Poloostrovní arabština - Peninsular Arabic
Poloostrovní arabština | |
---|---|
Jižní arabština | |
Zeměpisný rozdělení | arabský poloostrov |
Jazyková klasifikace | Afroasijský
|
Glottolog | arab1393[1] |

Poloostrovní arabštinanebo Jižní arabština, jsou odrůdy arabštiny mluvený skrz arabský poloostrov. To zahrnuje země Saudská arábie, Jemen, Omán, Spojené arabské emiráty, Kuvajt, Bahrajn, Katar, Jižní Irák, Jižní Írán a kmenové národy Jordán (domorodí Jordánci).
Moderní dialekty mluvené na Arabském poloostrově jsou blíže klasické arabštině než jinde.[2][3] Některé z místních dialektů si zachovaly mnoho archaických rysů ztracených v jiných dialektech, jako je zachování nunace pro neurčitý podstatná jména. Zachovávají si většinu klasické syntaxe a slovní zásoby, ale stále mají určité odlišnosti od klasické arabštiny jako ostatní dialekty.
Odrůdy

Obvykle se zaznamenávají následující odrůdy:
- Jemenská arabština, zobrazuje minulou konjugaci s velmi archaickou příponou -k, jako v jižním Semitské jazyky. Je třeba poznamenat, že dialekt Doupě má / ɡʲ / > [ɡ ] jako v Káhiře.
- Hejazi arabsky, mluvený v Saudská arábie podél pobřeží Rudé moře, zejména ve městech Mekka a Džidda. Přísně vzato, existují dva odlišné dialekty mluvený v Hejaz region, jeden u beduín venkovské obyvatelstvo a další městské obyvatelstvo. Je to však městská rozmanitost, kterou se mluví ve městech, jako je Džidda, Mekka, Medina a Yanbu, který je obvykle považován za Hejazi.
- Najdi arabsky, mluvený ve středu poloostrova v Saúdské Arábii a je charakterizován posunem o /q / na /ɡ / a přidružení /k / a /ɡ / na [ts ] a [dz ]v určitých kontextech.
- Arabština Hadhrami „Mluvený v Hadhramoutu v jižní Arábii je charakteristický svou ج / d-/ -yodizací, která mění klasický arabský reflex / dʒ / na přibližný ي [j]. To připomíná některé východní arabské dialekty a dialekty v Perském zálivu.
- Arabský záliv (kromě Ománská arabština, Arabština Dhofari, Arabština Bahrani a Arabština shihhi ), mluvený na pobřeží Perský záliv.
- Arabština Bahrani, mluvený v Bahrajn, Východní Saúdská Arábie, a Omán.
- Nářečí Syrská poušť nomádi, kteří také vykazují sdružení /k / a /ɡ / (bývalý /q /) až [ts ] a [dz ], resp.
Následující tabulka porovnává arabské výrazy mezi saúdskými dialekty městského Hejazi a městského Najdi kromě dialektu Harb kmen[4] s jeho částmi (Najdi a Hejazi částmi), která ukazuje korelaci mezi těmito dialekty:
Období | Standardní arabština | Urban Hejazi | Kmen barb (Hejazi) | Ḥarb kmen (Najdi) | Urban Najdi |
---|---|---|---|---|---|
"voda" | ماء māʼ | موية mōya | ما mā nebo موية mōya | موية mōya | |
"Chci" | أريد ʼurīd | أبغى ʼabḡa nebo zřídka أبى ʼaba | أبى ʼaba | أبي ʼabi | |
"kde?" | ʼين ʼayn | فين fēn | وين wēn | ||
"co?" | ماذا māḏā | إيش ʾēš | ويش wēš | وش wiš | |
"proč?" | لماذا limāḏā | ليش lēš nebo ليه lēh | |||
"brzy ráno" | ضُحَى ḍuḥā | ضُحَى ḍuḥa | ضَحى ẓaḥa (ظَحى) | ||
"Nyní" | الآن alʼān | دحين daḥīn nebo daḥēn | ذحين daḥīn | Halالحين hal-ḥīn | الحين il-ḥīn |
"káva" | َةوَة qahwa | َةوَة gahwa | َةوَة ghawa | قْهَوَة ghawa nebo قَهْوَة gahwa | |
"chléb" | خُبْز ḵubz | خُبْز ḵubuz nebo عيش ʿēš | عيش ʿayš | خِبْز ḵibz | خِبْز ḵibz |
"taky" | أيْضًا ʾayḍan nebo كَذَٰلِكَ ka-ḏālika | كمان kamān nebo برضه barḍu | كمان kamān nebo برضه barẓu (برظه) | كَذَٰلِكَ ka-ḏālik | بَعَد baʿad |
"běh" | يَرْكُض yarkuḍu nebo يَجْرِي yajrī | يِجْري yijri | يَجْرِي yajri | يَرْكُض yarkiẓ (يَرْكِظ) | |
"možná" | يُمْكِن yumkin | يِمْكِن yimkin nebo بَلْكي balki * | يِمْكِن yimkin | ||
"byli jsme" | كُنَّا kunnā | Kنَّا kunna | Kinنَّا kinna | ||
"říkali" | قالوا qālū | قالوا gālu | قالوا gālaw | قالوا gālaw nebo قالوا gālu | |
"krávy" | بَقَر baqar | بَقَر bagar | بُقَر bugar | بِقَر bigar | |
"krk" | رَقَبة raqaba | رَقَبة ragaba | رْقُبة rguba | رْقَبة rgaba | |
"málo" | قَليل qalīl | قَليل galīl | قِليل gilīl | ||
"silný" | ّوِيّ qawiyy | قَوي gawi | قُوي guwi | ||
"mluvil s tebou" | َكَلَّمَكَ kallamaka | َكلَّمَك kallamak | كَلَّمْك kallamk | ||
"Všechno" | ّلّ kull | ّلّ kull | Killل zabít | ||
„zvětšil se“ | َبُرَ kabura | كِبِر kibir | Kبَر kibar | ||
"pil" | Šرِب šarib | شِرِب širib | Šرَب širab | ||
„obýval“ | Sن sakan | Sن sakan | Sن sikan | ||
„řekl pravdu“ | صَدَق ṣadaqa | صَدَق ṣadag | صِدَق ṣidag | ||
"ví" | يَعْرِف yaʿrif | يِعْرِف yiʿrif | يْعَرِف yʿarif | ||
"napsal" | َتَبَ kataba | Katتَب katab | Kitتَب kitab | ||
"napsal" | يَكْتُبُ yaktubu | يِكْتُب yiktub | يَكْتِب yaktib | يَكْتِب yaktib nebo يْكَتِب ykatib | |
"vstoupí" | يَدْخُل yadḵul | يِدْخُل yidḵul | يَدْخِل yadḵil | ||
"počítáme" | نَحْسِبُ naḥsibu | نḥب niḥsib | نْحَسِب nḥasib | نْحَسِب nḥasib nebo نِحْسِب niḥsib | |
"kus dřeva" | خَشَبَة ḵašaba | خَشَبَة ḵašaba | خْشِبَة ḵšiba | خْشِبَة ḵšiba nebo خَشَبَة ḵašaba | |
"ona sedí" | تَقْعُد taqʿud | تِقْعُد tigʿud | تَقْعُد tagʿud | تَقْعِد tagʿid | |
"Řekl jsem" | Qلْت qult | Gلْت gult | قِلْت pozlacený | ||
"vzbudil se" | صَحِيَ ṣaḥiya | صِحِي ṣiḥi | صَحَى ṣaḥa | ||
"kopat" | اِحْفِرْ iḥfir | اَحْفُر aḥfur | اِحْفِرْ iḥfir | ||
"vzít!" | خُذْ ḵuḏ | خُذْ ḵud (خُد) | خُذْ ḵuḏ | خِذْ ḵiḏ | |
"říci!" | Qل qul | قول gūl | قِل gil nebo zřídka قول gūl | ||
"jít!" | اِذْهَب iḏhab | روح rūḥ | رح riḥ nebo zřídka روح rūḥ | ||
"odejít!" | خَلِّ ḵalli | خَلِّي ḵalli | Ḵل ḵ vše | ||
"hrobka" | قَبْر qabr | قَبُر gabur | قبر gabir | ||
"chudoba" | فَقْر faqr | فَقِر fagir | فَقُر fagur | فَقِر fagir | |
"odpoledne" | عَصْر ʿaṣr | عَصُر ʿaṣur | عَصِر ʿaṣir | ||
"přišel" | Jamمَل jamal | Jamمَل jamal | Jimمَل jimal | جِمَل jimal nebo جَمَل jamal | |
"pravda" | حَقيقة ḥaqīqa | حَقيقة ḥagīga | حِقيقة ḥigīga | ||
"velký" | كَبير kabīr | كَبير kabīr | كِبير kibīr | كِبير kibīr nebo كَبير kabīr | |
"uschlo" | يَبِس yabisa | يِبِس yibis | يِبَس yibas | ||
"my" | نḥن naḥnu | احنا iḥna nebo نحنا niḥna | حنا ḥinna | ||
"jim" | Humم hučení | Humم humma | Humم hučení | ||
"on" | َوَ huwa | َّوَّ huwwa | هو hū nebo huw nebo huwah nebo اهو ihwa | هو hū nebo huw | |
"tento" | هذا hāḏā | هذا hāda (هدا) | هذا hāḏa | ||
"jako" | مِثْل miṯl nebo كما kama | Zaي zay | مِثْل miṯl nebo كما kima nebo زَي zay | مِثْل miṯil nebo زَي zay |
Poznámky:
- بَلْكي balki je archaický a sotva se používá v obou dialektech.
Viz také
Poznámky pod čarou
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Arabian Peninsula Arabic“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Zhluktenko, Y. A. (1988). Mezijazykové vztahy a jazyková politika. Kapitalistické státy a země „třetího světa“. Naukova dumka. str. 190. ISBN 9785120001410.
- ^ Alexejev, B. A. (2003). Celá Asie. Geografická příručka. АСТ. str. 311. ISBN 9785897371518.
- ^ Il-Hazmy (1975:234)
Bibliografie
- Il-Hazmy, Alayan (1975). Kritická a srovnávací studie mluveného dialektu kmene Harb v Saúdské Arábii (PDF).CS1 maint: ref = harv (odkaz)
![]() | Tento článek se týká arabština je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |