Septuaginta verze Starého zákona (Brenton) - The Septuagint version of the Old Testament (Brenton)
Septuaginta verze Starého zákona je překlad Septuaginta podle Sir Lancelot Charles Lee Brenton, původně publikoval Samuel Bagster & Sons, Londýn, 1844, pouze v angličtině.
Od vydání z roku 1851 Apokryfy byly zahrnuty, a asi 1870,[1] existovalo vydání s paralelním řeckým textem;[2] další se objevil v roce 1884. Ve 20. století byl přetištěn Zondervan mezi ostatními.
Codex Vaticanus se používá jako primární zdroj. Brenton's je nejpoužívanějším překladem až do vydání Nový anglický překlad Septuaginty v roce 2007.
Reference
- ^ OCLC 41412819
- ^ Mezinárodní organizace pro studia Septuaginty a Cognate, Brentonův překlad Septuaginty, znovu zpřístupněno 25. října 2016
externí odkazy
- Vydání 1844, naskenováno na HathiTrust
- Vydání z roku 1844, sv. Já, sv. II, na Internetový archiv
- Vydání 1870, naskenováno na CCEL
- Vydání z roku 1870, více formátů v internetovém archivu
- Vydání z roku 1879 (s řečtinou, bez apokryfů) v internetovém archivu
Média související s Vydání z roku 1884 na Wikimedia Commons
- Vydání 1884, html (Aktualizace v americké angličtině, 2012)
- Vydání 1884, html (Aktualizace v britské angličtině, 2012)
- HTML a zip
- HTML jedna stránka
- Paralelní veršové vyhledávání s Brentonem
![]() ![]() | Tento článek o překlad z bible je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |