Apoštolský biblický polyglot - Apostolic Bible Polyglot - Wikipedia
![]() | Téma tohoto článku nemusí splňovat požadavky Wikipedie obecný pokyn k notabilitě.Listopad 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Apoštolský biblický polyglot | |
---|---|
Celé jméno | Apoštolský biblický polyglot |
Zkratka | AB, ABP |
Kompletní Bible zveřejněno | 2003 |
Textový základ | Septuaginta, Complutensian Polyglot |
Typ překladu | Formální ekvivalence, Doslovný překlad, Meziřádkový lesk |
autorská práva | Copyright 1995 Charles Lynn VanderPool, Sr. |
Na počátku Bůh stvořil nebe a zemi. Země však byla neviditelná a nepřipravená a temnota byla nad propastí a duch Boží nesl vodu. A Bůh řekl: Budiž světlo! A bylo světlo. Protože tak Bůh miloval svět, aby [syn, kterého dal svého jediného narozeného], aby každý, kdo v něj důvěřuje, nezahynul, ale měl [život věčný]. |
The Apoštolský biblický polyglot (ABP), původně publikovaný v roce 2003, je a bible překlad Charles VanderPool.[1] ABP je anglický překlad s řecký meziřádkový lesk a má klíč k a shoda. Systém číslování s názvem „AB-Strong's“ je upravenou verzí systému Silná shoda, který byl navržen pouze pro zvládnutí tradičních hebrejština Masoretický text z Starý zákon a řecký text Nový zákon. Strongova shoda nemá číslování pro řecké O.T. ŽVP využívá řečtinu Septuaginta základna pro O.T. a proto vyžadoval upravený systém. Čísla a řecké slovo se objevují bezprostředně nad anglickým překladem namísto vedle sebe, jak je to běžné v mnoha meziřádcích.
Apoštolský biblický polyglot také obsahuje Lexikální Shoda ŽVP,[2] Anglický řecký index ŽVP,[3] a Analytické Lexikon ŽVP.[4]
Dějiny
Původní text ABP psaný stroji následoval za Codex Vaticanus -Sixtin rodina textů. Pak se získáním 1519 Aldine Bible v mikrofilm formát z Koninklijke Bibliotheek Nizozemska bylo provedeno srovnání mezi Sixtin a Aldine texty, kde bylo vybráno jedno čtení nad druhým. Po akvizici řeckého Starého zákona z roku 1709, editoval Lambert Bos, 1518 Complutensian Polyglot pro srovnání s texty Sixtine a Aldine byly přidány varianty, umístěné v rozsáhlých částech poznámek pod čarou. Při dalším srovnání bylo rozhodnuto zvolit hlavně text, kde se shodovaly dvě tištěná vydání. Ale od té doby umožnilo pořízení celé sady Complutensian Polyglot Bible ve faxovém formátu provést bližší srovnání nejen variantních čtení, ale také variant kapitol a veršů spolu s interpunkcí.
Jak různé rukopisy budou k dispozici, budou také porovnány s textem Apoštolská Biblea mohou být provedeny změny. Rukopis Vatopedi, dostupný z Knihovna Kongresu ve formě mikrofilmu, je jedním z mnoha rukopisů, které budou použity pro srovnání.[5]
Struktura
The Apoštolský biblický polyglot je první číselně kódovaný řecký starý zákon. Umožňuje studovat jak biblické, tak hebrejské a řecké biblické texty ve stejném jazyce, a student může sledovat asociaci slova z Nového zákona do Starého zákona nebo naopak. Trilineární formát má AB-Strong čísla na horním řádku, řecký text na středním řádku a anglický překlad na spodním řádku. Text je rozdělen na knihy, kapitoly, nadpisy oddílů, verše a poznámky pod čarou.
ABP je v elektronické podobě ke stažení ve formátu PDF,[6] CD-ROM formulář,[7] a vytisknout formulář.[8]