Seznam anglických slov skotského gaelského původu - List of English words of Scottish Gaelic origin
Toto je seznam Angličtina slova vypůjčená z Skotská gaelština. Některé z nich jsou běžné v Skotská angličtina a Skoti ale méně v jiných odrůdách angličtiny.
Slova skotského gaelského původu
- Bard
- [1] Nejčasnější slovo se v angličtině objevuje ve Skotsku v 15. století s významem „tulácký potulný zpěvák“. Moderní literární význam, který začal v 17. století, je silně ovlivněn přítomností slova ve starověké řečtině (bardos) a starověká latina (bardus) spisy (např. použité básníkem Lucane, 1. století našeho letopočtu), který zase převzal slovo od Galský jazyk.
- Ben
- [1] Z beinn [peiɲ]hora.
- Bodach
- Starý muž.
- Bažina
- [1] Z bažina [pok], měkký (související s boglach bažina), z Starý irský bocc.[2] 14. století.[3]
- Bothan
- Chata, často nelegální pití. (srov Bothy )
- Hodit taxikáře
- Atletická událost, od gaelského slova „cabar“, které odkazuje na dřevěnou tyč.
- Cailleach
- Stará žena, čarodějnice nebo zvláštní starodávná bohyně.
- Cairn
- [1] Z Càrn. Význam slova je v gaelštině mnohem širší a používá se také pro určité typy skalnatých hor.
- Caman
- A shinty lepit.
- Tetřev
- [1] Z capall-coille [kʰaʰpəl̪ˠˈkʰɤʎə], což znamená „lesní kůň“
- Cilidh
- „Společenské setkání“ nebo v poslední době formální večer tradičního skotského společenského tance.
- Canntaireachd
- ústní notace pro trubka hudba.
- Klan
- [1] Ze složené formy klanu výrazný[ˈKʰl̪ˠãũn̪ˠ], z klanu, děti nebo rodina. Starý irský cland.[2]
- Claymore
- [1] Velký meč z claidheamh mór [ˈKʰl̪ˠajəv ˈmoːɾ]velký meč.
- Coire
- doslovně „konvice“, což znamená a Corrie, ze stejného kořene.
- Skalní útes
- [1] Z pokrčit [kʲʰɾʲek], útes.
- Deoch an dorus (různá hláskování)
- což znamená „nápoj u dveří“. V překladu „jeden na silnici“, tj. „Ještě jeden drink před odjezdem“.
- Strach z taighe
- MC (ceremoniální mistr), gaelština lit. „muž domu“
- Habaděj
- [1] Z gu leor, dost.
- Pomocník
- [1] druh služebníka, nyní obvykle někdo, kdo má na starosti rybolov a řeky, a také ghillie oblek používá se jako forma maskování, od Gille [ˈKʲiʎə], chlapec nebo sluha.
- Rokle
- [1] Z sbírat [klaun̪ˠ], údolí.
- Gob
- [1] Z blázen, zobák nebo účet.
- Kyle nebo Kyles
- Straits from Gaelic Caol & Caolais.
- Jezero
- [1] Z jezero [l̪ˠɔx].
- Lochaberova sekera
- Z Loch Abar [l̪ˠɔx ˈapəɾ], Lochaber + sekera.
- Mackintosh
- [1] Po Charles Macintosh kdo to vynalezl. Z Mac a Tòisich [ˈMaʰk ən̪ˠ ˈt̪ʰɔːʃɪç], syn náčelníka.
- Mod
- [1] Gaelský festival, od mòd [mɔːt̪], shromáždění, soud.
- Mazlíček
- [4] Z Peata, krotké zvíře.
- Pibroch
- [1] Z pìobaireachd [ˈPʰiːpɛɾʲəxk], potrubí.
- Tandem
- [1] Z pillean [ˈPʰiʎan], sedlo, sedák, polštář.
- Přehoz
- [1] Z pléd [ˈPʰl̪ˠatʲə], deka. Alternativně výpůjční slovo pro Skotsko [1], z minulého příčestí vrstva, složit, dávat pendloval pak přehoz po skotské výslovnosti.
- Ptarmigan
- [1] Z tàrmachan [ˈT̪ʰaːɾməxan]. 16. století.
- Mejdan
- [1] Z sìnteag přeskakovat nebo skákat
- Heslo
- [1] Z sluagh-ghairm [ˈS̪l̪ˠuəɣɤɾʲɤm], bojový pokřik
- Sporran
- [1] Přes sporan [ˈS̪pɔɾan] ze staré irštiny sboran a nakonec latinsky bursa, peněženka.[5]
- Odvaha
- [1] Z houba [s̪pɔŋk], troud a také houba. Z rané irštiny mycí houbaz latiny spongie, z řečtiny σπογγιά, houba.[2]
- Stroncium
- [1] z Sròn t-Sìthein [ˈS̪t̪ɾɔːn əɲ ˈtʲʰiːɛɲ] což znamená „bod na kopci víly“,[6] název vesnice, poblíž které byl prvek objeven.
- Připnout & Tacksman (nájemce)
- Od Skotů tak (vzít) srov. Stará norština taka.
- Kalhoty
- [1] z triubhas [ˈT̪ʰɾu.əs̪]prostřednictvím „trews“.
- Whisky
- [1] Krátká forma whiskybae, z uisge-beatha [ɯʃkʲəˈpɛhə], voda života.
Slova skotského nebo irského gaelského původu
Následující slova jsou z Goidelický původ ale nelze zjistit, zda byl zdrojový jazyk Starý irský nebo jeden z moderních goidelických jazyků.
- Brogue
- [1] Přízvuk, irština nebo skotská gaelština bròg [pɾɔːk], obuv (určitého druhu, kterou nosí irští a gaelští rolníci), stará irština bróc, ze norštiny brókr[2]
- Hluk
- [1][3] Irská nebo skotská gaelština ubub [nahoru nahoru], výkřik nesouhlasu.
- Chatrč
- Irská nebo skotská gaelština sean taigh [ʃɛn ˈtʰɤj], starý dům
- Trošku
- Irská nebo skotská gaelština smidean [ˈS̪mitʲan], velmi malý kousek (spojený s irštinou smidirín, smithereen), z usmál se, slabika nebo malý kousek.[Citace je zapotřebí ]
- Strath
- [1] Irská nebo skotská gaelština srath [s̪t̪ɾah], široké údolí.
Gaelská slova se většinou používají u nížinných Skotů

Kvůli širokému překrytí Skotská angličtina a Nížinní Skoti, může být obtížné zjistit, zda by slovo mělo být považováno za nížinské Skoty nebo skotskou angličtinu. Tato slova mají tendenci být více spojena s nížinnými Skoty, ale mohou se vyskytovat také ve skotské angličtině.
- Vysílat
- [1] Bod kompasu od zvláštní [umění], bod.
- Bothy
- [7] Chata, od Bothan [ˈPɔhan], chata, srov. Severské pupen, Eng. stánek.
- Caird
- [1] Drotář, od ceaird [kʲʰɛrˠtʲ], množné číslo ceàrd, drotáři.
- Caber
- [1] Z cabar [ˈKʰapəɾ], pól.
- Cailleach
- [1] Z cailleach [ˈKʰaʎəx], stará žena.
- Caman
- [1] Z caman [ˈKʰaman], lesklá hůl. Také při použití ve Skotsku odvozen camanachd shinty.
- Cateran
- [1] Z ceatharn [ˈKʲʰɛhərˠn̪ˠ], bojující vojsko.
- Ceilidh
- [1] Z céilidh [ˈKʲʰeːlɪ], společenské setkání.
- Clachan
- [1] Z Clachan [ˈKʰl̪ˠaxan], malá osada.
- Clarsach
- [1] Harfa, od clàrsach [ˈKʰl̪ˠaːrˠs̪əx]harfa.
- Corrie
- [1] Z coire [ˈKʰɤɾʲə], konvice.
- Doch-an-doris
- [1] Třmenový šálek, od deoch an dorais [ˈTʲɔx ən̪ˠ ˈt̪ɔɾɪʃ], nápoj ze dveří.
- Fillibeg
- [1] Kilt, od féileadh beag [ˈFeːləɣ ˈpek], malý kilt.
- Ingle
- [1] Z aingeal [ˈÃĩŋʲkʲəl̪ˠ], nyní zastaralé slovo pro oheň.
- Kyle
- [1] Z caol [kʰɯːl̪ˠ], úzký.
- Lochan
- [1] Z lochan [ˈL̪ˠɔxan]malé jezero.
- Machair
- [1] Z machair [ˈMaxɪɾʲ], úrodná země za dunami.
- Quaich
- [1] Z cuach [kʰuəx], pohár.
- Skean
- [8] Z sgian [ˈS̪kʲiən], nůž.
- Křiklan
- Také od sluagh-ghairm, ale mylně věřil Thomas Chatterton a Robert Browning odkazovat (zjevně) na nějaký druh trubka.[9]
- Palec (ve smyslu ostrova)
- [1], ze skotské gaelštiny innis [ĩːʃ].[10]
- Och
- [7] Irská a skotská gaelština och [ɔx], výkřik lítosti. Srov. Angličtina agh, Holandský a německý ach.
- Oe
- [7] Vnouče, irská a skotská gaelština ogha [ˈO.ə], vnouče.
- Samhain
- Irská a skotská gaelština Samhain [ˈS̪ãũ.ɪɲ], Listopad a související s Oidhche Shamhna, předvečer Všech svatých.
- Shennachie
- [7] Irská a skotská gaelština seanchaidh [ˈƩɛn̪ˠɛxɪ], vypravěč.
- Sassenach
- [1] Irská a skotská gaelština Sasannach [ˈS̪as̪ən̪ˠəx]„Angličan, Sas.
- Abthen (nebo Abthan)
- [7] jurisdikce a území předbenediktinského skotského kláštera, od †abdhaine [ˈApɣəɲə]opatství.
- Airie
- [7] shieling, z àiridh [ˈAːɾʲɪ]shieling.
- Aiten
- [7] jalovec, od aiteann [ˈAʰtʲən̪ˠ]jalovec.
- Bourach
- [7] Nepořádek, od bubrach [ˈPuːɾəx], nepořádek.
- Auto, ker
- [7] Levák, od cearr [kʲʰaːrˠ], špatně, vlevo.
- Crine
- [7] Zmenšit se z Crón [kʰɾʲiən], zmenšovat.
- Crottle
- [7] Typ lišejník používá se jako barvivo, z krotální [ˈKʰɾɔʰt̪əl̪ˠ], lišejník.
- Golack
- [7] Hmyz, od šotek [ˈKoːl̪ˠak]ušní paruka
- Keelie
- [7] Tvrdý městský muž, od Gille [ˈKʲiːʎə], chlapec, mladý muž.
- Ketach
- [7] Levá ruka, od ciotach [ˈKʲʰiʰt̪əx], levák.
- Sonse
- [7] Z sonas [ˈS̪ɔnəs̪]štěstí, štěstí. Také související synovec.
- Spleuchan
- [7] Pouzdro z spliùchan [ˈS̪pluːxan], pouzdro, kabelka.
- Toshach
- [7] Hlava klanu, od Toiseach [ˈT̪ʰɔʃəx], začátek, přední.
Názvosloví místního jména
Ve Skotsku existuje řada dalších prvků místního jména, které jsou odvozeny z gaelštiny, ale většina z nich nezadala anglický nebo skotský jazyk jako produktivní podstatná jména a často zůstávají neprůhledné průměrnému Skotovi. Několik příkladů takových prvků je:
- a (u) ch- z gaelštiny achadhpole; proto Palírna Auchentoshan, Auchinleck
- ard- z gaelštiny zvláštní, výška nebo ostroh; proto Ardnamurchan, atd.
- bal- z gaelštiny Baile, město; proto Balgowan, Balgay atd.
- cam- z gaelštiny camas, ohyb nebo meandr; proto Cambuslang, Cambusnethan
- dal- z gaelštiny vězení, louka (nesmí být zaměňována s „dale“, ze skandinávštiny Dalr což znamená údolí); proto Dalry
- buben - z gaelštiny druim, hřeben; proto Drumchapel, Drumnadrochit atd.
- dun - z gaelštiny dun, pevnost; proto Dundee, Dumbarton, Dunedin
- inverzní - z gaelštiny inbhir, ústí řeky nebo soutok; proto Inverclyde, Inverleith
- kil - z gaelštiny cillhřbitov; proto Kilmarnock, Kilbride atd.
- příbuzní - z gaelštiny ceann, vpřed; proto Kinlochleven, Kinloss atd.
Viz také
- Seznam anglických slov původu Skotů
- Seznam anglických slov irského původu
- Seznam anglických slov velšského původu
- Seznamy anglických slov keltského původu
- Seznamy anglických slov podle země nebo jazyka původu
Reference
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó str q r s t u proti w X y z aa ab ac inzerát ae af ag ah ai aj ak al dopoledne an ao ap vod ar tak jako na au av Collins English Dictionary 21. století Harper Collins (2001) ISBN 0-00-472529-8
- ^ A b C d MacBain, A. (1911) Etymologický slovník gaelského jazyka
- ^ A b Hoad, T.F. (ed) (1986) Oxford Stručný slovník anglické etymologie Oxford ISBN 0-19-283098-8
- ^ „Home: Oxford English Dictionary“.
- ^ „MacBainův slovník - oddíl 36“. www.ceantar.org.
- ^ Iain Mac an Tàilleir: Scottish Placenames Archivováno 2008-05-29 na Wayback Machine
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó str q Robinson, M. (ed) Stručný slovník Skotů Chambers 1985 ISBN 0-08-028491-4
- ^ McArthur. T. Oxfordský společník anglického jazyka Oxford University Press 1992 ISBN 0-19-214183-X
- ^ Simpson, J.A. a Weiner E.S.C. Oxfordský anglický slovník Second Edition Vol XV
- ^ "Slovník skotského jazyka :: SND :: palce n." www.dsl.ac.uk.