Klasická gaelština - Classical Gaelic
Klasická gaelština | |
---|---|
Gaoidhealg | |
Rodilý k | Skotsko, Irsko |
Éra | 13. až 18. století |
Indoevropský
| |
Rané formy | |
latinský | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | ghc |
Glottolog | hibe1235 [1] |
Klasická gaelština (Gaoidhealg) byla sdílená literární forma Brzy moderní irština který se používal v Skotsko a Irsko od 13. do 18. století.[2]
Ačkoli první písemné známky Skotská gaelština poté, co se odchýlili od irštiny, se objevují již v anotacích 12. století Kniha jelenů Skotská gaelština neměla standardizovanou podobu a v tisku se neobjevila ve významném měřítku až do překladu Nový zákon do skotské gaelštiny[3] Ačkoli John Carswell je Foirm na n-Urrnuidheadh, adaptace John Knox je Kniha společného řádu, byla první kniha vytištěná ve skotské nebo irské gaelštině.[4]
Kódování
ISO 639-3 dává jméno „Hiberno-Scottish Gaelic“ (a kód ghc
) pokrýt klasickou gaelštinu i Brzy moderní irština.
Poznámky
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Hiberno-skotská gaelština“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Ó Maolalaigh, Skotská gaelština za dvanáct týdnů
- ^ Thomson (ed.), Společník gaelského Skotska
- ^ Meek, "Skotsko-gaelští písaři", str. 263-4; Wormald, Soud, Kirk a komunita, str. 63.
Reference
- Meek, Donald E., „Skotsko-gaelští písaři z pozdně středověkého Perthshire: přehled pravopisu a obsahu knihy děkana z Lismore“, Janet Hadley Williams (ed.), Stewart Style, 1513-1542: Eseje o dvoře Jamese V. (East Linton, 1996), s. 254–72
- Ó Maolalaigh, R. Skotská gaelština za dvanáct týdnů (2008) Birlinn ISBN 978-1-84158-643-4
- Thomson, D. (ed.) Společník gaelského Skotska (1994) Gairm ISBN 1-871901-31-6
- Wormald, Jenny, Court, Kirk and Community: Scotland, 1470-1625 (Edinburgh, 1981), ISBN 0-7486-0276-3
}