Seznam anglických slov gaulského původu - List of English words of Gaulish origin - Wikipedia
Tato sekce potřebuje další citace pro ověření.Březen 2012) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Seznam Anglický jazyk slova odvozená od keltského Galský jazyk, zadávání angličtiny pomocí Stará franská nebo Vulgární latina a Stará francouzština
- velvyslanec
- ze staré francouzštiny velvyslanecz latiny ambactus, z Gaulish * ambactos„sluha“, „stoupenec“, „ten, kdo jde kolem“.
- zobák
- ze staré francouzštiny přz latiny beccus, z Gaulish beccos.
- podpalubí
- ze staré francouzštiny boulez latiny bulga, z Gaulish bulga„pytel“.
- otruby
- od Gaulish brennosprostřednictvím francouzštiny Bren„pšeničná slupka“, „ječmen ...“.
- statečný
- od Prov / Cat Brau, z Gaulish Bragos.
- andulka (jehněčí kůže)
- ze staré francouzštiny boulez latiny bulga, z Gaulish bulga„pytel“.
- rozpočet
- ze staré francouzštiny bougette, z bougez latiny bulga, z Gaulish bulga.[1]
- boule
- ze staré francouzštiny boulgez latiny bulga, z Gaulish bulga„pytel“.
- auto
- z normanské francouzštiny Carre, od L. Carrum, carrus (pl. Carra), pův. „dvoukolový keltský válečný vůz,“ z Galie Karros.[2]
- krém
- ze staré francouzštiny cresme, z latinského slova galského původu crumum.[3]
- změna
- ze staré francouzštiny měnič, „změnit, změnit“, z pozdního latinského slova cambiare odvozeno ze staršího latinského slova cambire, „vyměnit, vyměnit“, slovo galského původu, od kořene PIE * kemb- „ohnout, pokřivit“.
- duna
- z francouzštiny duna, ze střední holandštiny duna, pravděpodobně od Gaulish dunum„kopec“.
- ambasáda
- ze střední francouzštiny embasseez italštiny ambasciata, ze starého provensálského ambaisada, z latiny Ambactus, z galštiny * ambactos„sluha“, „stoupenec“, „ten, kdo jde kolem“.[4]
- sbírat
- ze staré francouzštiny lesklejší, z Pozdní latina Glennare, z Gaulish glanos„čisté“.
- blázen
- ze staré francouzštiny kámo, pravděpodobně od Gaulish * gobbo-.[5]
- oštěp
- ze staré francouzštiny javelline, zdrobnělina javelot, z vulgární latiny gabalus, z Gaulish gabalum.
- palfrey
- ze staré francouzštiny palefreiz latiny paraverēdus z řečtiny odst + Latinka verēdus, od Gaulish *vorēdos.
- kus
- ze staré francouzštiny, z vulgární latiny * pettia, pravděpodobně od Gaulish.
- nábřeží
- ze staré francouzštiny chai, z Gaulish caium.[6]
- záškolák
- ze staré francouzštiny, z Gaulish * trougo-, „lakomec“.
- komorník
- z francouzštiny, z Gallo-Romance * vassallittusze střední latiny Vassallus, z Vassus, ze staré keltské *bylo to tak-„mladý muž“, „panoš“.
- pacholek
- ze střední francouzštiny, z Gallo-Romance * vassallittusze střední latiny Vassallus, z Vassus, ze staré keltské *bylo to tak-„mladý muž“, „panoš“.
- vazalský
- ze staré francouzštiny, ze střední latiny Vassallus, z Vassus, ze staré keltské *bylo to tak-„mladý muž“, „panoš“.