Seznam anglických slov afrikánského původu - List of English words of Afrikaans origin
Slova afrikánského původu vstoupili do jiných jazyků. Britská angličtina absorboval afrikánská slova především prostřednictvím britský vojáci, kteří sloužili v Búrské války. Mnoho dalších slov se běžně používá v jazyce Jihoafrická angličtina vzhledem k paralelní povaze angličtiny a Afrikánec kultur v Jižní Afrika. Afrikánská slova mají neobvyklé pravopisné vzory.
Většina z těchto slov popisuje africkou flóru, faunu nebo krajinu.
Mezinárodně běžné
- afrikánština (podstatné jméno: název jazyka, z „afrického“) derivát: Afrikánština (osoba, která mluví afrikánštinou jako svým rodným jazykem), množné číslo: afrikánština
- apartheid (doslovně „oddělenost“): také název období segregace v zemi v letech 1948–1994
- bergwind (teplý suchý vítr fouká z náhorní plošiny na pobřeží)
- biltong (doslovně "zadek jazyk / pás"): sušené uzené červené maso, podobné Sušené maso. Má boerewors ekvivalent známý jako Droëwors
- Boer (doslovně „zemědělec“): vzhledem k velkému počtu afrikánsky mluvících farmářů je tento termín používán výlučně mezi Afrikánci pro zobrazení národní hrdosti.
- boerewors (doslovně „farmářská klobása“): šťavnatá klobása se směsí koření a masa
- Highveld: vyvýšená plošina táhnoucí se od východní strany Svobodný stát (provincie) na sever, včetně provincií Gauteng a Severozápad. Vzhledem ke své poloze v Gauteng, městě Johannesburg je nejvyšší městská osada podle výšky
- ja (doslova „ano“)
- Kraal (Africká vesnice na palisádě, z portugalštiny curral)
- kommando (původně a jízdní pěchota jednotka zvednutá k načtení ukradené dobytek )[1][2]
- kop nebo koppie (doslovně „hlava“ nebo „pohár“, africký monadnock): Koppie může také odkazovat na malý kopec.
- ležák (sbírka vozidel v kruhu, určená k ochraně)
- lapa A Došková střecha konstrukce podepřená dřevěnými sloupy. Lapas se běžně používají jako částečně otevřené zábavní oblasti.
- rand (doslovně „edge“, „rim“ nebo „ridge“): také název jihoafrické měny, pojmenovaný po Witwatersrand (Hřeben bílé vody)
- rooibos (doslovně „červený keř“): keř endemický v Jižní Africe, používaný k přípravě bylinného čaje zvaného také rooibos
- rondavel Kulatá bouda
- sjambok (bič z kůže): používaný jihoafrickou policejní službou k potlačení nepokojů, dříve používaný jako disciplinární nástroj pro špatné chování školních dětí
- spoor (doslovně „stopy“ nebo „stopy“): afrikánština „spoorweë“ odkazuje konkrétně na trasu národního vlaku, často také nepřímo jako koleje.
- trek (doslova „kreslit“,[3] nebo "haul"): Popularizováno v angličtině "Die Groot Trek" (The Skvělý trek )
- veld (doslova „pole“ nebo přirozená africká keřová vegetace)[4][5]
- ystervarkies (doslovně „železná selata“; překládá se jako dikobraz / ježek), jihoafrický název pro Lamingtony
Běžná jména
Afrikánština (nebo Cape Dutch ) běžné názvy pro rostliny a zvířata často vstoupila do anglické lidové mluvy:
- aardvark (doslovně "pozemské prase"): Také známý jako Mravenečník
- noční africký savec (doslova „zemský vlk“)
- boomslang (doslovně „stromový had“): Vysoce jedovatý jasně zelený stromový had
- blesbok (doslovně „plešatý dolar“)
- bontebok (doslovně „strakatý dolar“)
- Dassie (z holandského, anglického překladu Daman; viz také krysa dassie )
- chocholatka (doslova „potápěč“)
- eland (z holandštiny, což znamená „elk "): Největší známý druh antilopy
- grysbok (doslova „šedý dolar“)
- klipspringer (doslovně „skokan“)
- korhaan (z holandštiny, což znamená „tetřívek obecný“)
- leguan / leguaan (korupce „likkewaan“)[6]
- surikata (doslova „jezerní kočka“)
- visací zámek (doslovně „chodec po stezce“)
- platana (z nizozemského „plathander“, což znamená „stvoření s plochou rukou“)
- rinkhals (doslovně „prstenové hrdlo“): také známá jako kobra plivající s výstřihem do krku
- Springbok (doslovně „skákání peněz“): Národní zvíře Jihoafrické republiky
- bílá, v "bílý nosorožec ", možná od wyd význam "široký" (popisující tlamu zvířete) Moderní afrikánština také říká "Wit Renoster", což znamená bílý nosorožec.
Cape Dutch
Existuje také několik anglických slov odvozených z Cape Dutch, předchůdce afrikánštiny:
- hartebeest (moderní afrikánský ekvivalent je hartebees)
- posměch / skoff[7] (jako v posměchu): od Cape Dutch Schoff, slovo si nenašlo cestu do moderní afrikánštiny
- Veldt si znovu vypůjčil angličtinu v moderní podobě veld
- pakoně (moderní afrikánský ekvivalent je pakoně)
Obyčejné v jihoafrické angličtině
V Africe je téměř nespočet půjček Jihoafrická angličtina.
Viz také
Reference
- ^ „Resistance To Colonial Expansion, The Resistance of the San, the Commando“. Nová historie. Archivovány od originál dne 16. července 2012. Citováno 23. dubna 2012.
- ^ James, Wilmot G. a Mary Simons (ed.) (9. ledna 2009). Class, Caste and Color: A Social and Economic History of the South African Western Cape. Vydavatelé transakcí. str. 13–15. ISBN 1412808650.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
- ^ Hamer, Mary. ""Chant-Pagan ": Notes". Citováno 23. dubna 2012.
- ^ McKenna, Amy (2011). Dějiny jižní Afriky. Vydavatelská skupina Rosen. str. 12. ISBN 978-1-61530-312-0.
Veld, což znamená pole v afrikánštině, je název pro různé typy otevřené země v jižní Africe, která se používá pro pastviny a zemědělskou půdu. Pro většinu jihoafrických farmářů dnes „veld“ označuje půdu, kterou obdělávají, z nichž většina již dávno „přirozená“ není.
- ^ Meyer, Deon (2011). Trackery. Grove / Atlantic, Incorporated. str. 476. ISBN 978-0-8021-9513-5.
Veld: afrikánština pro přirozenou africkou keřovou vegetaci, obvykle savanovou trávu a trnové stromy, může také odkazovat na pastvu, pole nebo loviště.
- ^ Greaves, Nic. Kouzelné rybí kosti a další příběhy z Afriky. str. 121.
- ^ Hamer, Mary. ""Rozdělení sloupců „: Poznámky“. Citováno 23. dubna 2012.