Evangelia Wessex - Wessex Gospels
The Evangelia Wessex (také známý jako Západosaská evangelia) odkazují na překlad čtyř evangelia křesťana bible do Západosaský dialekt z Stará angličtina. Vyrábí se od přibližně 990 do 1175 nl[1] v dnešní době Anglie, tato verze je prvním překladem všech čtyř evangelií do samostatného Stará angličtina text. Sedm rukopisných kopií přežije. Na jeho přepis dohlížel mnich Aelfric z Eynshamu.[2]
Text Matouš 6: 9–13, modlitba k Bohu, je následující:
- Fæder ure þu þe ucho na heofonu, si þin nama gehalgod. Chcete-li se stát þin rýží, gewurþe ðin willa, na eorðan swa swa na heofonum. Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg, and forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfað urum gyltendum. A ne gelæd þu nás na costnunge, aclys nás yfele. Soþlice.[3]
Viz také
Reference
- ^ http://textusreceptusbibles.com/Wessex
- ^ Anglosaská evangelia. Knihy moudrosti. 2017. str. 7. ISBN 9781979179713.
- ^ Anglosaská verze svatých evangelií, Benjamin Thorpe, 1848, s. 11.
Další čtení
- Geoffrey W. Bromiley (ed.), Mezinárodní standardní biblická encyklopedie
externí odkazy
- Anglosaská verze svatých evangelií na archive.org
- Svatá evangelia v anglosaské, severumbrianské a staromaské verzi (St Matthew) na archive.org
- Svatá evangelia v anglosaské, severumbrianské a staromaské verzi (St Mark) na archive.org
- Svatá evangelia v anglosaské, severumbrianské a staromaské verzi (St Luke) na archive.org
- Díla Wessex Gospels na LibriVox (public domain audioknihy)
![]() ![]() | Tento článek o překlad z bible je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |