Unified Canadian Aboriginal Syllabics (blok Unicode) - Unified Canadian Aboriginal Syllabics (Unicode block)
Unified Canadian Domorodé slabiky | |
---|---|
Rozsah | U + 1400..U + 167F (640 kódových bodů) |
Letadlo | BMP |
Skripty | Kanadský domorodec |
Hlavní abecedy | Inuktitut Dopravce Cree Athapascan |
Přiřazeno | 640 kódových bodů |
Nepoužitý | 0 vyhrazených kódových bodů |
Historie verzí Unicode | |
3.0 | 630 (+630) |
5.2 | 640 (+10) |
Poznámka: [1][2] |
Sjednocené kanadské domorodé slabiky je Blok Unicode obsahující slabičné znaky pro psaní Inuktitut, Dopravce, Cree (spolu s několika znaky specifickými pro dialekt), Ojibwe, Blackfoot a kanadské Athabascan jazyky. Doplňky pro některé dialekty Cree, Ojibwe, a Dene najdete na Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended blok.
Blok
Sjednocené kanadské domorodé slabiky[1] Oficiální tabulka kódů konsorcia Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U + 140x | ᐀ | ᐁ | ᐂ | ᐃ | ᐄ | ᐅ | ᐆ | ᐇ | ᐈ | ᐉ | ᐊ | ᐋ | ᐌ | ᐍ | ᐎ | ᐏ |
U + 141x | ᐐ | ᐑ | ᐒ | ᐓ | ᐔ | ᐕ | ᐖ | ᐗ | ᐘ | ᐙ | ᐚ | ᐛ | ᐜ | ᐝ | ᐞ | ᐟ |
U + 142x | ᐠ | ᐡ | ᐢ | ᐣ | ᐤ | ᐥ | ᐦ | ᐧ | ᐨ | ᐩ | ᐪ | ᐫ | ᐬ | ᐭ | ᐮ | ᐯ |
U + 143x | ᐰ | ᐱ | ᐲ | ᐳ | ᐴ | ᐵ | ᐶ | ᐷ | ᐸ | ᐹ | ᐺ | ᐻ | ᐼ | ᐽ | ᐾ | ᐿ |
U + 144x | ᑀ | ᑁ | ᑂ | ᑃ | ᑄ | ᑅ | ᑆ | ᑇ | ᑈ | ᑉ | ᑊ | ᑋ | ᑌ | ᑍ | ᑎ | ᑏ |
U + 145x | ᑐ | ᑑ | ᑒ | ᑓ | ᑔ | ᑕ | ᑖ | ᑗ | ᑘ | ᑙ | ᑚ | ᑛ | ᑜ | ᑝ | ᑞ | ᑟ |
U + 146x | ᑠ | ᑡ | ᑢ | ᑣ | ᑤ | ᑥ | ᑦ | ᑧ | ᑨ | ᑩ | ᑪ | ᑫ | ᑬ | ᑭ | ᑮ | ᑯ |
U + 147x | ᑰ | ᑱ | ᑲ | ᑳ | ᑴ | ᑵ | ᑶ | ᑷ | ᑸ | ᑹ | ᑺ | ᑻ | ᑼ | ᑽ | ᑾ | ᑿ |
U + 148x | ᒀ | ᒁ | ᒂ | ᒃ | ᒄ | ᒅ | ᒆ | ᒇ | ᒈ | ᒉ | ᒊ | ᒋ | ᒌ | ᒍ | ᒎ | ᒏ |
U + 149x | ᒐ | ᒑ | ᒒ | ᒓ | ᒔ | ᒕ | ᒖ | ᒗ | ᒘ | ᒙ | ᒚ | ᒛ | ᒜ | ᒝ | ᒞ | ᒟ |
U + 14Ax | ᒠ | ᒡ | ᒢ | ᒣ | ᒤ | ᒥ | ᒦ | ᒧ | ᒨ | ᒩ | ᒪ | ᒫ | ᒬ | ᒭ | ᒮ | ᒯ |
U + 14Bx | ᒰ | ᒱ | ᒲ | ᒳ | ᒴ | ᒵ | ᒶ | ᒷ | ᒸ | ᒹ | ᒺ | ᒻ | ᒼ | ᒽ | ᒾ | ᒿ |
U + 14Cx | ᓀ | ᓁ | ᓂ | ᓃ | ᓄ | ᓅ | ᓆ | ᓇ | ᓈ | ᓉ | ᓊ | ᓋ | ᓌ | ᓍ | ᓎ | ᓏ |
U + 14Dx | ᓐ | ᓑ | ᓒ | ᓓ | ᓔ | ᓕ | ᓖ | ᓗ | ᓘ | ᓙ | ᓚ | ᓛ | ᓜ | ᓝ | ᓞ | ᓟ |
U + 14Ex | ᓠ | ᓡ | ᓢ | ᓣ | ᓤ | ᓥ | ᓦ | ᓧ | ᓨ | ᓩ | ᓪ | ᓫ | ᓬ | ᓭ | ᓮ | ᓯ |
U + 14Fx | ᓰ | ᓱ | ᓲ | ᓳ | ᓴ | ᓵ | ᓶ | ᓷ | ᓸ | ᓹ | ᓺ | ᓻ | ᓼ | ᓽ | ᓾ | ᓿ |
U + 150x | ᔀ | ᔁ | ᔂ | ᔃ | ᔄ | ᔅ | ᔆ | ᔇ | ᔈ | ᔉ | ᔊ | ᔋ | ᔌ | ᔍ | ᔎ | ᔏ |
U + 151x | ᔐ | ᔑ | ᔒ | ᔓ | ᔔ | ᔕ | ᔖ | ᔗ | ᔘ | ᔙ | ᔚ | ᔛ | ᔜ | ᔝ | ᔞ | ᔟ |
U + 152x | ᔠ | ᔡ | ᔢ | ᔣ | ᔤ | ᔥ | ᔦ | ᔧ | ᔨ | ᔩ | ᔪ | ᔫ | ᔬ | ᔭ | ᔮ | ᔯ |
U + 153x | ᔰ | ᔱ | ᔲ | ᔳ | ᔴ | ᔵ | ᔶ | ᔷ | ᔸ | ᔹ | ᔺ | ᔻ | ᔼ | ᔽ | ᔾ | ᔿ |
U + 154x | ᕀ | ᕁ | ᕂ | ᕃ | ᕄ | ᕅ | ᕆ | ᕇ | ᕈ | ᕉ | ᕊ | ᕋ | ᕌ | ᕍ | ᕎ | ᕏ |
U + 155x | ᕐ | ᕑ | ᕒ | ᕓ | ᕔ | ᕕ | ᕖ | ᕗ | ᕘ | ᕙ | ᕚ | ᕛ | ᕜ | ᕝ | ᕞ | ᕟ |
U + 156x | ᕠ | ᕡ | ᕢ | ᕣ | ᕤ | ᕥ | ᕦ | ᕧ | ᕨ | ᕩ | ᕪ | ᕫ | ᕬ | ᕭ | ᕮ | ᕯ |
U + 157x | ᕰ | ᕱ | ᕲ | ᕳ | ᕴ | ᕵ | ᕶ | ᕷ | ᕸ | ᕹ | ᕺ | ᕻ | ᕼ | ᕽ | ᕾ | ᕿ |
U + 158x | ᖀ | ᖁ | ᖂ | ᖃ | ᖄ | ᖅ | ᖆ | ᖇ | ᖈ | ᖉ | ᖊ | ᖋ | ᖌ | ᖍ | ᖎ | ᖏ |
U + 159x | ᖐ | ᖑ | ᖒ | ᖓ | ᖔ | ᖕ | ᖖ | ᖗ | ᖘ | ᖙ | ᖚ | ᖛ | ᖜ | ᖝ | ᖞ | ᖟ |
U + 15Ax | ᖠ | ᖡ | ᖢ | ᖣ | ᖤ | ᖥ | ᖦ | ᖧ | ᖨ | ᖩ | ᖪ | ᖫ | ᖬ | ᖭ | ᖮ | ᖯ |
U + 15Bx | ᖰ | ᖱ | ᖲ | ᖳ | ᖴ | ᖵ | ᖶ | ᖷ | ᖸ | ᖹ | ᖺ | ᖻ | ᖼ | ᖽ | ᖾ | ᖿ |
U + 15Cx | ᗀ | ᗁ | ᗂ | ᗃ | ᗄ | ᗅ | ᗆ | ᗇ | ᗈ | ᗉ | ᗊ | ᗋ | ᗌ | ᗍ | ᗎ | ᗏ |
U + 15Dx | ᗐ | ᗑ | ᗒ | ᗓ | ᗔ | ᗕ | ᗖ | ᗗ | ᗘ | ᗙ | ᗚ | ᗛ | ᗜ | ᗝ | ᗞ | ᗟ |
U + 15Ex | ᗠ | ᗡ | ᗢ | ᗣ | ᗤ | ᗥ | ᗦ | ᗧ | ᗨ | ᗩ | ᗪ | ᗫ | ᗬ | ᗭ | ᗮ | ᗯ |
U + 15Fx | ᗰ | ᗱ | ᗲ | ᗳ | ᗴ | ᗵ | ᗶ | ᗷ | ᗸ | ᗹ | ᗺ | ᗻ | ᗼ | ᗽ | ᗾ | ᗿ |
U + 160x | ᘀ | ᘁ | ᘂ | ᘃ | ᘄ | ᘅ | ᘆ | ᘇ | ᘈ | ᘉ | ᘊ | ᘋ | ᘌ | ᘍ | ᘎ | ᘏ |
U + 161x | ᘐ | ᘑ | ᘒ | ᘓ | ᘔ | ᘕ | ᘖ | ᘗ | ᘘ | ᘙ | ᘚ | ᘛ | ᘜ | ᘝ | ᘞ | ᘟ |
U + 162x | ᘠ | ᘡ | ᘢ | ᘣ | ᘤ | ᘥ | ᘦ | ᘧ | ᘨ | ᘩ | ᘪ | ᘫ | ᘬ | ᘭ | ᘮ | ᘯ |
U + 163x | ᘰ | ᘱ | ᘲ | ᘳ | ᘴ | ᘵ | ᘶ | ᘷ | ᘸ | ᘹ | ᘺ | ᘻ | ᘼ | ᘽ | ᘾ | ᘿ |
U + 164x | ᙀ | ᙁ | ᙂ | ᙃ | ᙄ | ᙅ | ᙆ | ᙇ | ᙈ | ᙉ | ᙊ | ᙋ | ᙌ | ᙍ | ᙎ | ᙏ |
U + 165x | ᙐ | ᙑ | ᙒ | ᙓ | ᙔ | ᙕ | ᙖ | ᙗ | ᙘ | ᙙ | ᙚ | ᙛ | ᙜ | ᙝ | ᙞ | ᙟ |
U + 166x | ᙠ | ᙡ | ᙢ | ᙣ | ᙤ | ᙥ | ᙦ | ᙧ | ᙨ | ᙩ | ᙪ | ᙫ | ᙬ | ᙭ | ᙮ | ᙯ |
U + 167x | ᙰ | ᙱ | ᙲ | ᙳ | ᙴ | ᙵ | ᙶ | ᙷ | ᙸ | ᙹ | ᙺ | ᙻ | ᙼ | ᙽ | ᙾ | ᙿ |
Poznámky
|
Dějiny
Následující dokumenty související s Unicode zaznamenávají účel a proces definování konkrétních znaků v bloku Unified Canadian Aboriginal Syllabics:
Verze | Konečné body kódu[A] | Počet | UTC ID | L2 ID | WG2 ID | Dokument |
---|---|---|---|---|---|---|
3.0 | U + 1401..166E | 622 | X3L2 / 90-151 | N658 | Inuktitut a Cree Char. Nastavuje v 10646, 1990-09-11 | |
UTC / 1991-070 | Umamaheswaran, V. S. (1991-04-30), Korespondence výboru | |||||
N956 | Zpráva o kódování pro kanadské domorodé slabičné jazyky, 1993-11-04 | |||||
N978 | Everson, Michael (1994-03-04), Komentář k dokumentu N 956, Zpráva o kódování kanadských domorodých slabičných jazyků | |||||
N984 | Kanadské domorodé osnovy: Požadavky na kódování znakové sady, 1994-04-18 | |||||
N1073 | Ross, Hugh McGregor (1994-09-21), Vylepšený návrh pro kanadské domorodé skripty | |||||
UTC / 1994-032 | Aliprand, Joan; Greenfield, Steve (30. 9. 1994), „Prezentace kanadských domorodých skriptů“, Setkání technického výboru Unicode č. 62, pátek 30. září 1994, Toronto, Ontario, zápis | |||||
N1104 | Everson, Michael (10.10.1994), Navrhovaný repertoár jednotné kanadské slabičné znakové sady, verze 2.0 (komentář k WG2 N984) | |||||
X3L2 / 96-063 | Navrhovaná pDAM pro Unified Canadian Aboriginal Syllabics, 1996-05-28 | |||||
N1441 | Navrhovaná pDAM pro Unified Canadian Aboriginal Syllabics, 1996-06-10 | |||||
UTC / 1996-027.2 | Greenfield, Steve (01.07.1996), „D. Canadian Aboriginal Sylics“, UTC # 69 minut (část 2) | |||||
N1472 | Paterson, Bruce (1996-11-20), pDAM 11 - Unified Canadian Aboriginal Syllabics | |||||
N1453 | Ksar, Mike; Umamaheswaran, V. S. (06.12.1996), "8.8", WG 2 Minutes - Quebec Meeting 31 | |||||
L2 / 97-005 | Paterson, Bruce (1997-01-28), ISO / IEC 10646-1 / FPDAM 11: Canadian Aboriginal Syllabics Script | |||||
N1595 | Shrnutí hlasování na SC 2 N 2806, kombinovaná registrace PDAM a hlasování na FPDAM: Změna 11: Kanadský domorodý slabikový skript, 1997-06-17 | |||||
L2 / 97-223 | N1644 | Paterson, Bruce; Everson, Michael (09.09.1997), Revidovaný text ISO / IEC 10646-1 / FPDAM 11 - Unified Canadian Aboriginal Syllabics | ||||
L2 / 97-224 | Paterson, Bruce (09.09.1997), Zpráva o dispozicích komentářů pro ISO / IEC 10646-1 / FPDAM 11 Unified Canadian Aboriginal Syllabics | |||||
L2 / 97-288 | N1603 | Umamaheswaran, V. S. (1997-10-24), "6,3", Nepotvrzené zápisy ze schůze, WG 2 Meeting # 33, Heraklion, Kréta, Řecko, 20. června - 4. července 1997 | ||||
L2 / 98-128 | Text pro hlasování FDAM Dodatek 11 ISO 10646 - Unified Canadian Aboriginal Syllabics, 1998-03-05 | |||||
L2 / 01-291 | Jancewicz, Bill (07.08.2001), Sjednocené kanadské domorodé slabiky [navrhovaná oprava tvarů] | |||||
L2 / 16-164 | Larabie, Ray; et al. (2016-05-16), CANADIAN SYLLABICS SHA U + 1515 Font Support | |||||
L2 / 18-274 | McGowan, Rick (2018-09-14), „U + 166D KANADSKÁ SYLABIKA CHI SIGN“, Komentáře k problémům s veřejnou kontrolou (24. července - 14. září 2018) | |||||
L2 / 18-272 | Moore, Lisa (2018-10-29), „Consensus 157-C16“, UTC # 157 minut, Změňte obecnou kategorii U + 166D KANADSKÉ SYLABIKY CHI SIGN fron "Po" na "So" a udělejte z ní Terminal_Punctuation = No. | |||||
U + 166F..1676 | 8 | L2 / 97-274 | N1655 | Vermeulen, Dirk; Everson, Michael (10.10.1997), Na DAM 11 chybí kanadské slabiky | ||
L2 / 98-039 | Aliprand, Joan; Winkler, Arnold (1998-02-24), „3.A.1. NOVÉ NÁVRHY a. Dodatečné kanadské slabiky“, Preliminary Minutes - UTC # 74 & L2 # 171, Mountain View, CA - 5. prosince 1997 | |||||
L2 / 98-286 | N1703 | Umamaheswaran, V. S .; Ksar, Mike (02.07.1998), „8.10“, Nepotvrzené zápisy ze schůze, WG 2 Meeting # 34, Redmond, WA, USA; 1998-03-16-20 | ||||
L2 / 98-321 | N1905 | Upravený text 10646-1 / FPDAM 23, POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 23: Bopomofo Extended a další znaky, 1998-10-22 | ||||
L2 / 99-010 | N1903 (pdf, html, doc ) | Umamaheswaran, V. S. (1998-12-30), "6.7.6", Zápis ze schůze pracovní skupiny 2 35, Londýn, Velká Británie; 1998-09-21-25 | ||||
5.2 | U + 1400, 1677..167F | 10 | L2 / 08-132R | N3427R | Everson, Michael; Harvey, Chris (11.05.2008), Návrh na kódování 39 Unified Canadian Aboriginal Syllabics | |
L2 / 08-318 | N3453 (pdf, doc ) | Umamaheswaran, V. S. (2008-08-13), "M52.19", Nepotvrzené zápisy ze schůzky pracovní skupiny 2 52 | ||||
L2 / 08-161R2 | Moore, Lisa (2008-11-05), „Canadian Aboriginal Sylics“, UTC # 115 minut | |||||
|
Reference
- ^ "Databáze znaků Unicode". Standard Unicode. Citováno 2016-07-09.
- ^ „Výčet verzí standardu Unicode“. Standard Unicode. Citováno 2016-07-09.