Seznam anglických slov starého norštiny - List of English words of Old Norse origin
Část série na |
Stará norština |
---|
![]() |
Slova z Stará norština původu vstoupili do anglický jazyk, primárně z kontaktu mezi starou norštinou a Stará angličtina během kolonizace východní a severní Anglie mezi polovinou 9. až 11. století (viz také Danelawi ). Mnoho z těchto slov je součástí základní anglické slovní zásoby, například vejce nebo nůž. Existují stovky takových slov a seznam níže nemá za cíl úplnost.
Je třeba odlišit od výpůjček, která sahají až do staroanglického období, moderní staroseverské půjčky pocházející z kontextu staroseverské filologie, jako např. kenning (1871),[A] a půjčky od moderního islandského jazyka (např gejzír, Další (vzácnou) třídou jsou půjčky ze staré norštiny do staré francouzštiny, které přes Anglo-Norman poté byly nepřímo zapůjčeny do střední angličtiny; příkladem je flaneur, přes francouzštinu od staroseverského slovesa Flana „bloudit bezcílně“.
A
- povyk
- ovlivněn norštinou „v“ („do“, infinitiv marker), který byl použit s anglickým „do“ v určitých anglických dialektech[1]
- nahoře
- A ("= in, on, to") + lopt ("= vzduch, atmosféra, obloha, nebe, horní patro, podkroví")[2]
- Anglická provenience = c 1200 nl
- angr ("= potíže, trápení"); vykořenit ang (= "úzký, úzký, ustaraný")[3]
- Anglická provenience = c 1250 n. L
- jsou
- sloučení staré angličtiny (Earun, ucho) a stará norština (ehm) cognates[4]
- auk
- Typ arktického mořského ptáka.
- hrůza
- agi ("= teror")[5]
- Anglická provenience = c 1205 AD (as ano, časná forma slova vyplývající z vlivu staré norštiny na stávající anglosaskou formu, eȝe)
- trapné
- první prvek je ze staré norštiny grfugr ("= turned-backward"), část '-ward' pochází ze staré angličtiny weard[6][je zapotřebí objasnění ]
B
- Taška
- baggi[7]
- dítě
- stodola (= "dítě")[8]
- návnada
- beita[9]
- kapela
- kapela (= "lano")[10]
- kůra
- bǫrkr[11]
- vyhřívat se
- baðask reflex. baða "koupat se" (baðast, baða sig)[12]
- šílený
- berserkr, rozsvícený „bear-shirt“, (alt. berr-serkr, „bare-shirt“), zběsilí válečníci[13]
- mořská vlna
- bylgja[14]
- narození
- byrðr[15]
- bezútěšný
- bleikr (= "bledý")[16]
- omyl
- blundra (= "zavřít oko")[17]
- oba
- baðir[18]
- Chyba
- búkr (= "hmyz v kmenech stromů")[19]
- hromadně
- bulki[20]
- býk
- byli[21]
- zákon
- bylög ('by' = village; 'lög' = law; 'village-law')[22]
C
- dort
- kaka (= "dort")[23]
- volání
- kalla (= "hlasitě plakat")[24]
- obsazení
- kasta (= "házet")[25]
- klip
- klippa (= "řezat")[26]
- klub
- klubba (= "kyj")[27]
- plazit se
- krafla (= "dráp")[28]
- potok
- kriki („roh, kout“) skrz ME potok („úzký vstup na pobřeží“) změněno z kryk možná ovlivněn Anglo-Normanem Crique sám ze skandinávského zdroje přes normansko-francouzštinu[29]
- podvodník
- krokr (= "nástroj nebo zbraň ve tvaru háku")[30]
- voříšek
- kurra (= "vrčet")[31]
D
E
- vejce
- vejce (= "vejce")[35]
- kajka
- druh kachny.
- vybavit
- skipa (= "uspořádat, uspořádat, uspořádat") prostřednictvím středofrancouzštiny équiper, ze staré francouzštiny esquiper "vybavit loď, naložit na palubu",[36] sám od Norman-francouzský esquipper, eschiper[37]
F
- chlapík
- félagi[38]
- světlice
- Flana („bloudit bezcílně“) + francouzská přípona -eur přes (19. století) francouzsky flaneur, sám od Norman-francouzský flaner, flanner[39][40]
- byt
- flatr[41]
- poletovat
- flytja (= "důvod, aby se vešly")[42]
- mlha
- ze staré norštiny fok prostřednictvím dánštiny mlha, což znamená „sprej“, „sprcha“, „závěje“[43]
- piha
- freknur (= "pihy")[44]
G
- gab
- gabbnna (= „zesměšňovat“) prostřednictvím severoanglického dialektu, skotského nebo normansko-francouzského[45][46]
- gad
- gaddr (= "hrot, hřebík")[47][48]
- gan
- gangr (= „akt účasti“)[49]
- gang
- gangr (= "skupina mužů")[49]
- mezera
- mezera (= "propast")[50]
- gawk
- ze střední angličtiny Gawen, ze staré norštiny ga (= "věnovat pozornost")[51]
- dostat
- dostat, gat (mám), gittan (dostal)[52]
- gejzír
- z islandštiny gejzír, ze staré norštiny geysa (= "tryskat")[53]
- dárek
- dárek (= "věno")[54]
- obvod
- gjörð (= "obvod, cinch")[55]
- dát
- gefa (= "dát")[56]
- lesk
- glitra (= "třpyt")[57]
- rukavice
- lofi (= "střed ruky")[58]
- house
- gæslingr "(=" husa ")[59]
- host
- gestr (= „host“)[60]
- pistole
- ze staré norštiny Gunnhildr (ženské jméno, oba prvky jména, Gunn a hildr, mají význam „válka, bitva“)[61]
- závan
- Gustr (= "poryv")[62]
H
- smlouvat
- haggen (= "sekat")[63]
- kroupy
- Heill (= "zdraví, prosperita, hodně štěstí")[64]
- hap, šťastný
- šťastný (= "šance, hodně štěstí, osud")[65]
- strašit
- heimta (= "přivést zpět domů") přes Anglo-Norman kdo obtěžuje (= "k pobytu", "na časté"), (staré) francouzské hanter od Normana hanter.[66]
- udeřil
- Hitta (= "najít")[67]
- jak (nebo Howe )
- haugr (= "kolečko, malý kopec") Použití zachováno hlavně v místních jménech[68]
- manžel
- husbondi (= "pán domu")[69]
Já
J
- jökulhlaup
- z islandštiny jökulhlaup ze staré norštiny jǫkull a hlaup.
- rozjařený
- ze staré francouzštiny jolif "gay, radostný, lascívní", francouzsky Joli, sám od jól „svátek uprostřed zimy“ + francouzská přípona -li[b]
K.
- kýl
- kjölr[72]
- kenning
- popisná fráze použitá v Germánská poezie
- dítě
- dítě (= "mladá koza")[73]
- roznítit
- kynda[74]
- nůž
- knífr[75]
- uzel
- knutr[76]
L
- chlapec
- ladd (= "mladý muž (nepravděpodobný)")[77]
- soustruh
- hlaða (= "načíst")[78]
- zákon
- * lagu[79]
- noha
- leggr[80]
- pravděpodobně
- líkligr[81]
- odkaz
- * hlenkr[82]
- lakmus
- litmose (= "lišejník k barvení", lita = "k barvení")[83]
- půjčka
- lán (= "půjčit")[84]
- loft
- lopt (= "horní místnost nebo patro: podkroví, vzduch, obloha")[85]
- volný
- lauss (= "volný / volný")[86]
- nízký
- lagr[87]
M
- bláto
- myrr (= 'bažina')[88]
- chyba
- mistaka (= "potrat")[89]
- bláto
- myki (= "kravský trus")[90]
- džbánek
- přepadnout[91]
- dusný
- mugga (= "mrholení, mlha")[92]
N
- Norman, Normandie
- od staré norštiny přes starou francouzštinu, což znamená „severák“, kvůli vikingskému osídlení v regionu Normandie[93]
Ó
- Oalaf
- alfr (= "elf")[94]
- zvláštní
- oddi (= "třetí číslo", "rozhodující hlas")[95]
- ombudsman
- ze staré norštiny umboðsmaðr prostřednictvím švédštiny ombudsman, což znamená „komisař“, „zástupce“, „stevard“[96]
- psanec
- utlagi[97]
P
R
- závod
- rás (= "závodit", "běžet", "spěchat", "pohybovat se rychle")[99]
- vor
- raptr (= "log")[100]
- vyzdvihnout
- Reisa[101]
- vyplenit
- rannsaka (= "prohledat dům")[102]
- litovat
- gráta („plakat, sténat“) + francouzská předpona re- přes starou francouzštinu lítost, sama ze staré normansko-francouzské politující, politující, ovlivněn starou angličtinou grætan[103][40]
- sob
- hreindyri[104]
- žebro
- rif (= "kostní struktura hrudního koše, útesu, pevniny nebo pevné skály")[105]
- rive
- rífa (= "škrábat, orat, trhat")[106]
- vykořenit
- trouchnivění[107]
- shnilý
- rotinn (= "zkažený")[108]
- drsný
- rogg (= "chlupatý chomáč")[109]
S
- sága
- sága (= "příběh, příběh")[110]
- Prodej
- sala[111]
- stejný
- stejné, samr (= "stejné")[112]
- měřítko
- (pro vážení) z skal (= „mísa, šálek na pití“ nebo v množném čísle „váha“ odkazující na šálku nebo misku váhy) v rané angličtině znamená „šálek“[113]
- mizivý
- skamt & skammr (= "krátké, chybí")[114]
- vyděsit
- skirra (= "k vyděšení)[115]
- šátek
- skarfr (= "upevňovací spoj") ("šátek" a "šály" byly pravděpodobně znovu zavedeny do moderní švédštiny[Citace je zapotřebí ] ve svých anglických formách jako slang, ale Švédi téměř vždy používají směs „krk-hadřík“ (hals-duk).[116]
- újma
- skaða (= "zranit, zranit")[117]
- skóre
- skor (= "zářez"; "dvacet")[118]
- škrábanec
- skrapa (= "škrábat, mazat")[119]
- šrot
- skrap (= "zápisky, maličkosti") z skrapa[120]
- sedadlo
- sæti (= "sedadlo, poloha")[121]
- zdát se
- sœma (= "vyhovět")[122]
- otřást
- skaka (= "otřást")[123]
- skejt
- skata (= "ryba")[124]
- smyk
- pravděpodobně ze staré norštiny nebo s ní souvisí smyk (= „dřevěná hůl“) a související s „ski“ (= „dřevěná hůl“, nebo v tomto smyslu „sněžnice“)[125]
- dovednost
- dovednost (= "vyznamenání")[126]
- kůže
- skinn (= "zvířecí kůže")[127]
- přeskočit
- skopa (= "přeskočit, spustit)[128]
- skrike
- skríkja (= "křičet")[129]
- sukně
- skyrta (= "košile")[130]
- lebka
- skulle (= "hlava")[131]
- nebe
- nebe (= „cloud“)[132]
- sklon
- sletta, slenta (= "házet neopatrně")[133]
- porážka
- * slahtr (= "řeznictví")[134]
- otrokář
- slafra (= "otrokář")[135]
- sáně
- sleggja (= "kladivo")[136]
- sága
- slœgð[137]
- detektiv
- sloð (= „stezka“)[138]
- mazaný
- sloegr (= "mazaný, lstivý, mazaný")[139]
- léčka
- snara (= "smyčka, léčka")[140]
- urážet
- snubba (= „proklínat“)[141]
- sprint
- spretta (= "vyskočit")[142]
- potáčet se
- stakra (= "tlačit")[143]
- skvrna
- Steina (= "malovat")[144]
- koktat
- stemma (= "bránit, přehradit")[145]
- steak
- Steik, steikja (= "smažit")[146]
T
- vzít
- taka[148]
- plesni
- tjǫrn, tjarn[149]
- teem
- tœma (= "vyprázdnit")[150]
- jejich
- þeirra[151]
- ony
- jejich[152]
- ačkoli
- ze staré angličtiny þēah, a částečně ze staré norštiny þó (= „ačkoli“)[153]
- otrok
- þræll[154]
- šetrnost
- šetrnost (= "prosperita")[155]
- tah
- þrysta (= "tlačit, tlačit")[156]
- překazit
- þvert (= "napříč")[157]
- poselství
- tíðindi (= "zprávy o událostech")[158]
- těsný
- þéttr (= "vodotěsné, blízké textury, pevné")[159]
- až do
- til (= "do, do")[160]
- Toom
- tóm (= "volný čas, volný čas")
- trol
- trol (= "obr, ďábel, démon"; další etymologie je sporná)[161]
- důvěra
- tah (= "pomoc, důvěra")[162]
U
- škaredý
- uggligr (= "Dreadfull, repulsive")[163]
- dokud
- ze staré norštiny und (= "až do") a til (= "do, až")[164]
PROTI
Ž
- hůlka
- vondr (= "prut")[166]
- chci
- vanta (= "chybí")[167]
- slabý
- veikr (= "slabý, poddajný")[168]
- vír
- hvirfla (= "jít kolem")[169]
- metla
- viska (= "k pletení")[170]
- branka
- vík (= "bay") + francouzská přípona -et přes Anglo-Norman branka, sama ze staré normansko-francouzské wiket, Norman-francouzština viquet > Francouzština guichet [171][172]
- Wight
- vigr (= "schopný v bitvě") - druhý Wight význam „muž“ je ze staré angličtiny[173]
- lest
- vél (= "trik, řemeslo, podvod")[174]
- vrátek
- okno
- vindauga (= "wind-eye") - ačkoli gluggi se běžněji používalo ve staré norštině[175]
- křídlo
- vængr (= "křídlo")[176]
- špatně
- rangr (= "křivý, křivý, špatný")[177]
Viz také
- Seznamy anglických slov mezinárodního původu
- Seznam anglických slov skandinávského původu
- Seznam anglických slov norského původu
- Seznam anglických slov dánského původu
- Seznam anglických slov švédského původu
- Starý norský jazyk
- Starý severský pravopis
Poznámky
- ^ Byla tam domorodá stará angličtina centning „prohlášení“ (ve střední angličtině „cognition“), odvozené od slovesa kenStará norština kenning „množinový výraz v rané germánské poezii“ byl zapůjčen v germánské filologii 19. století nezávisle na rodném slově.
- ^ italština giulivo (vzácný) je sám ze staré francouzštiny. Pozdní latina * gaudivu není doložen (není příbuzný v žádném románském jazyce) a [d] se v takovém kontextu nemůže změnit na [l]. Slovo se poprvé objeví v Geoffrey Gaimar je Estoire des Engleis, díla velmi ovlivněná skandinávskými ságami.
Reference
- ^ „Ado“. Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Nahoře". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Hněv". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Jsou". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Hrůza". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ „Trapné“. Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Taška". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dítě". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Návnada". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Kapela". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Kůra". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vyhřívat se". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Šílený". Oxford University Press. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Mořská vlna". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Narození". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Bleak". Online slovník etymologie. Citováno 24. července 2010.
- ^ „Blunder“. Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Oba". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Chyba". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Hromadně". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Býk". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Bylaw". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dort". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Volání". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Obsazení". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Klip". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Klub". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Plazit se". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Creek". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2014.
- ^ "Podvodník". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Voříšek". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Zemřít". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Špína". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dregs". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vejce". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vybavit". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2014.
- ^ Elisabeth Ridel, Les Vikings et les mots: L'apport de l'ancien scandinave à la langue française, edice Errance, Paříž, 2009, s. 198.
- ^ "Chlapík". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Flaneur". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2014.
- ^ A b Elisabeth Ridel, Les Vikings et les mots: L'apport de l'ancien scandinave à la langue française, edice Errance, Paříž, 2009.
- ^ "Byt". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Poletovat". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Mlha". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Piha". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "gab". Online slovník etymologie. Citováno 5. prosince 2014.
- ^ Elisabeth Ridel, Les Vikings et les mots: L'apport de l'ancien scandinave à la langue française, edice Errance, Paříž, 2009, s. 213 - 214.
- ^ "Gang". Online slovník etymologie.
- ^ "Gad". Slovník Merriam-Webster. Citováno 23. prosince 2010.
- ^ A b „Online slovník etymologie“. www.etymonline.com. Citováno 6. září 2017.
- ^ "Mezera". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Gawk". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dostat". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Gejzír". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dárek". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Obvod". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dát". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Lesk". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Rukavice". Online slovník etymologie. Citováno 27. února 2014.
- ^ "House". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Host". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Pistole". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Závan". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Smlouvat". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Kroupy". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ „Hap“. Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ Elisabeth Ridel, Les Vikings et les mots: L'apport de l'ancien scandinave à la langue française, edice Errance, Paříž, 2009, s. 222 - 223.
- ^ "Udeřil". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Jak". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Manžel". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Nemocný". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dráždit". Online slovník etymologie. Citováno 11. října 2010.
- ^ "Kýl". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Dítě". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Roznítit". Online slovník etymologie. Citováno 8. října 2012.
- ^ "Nůž". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Uzel". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Chlapec". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Soustruh". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Zákon". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Noha". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Pravděpodobně". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Odkaz". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Lakmus". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Půjčka". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Loft". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Volný". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Nízký". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Bláto". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Chyba". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Muck". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Džbánek". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dusný". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Norman". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Oaf". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Zvláštní". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ „Ombudsman“. Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Psanec". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Pluh". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Závod". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vor". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vyzdvihnout". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vyplenit". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Litovat". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2014.
- ^ "Sob". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Žebro". Online slovník Etymonline. Citováno 18. května 2019.
- ^ "Rive". Oxford University Press. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vykořenit". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Shnilý". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Robustní". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Sága". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Prodej". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Stejný". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Měřítko". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Špatný". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vyděsit". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Šátek". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Újma". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Skóre". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Škrábanec". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Šrot". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Sedadlo". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Zdát se". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Otřást". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Skejt". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Smyk". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dovednost". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Kůže". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Přeskočit". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ „skrike - Wikislovník“. en.wiktionary.org. Citováno 6. září 2017.
- ^ "Sukně". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Lebka". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Nebe". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Sklon". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Porážka". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Otrokář". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Sáně". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Sleight". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Detektiv". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Mazaný". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Snare". Online slovník etymologie. Citováno 25. srpna 2010.
- ^ "Snub". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Sprint". Online slovník etymologie. Citováno 14. října 2010.
- ^ "Stagger". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Skvrna". Online slovník etymologie. Citováno 27. října 2010.
- ^ "Koktat". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Steak". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Houpat". Online slovník etymologie. Citováno 27. října 2010.
- ^ "Vzít". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Tarn". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Teem". Online slovník etymologie. Citováno 24. října 2014.
- ^ "Jejich". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Ony". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Ačkoli". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Otrok". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Šetrnost". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Tah". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Překazit". Online slovník etymologie. Citováno 21. července 2010.
- ^ "Poselství". Oxford University Press. Citováno 25. srpna 2010.
- ^ "Těsný". Online slovník etymologie. Citováno 24. července 2010.
- ^ "Až do". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Troll". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Důvěra". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Škaredý". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Dokud". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Viking". Online slovník etymologie. Citováno 20. července 2010.
- ^ "Hůlka". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Chcete". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Slabý". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Vír". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Metla". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Branka". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2014.
- ^ Elisabeth Ridel, Les Vikings et les mots: L'apport de l'ancien scandinave à la langue française, edice Errance, Paříž, 2009, s. 276 - 277.
- ^ "Wight". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Lest". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Okno". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Křídlo". Online slovník etymologie. Citováno 13. července 2010.
- ^ "Špatně". Online slovník etymologie. Citováno 24. července 2010.
externí odkazy
- Babbel.com - 139 staro norských slov, která napadly anglický jazyk
- Angličtina-starý norský slovník
- Online slovník Merriam-Webster
- Online slovník etymologie
- Oxford English Dictionary, 2. vydání (1989)
- Wikislovník
- Staroseverské půjčky ve staré a střední angličtině a jejich odkaz v dialektech Anglie a moderní standardní angličtině