Gúm - An Gúm
![]() | |
Formace | 1925 |
---|---|
Zakladatel | Irská vláda |
Typ | Irský jazyk Irská kultura Gaelské oživení |
Hlavní sídlo | North Frederick Street, Dublin, Irsko |
Editor | Seosamh Ó Murchú |
webová stránka | forasnagaeilge.ie |
Gúm (výrazný[ənˠ ˈɡuːmˠ]"The Scheme") byla irská státní společnost, jejímž úkolem bylo zveřejnění Irská literatura, zejména vzdělávací materiály. Agentura je nyní součástí Foras na Gaeilge.[1] Jeho posláním je: „Produkovat publikace a zdroje na podporu irského středního vzdělávání a obecně na používání irštiny.“[1] Je největším vydavatelem knih v irštině v zemi. Aktuální šéfredaktor je Seosamh Ó Murchú.
Dějiny
Gúm byl založen v roce 1925[2] jako součást Ministerstvo školství[3] podle Ernest Blythe, pak Ministr financí v Irský svobodný stát Jejím účelem bylo zajistit dodávku učebnic a obecných knih, které by byly nutné k provedení politiky oživení EU Irský jazyk. Mnoho z prvních publikací byly překlady slavných a současných knih v angličtině,[4] jako Drákula.[5] Byly tam nějaké překlady jiných evropských autorů,[6] a samozřejmě irští autoři, kteří psali anglicky.[7]Agentura poskytla finanční podporu rodilým autorům v irském jazyce a zveřejnila originální psaní v irštině od autorů, jako je Máirtín Ó Cadhain, Seosamh Mac Grianna a Tomás Ó Criomhthain. Gúm pravidelně vydává nová vydání mnoha knih napsaných a vydaných ve 20. a 30. letech. Gúm zůstal součástí ministerstva školství až do roku 1999, kdy spolu s Belfastská dohoda, jeho funkce byly přesunuty pod přeshraniční orgán, Foras na Gaeilge, která má ze zákona povinnost vydávat materiály pro irský jazyk pro vzdělávání.[1]
Až do šedesátých let An Gúm také publikoval hudební partitury, některé výslovně pro vzdělávací účely na irských školách. Během třicátých a čtyřicátých let to byla jedna z mála publikačních příležitostí pro současné irské skladatele Rhoda Coghill, Aloys Fleischmann Redmond Friel, Carl Hardebeck, John F. Larchet a Éamon Ó Gallchobhair.
Kanceláře
Gúm byl založen na O'Connell Street „Dublin, po většinu 20. století, než se přestěhoval do prostor v budově na ulici North Frederick Street, sdílel mimo jiné s Národní pedagogickou psychologickou službou. Irština je pracovní jazyk kanceláře, který je rozložen do dvou pater. Součástí kanceláře je knihovna minulých publikací.
Lexikografické publikace
Nejslavnější knihou An Gúma je Foclóir Póca ("Kapesní slovník"). Z An Gúmu vyšlo mnoho dalších slovníků, například ty od Niall Ó Dónaill (Irsko-anglický slovník) a Tomás de Bhaldraithe.
Aktuální projekty
Vedle pokračujícího vydávání a opětovného vydávání beletrie a učebnic v irštině s nezbytnou redakční prací je An Gúm domovem několika větších probíhajících projektů.
Foclóir Nua Béarla-Gaeilge
Gúm pracuje na projektu vývoje nového anglicko-irského slovníku.[8] Nový krok 1, plánování a designu, byl dokončen na podzim roku 2004 a krok 2, psaní slovníku, právě probíhá.
Séideán Sí
V rámci své kompetence rozvíjet vzdělávací materiály a učebnice v irštině An Gúm vyvíjí „integrovaný, zábavný a na dítě zaměřený kurz pro výuku irštiny, jehož cílem je rozvíjet jazykové, kognitivní, emocionální a kreativní dovednosti dítěte“ .[9] Osnova je speciálně, ale nikoli výlučně, navržena pro použití v Gaeltacht školy a gaelscoileanna, kde výuka probíhá prostřednictvím irského jazyka.Séideán Sí je společnou iniciativou Foras na Gaeilge a ministerstva školství. K dispozici je široká škála materiálů, včetně knih, plakátů, sešitů a karet.
název
Slovo „gúm“ znamená „plán“, „schéma“ nebo „projekt“. Agentura byla ve svých počátcích známá také jako Scéim Foillsiúcháin (Publikační schéma).[2]
Reference
- ^ A b C Oficiální popis v angličtině Archivováno 13. prosince 2011 v Wayback Machine na webu Foras na Gaeilge.
- ^ A b Dáil Éireann - svazek 42 - 28. června 1932, Ceisteanna - otázky. Ústní odpovědi. - Gúm Archivováno 3. března 2012 v WebCite, Cuireadh "An Gúm" a Scéim Foillsiúcháin atá ar siubhal faoi Roinn an Oideachais, cuireadh sin ar bun go hoifigeamhail fá ughdarás na Roinne Airgid ar an 6adh lá de Mhárta, 1925.„An Gúm, nebo„ publikační schéma “, probíhalo pod ministerstvem školství, které bylo oficiálně založeno pod vedením ministerstva financí 6. března 1925.
- ^ Oficiální popis v irštině Archivováno 13. prosince 2011 v Wayback Machine na webu Foras na Gaeilge.
- ^ Kniha Gúm zahrnuje: překlady britských autorů, Virtuální výstava léto 2004 - Burns Library
- ^ Dracula jako Gaeilge Archivováno 17. července 2011 v Wayback Machine, na webu udar.ie.
- ^ Kniha Gúm zahrnuje: překlady evropských autorů, Virtuální výstava léto 2004 - Burns Library
- ^ Kniha Gúm zahrnuje: překlady irských autorů, Virtuální výstava léto 2004 - Burns Library
- ^ Nový anglicko-irský slovník, stránka projektu.
- ^ Brožura pro Séideán Sí, 1999 Archivováno 13. října 2010 v Wayback Machine, (Irština a angličtina)