Malayalamská gramatika - Malayalam grammar
Malayalam jeden z Dravidian jazyky a jako takový má tmelivý gramatika. Slovosled je obecně předmět – předmět – sloveso, ačkoli jiné objednávky jsou často využívány z důvodů, jako je důraz. Podstatná jména jsou skloňovány pro případ a číslo, zatímco slovesa jsou konjugovány pro čas, nálada a příčinnost (a také v archaickém jazyce pro osoba, Rod, číslo a polarita ). Stát se jazykovým nástupcem makaronický Manipravalam, Malayalamská gramatika je také založen na sanskrtu.
Podstatná jména
The skloňovací paradigmata pro některá běžná podstatná jména a zájmena jsou uvedena níže. Vzhledem k tomu, že malabarština je aglutinační jazyk, je obtížné případy striktně vymezit a určit, kolik jich je, ačkoli obecně přijímaným číslem je sedm nebo osm. Alveolární plosivy a nasals (i když moderní Malayalamské písmo nerozlišuje druhé od zubní nosní ) jsou označeny a macron níže podle úmluvy z Národní knihovna v romanizaci v Kalkatě.
Osobní zájmena
Vokativ formuláře jsou uvedeny v závorkách za jmenovaný, jako jediné pronominální vokativy, které se používají, jsou ty třetí osoby, které se vyskytují pouze ve sloučeninách.
Jednotné číslo | Množný | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Případ വിഭക്തി | První osoba | Druhá osoba | Třetí osoba (mužská) | Třetí osoba (ženská) | První osoba (výhradní ) | První osoba (včetně) | Druhá osoba | Třetí osoba |
Jmenovaný സംബോധന | ñjāṉ | nī, ningal | avaṉ (voc. avaṉē) | avaḷ (voc. avaḷē) | ñjaṅgaḷ | nam / nammaḷ | niṅgaḷ | avar (voc. avarē) |
Akuzativ പ്രതിഗ്രാഹിക | e .e | niṉṉe | avaṉe | avaḷe | ñaṅgaḷe | nammale | niṅgaḷe | avaru |
Genitiv സംബന്ധിക | eṉṯe (také eṉ, eṉṉuṭe) | niṉṯe (také niṉ, niṉṉuṭe) | avaṉṯe (také avaṉuṭe) | avaḷuṭe | ñaṅgaḷuṭe (také ñaṅguṭe) | nammuṭe | niṅgaḷuṭe | avaruṭe |
Dativ ഉദ്ദേശിക | eṉikku | niṉakku | avaṉu | avaḷkku | ñammaḷkku | namukku | niṅgaḷkku | avarkku |
Instrumentální പ്രായോജിക | eṉṉāl | niṉṉāl | avaṉāl | avaḷāl | ñaṅgaḷāl (také ñaṅṅāl) | nammāl | niṅgaḷāl (také niṅṅāl) | avarāl |
Lokativní ആധാരിക | eṉṉil (také eṅkal) | niṉṉil (také niṅkal) | avaṉil (také avaṅkal) | avaḷil (také avaḷkal) | ñaṅgaḷil | nammil | niṅgaḷil | avaril (také avaṟkal) |
Společenský സംയോജിക | eṉṉōṭu | niṉṉōṭu | avaṉōṭu | avaḷōṭu | ñaṅgaḷōṭu | nammōṭu | niṅgaḷōṭu | avarōṭu |
Používá se mnemotechnická pomůcka 'നിപ്രസം ഉപ്രസം ആ' vytvořená kombinací prvních zvuků názvů případů.
Jiná podstatná jména
Následují příklady některých nejběžnějších skloňovacích vzorů.
Slovo | strom | slon | člověk | Pes | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Případ | Jednotné číslo | Množný | Jednotné číslo | Množný | Jednotné číslo | Množný | Jednotné číslo | Množný |
Jmenovaný | maram | marangaḷ | āaṉa | āaṉakaḷ | maṉuṣyaṉ | maṉuṣyar | paṭṭi | paṭṭikaḷ |
Vokativ | maramē | marangaḷē | āaṉē | āaṉakaḷē | maṉuṣyā | maṉuṣyarē | paṭṭī | paṭṭikaḷē |
Akuzativ | marattiṉe | maraṅṅaḷe | āaṉaye | āaṉakaḷe | maṉuṣyaṉe | maṉuṣyare | paṭṭiye | paṭṭikaḷe |
Genitiv | marathiṉṯe | maraṅgalude | āaṉayude | āaṉakaḷude | maṉuṣyaṉṯe | maṉuṣyarude | paṭṭiyude | paṭṭikaḷude |
Dativ | marathinu | maraṅgaḷkku | āaṉaykku | āaṉakaḷkku | maṉuṣyaṉu | maṉuṣyarkku | paṭṭiykku | paṭṭikaḷkku |
Instrumentální | marathāl | maraṅgaḷāl | āaṉayāl | āaṉakaḷāl | maṉuṣyaṉāl | maṉuṣyarāl | paṭṭiyāl | paṭṭikaḷāl |
Lokativní | marathil | maraṅgaḷil | āaṉayil | āaṉakaḷil | maṉuṣyaṉil | maṉuṣyaril | paṭṭiyil | paṭṭikaḷil |
Společenský | marathodu | maraṅgaḷōdu | āaṉayōdu | āaṉakaḷōdu | maṉuṣyaṉōdu | maṉuṣyarōdu | paṭṭiyōdu | paṭṭikaḷōdu |
Sandhi (സന്ധി)
V Malayalam se v zásadě používají dva žánry Sandhi - jedna skupina jedinečná pro Malayalam a druhá společná se sanskrtem. Máme tedy „Malayala Sandhi“ a „Samskrita Sandhi“.
Sandhi jedinečné pro malabarština
V zásadě existují čtyři typy sandhi, které jsou pro malabarština jedinečné - „lōpa sandhi“, „dvitva sandhi“, „āgama sandhi“ a „ādēśa sandhi“.
Lōpa sandhi nebo "Elize "
Lopa sandhi nastane, když se varna na konci slova ztratí, když se spojí s jiným slovem. Ve většině případů je varna „samvr̥tōkāram“. („zvuk uzavřeného u“)
Příklad: athŭ + illa = atilla. കണ്ടു + ഇല്ല = കണ്ടില്ല, അത് + ആയതു = അതായത് nannu + alla = nannalla (aa lobichu)
Dvitva Sandhi nebo „pravidlo zdvojnásobení“
V malabarština je klíčení spíše v napjatých souhláskách a méně v laxních souhláskách. Když se spojí dvě slova, ve kterých je první kvalifikátor a kvalifikovaný, vyklíčí se napjaté souhlásky iniciály druhého slova.
Příklad: pōyi + paraññu = pōyipparaññu പോയി + പറഞ്ഞു = പോയിപ്പറഞ്ഞു mara + komb = marakkombu മര + കൊമ്പ് = മരക്കൊമ്പ് Enne + kurich = Ennekkurich (k - dvojnásobek)
Āgama sandhi nebo „Pravidlo příjezdu“
Když Sandhi podstoupí dvě samohlásky, souhláska („y“ nebo „v“) dorazí navíc, aby se předešlo problémům s výslovností.
Příklad: vazhi + ampalam = vazhiyampalam. വഴി + അമ്പലം = വഴിയമ്പലം Bhasha + ude = bhashayude (y)
Ādēśa Sandhi nebo „Pravidlo střídání“
V tomto Sandhi je během zřetězení jedno písmeno nahrazeno druhým.
Příklad: viṇ + talam = viṇṭalam വിൺ + തലം = വിണ്ടലം (t nahrazeno ṭ)
Toto sandhi zahrnuje také sanskrtské sandhi formy jako vi + samam = viṣamam.
Sandhi běžné se sanskrtem
Tato pravidla Sandhi jsou v zásadě zděděna ze sanskrtu a používají se při zřetězení sanskrtského slovníku, který tvoří přibližně 30–40% moderního malabarština. Pravidla jako savarṇadīrgha sandhi, yaṇ sandhi, guṇa sandhi, vr̥ddhi sandhi a visarga sandhi se používají beze změn.
Samāsam (സമാസം)
Všechna pravidla sanskrtského samāsy jsou přizpůsobena malajalamským sloučeninám. V Malayalam jsou sloučeniny tatpurusha klasifikovány podle vibhakti, na kterých jsou založeny, během složení. „Alaṅkāraṁ“ se také používá ke klasifikaci sloučenin tatpurusha. Existují 4 typy samasam-1) aavyayi bhavan 2) thathpurusha 3) dvandan 4) bahuvrihi
Vr̥ttaṁ (വൃത്തം)
Vrtačka se skládá z metrů malayalamské prozódie. Stejně jako Sandhi existují i specifické vr̥tty jedinečné pro malabarština kromě měřičů společných se sanskrtem. Stejně jako v případě Sandhi jsou malayalamští vrittamy také pojmenováni v sanskrtu.
Alaṅkāram (അലങ്കാരം)
Alaṅkāraṁ nebo „ozdoba“ je také založena na sanskrtské gramatické klasifikaci. Skládá se z různých postavy řeči použitý v Malayalam poezii. Být nástupcem sanskrtu a manipravalamu, většina sanskrtských alankaras se používá v malabarština. Běžné postavy řeči v básních jsou tedy rūpakaṁ, utprēkṣā, upamā atd.
Slova převzatá ze sanskrtu
Když jsou slova převzata ze sanskrtu, jejich konce se obvykle mění, aby odpovídaly malabarámským normám:
Podstatná jména
1. Mužský Sanskrt podstatná jména s a Slovo stopka končící krátkým „a“ vezměte koncovku „an“ v nominativu jednotného čísla. Například, Krišna -> Kr̥ṣṇan. Závěrečné „n“ se vypouští před mužskými příjmeními, honorifiky nebo nadpisy končícími na „an“ a začínajícími jinými souhláskami než „n“ - např. Krishna Menon, Krishna Kaniyaan atd., Ale Krishnan Ezhutthachan. S příjmením končícím na „ar“ nebo „aḷ“ (kde se jedná o množné číslo „an“ označujícího respekt) se zachází obdobně - Krishna Pothuval, Krishna Chakyar, ale Krishnan Nair, Krishnan Nambiar, stejně jako sanskrtská příjmení jako „Varma (n) "," Sharma (n) "nebo" Gupta (n) "(vzácně) - např Krišna Varma, Krišna Šarman.[Citace je zapotřebí ] Pokud je název sloučenina, tuto transformaci podstoupí pouze poslední prvek - např. Kr̥ṣṇa + dēva = Kr̥ṣṇadēvan, ne Kr̥ṣṇandēvan.
2. Ženská slova končící dlouhým „ā“ nebo „ī“ se mění tak, že nyní končí například krátkým „a“ nebo „i“ Sītā -> Sīta a Lakṣmī -> Lakṣmi. Dlouhá samohláska se však stále objevuje ve složených slovech, jako je Sītādēvi nebo Lakṣmīdēvi. Dlouhé ī je obecně vyhrazeno pro vokativ formy těchto jmen, i když v sanskrtu trvá oslovení ve skutečnosti krátké „i“. Existuje také malý počet jmenovaných koncovek „ī“, které nebyly zkráceny - prominentním příkladem je slovo „strī“ „žena“.
3. Podstatná jména, která mají stopku v -an a která končí dlouhým „ā“ v mužském jmenovaném jednotném čísle, mají k nim přidáno například „vŭ“Brahmā (kmen Brahman) -> Brahmāvŭ. Když jsou stejná podstatná jména skloněna v kastru a mají krátký znak „a“ končící v sanskrtu, Malayalam přidá další „m“, např. Brahma (kastrát, jmenovaný singulární čísla Brahman ) se stává Brahmam. To je při tvorbě sloučenin opět vynecháno.[Citace je zapotřebí ]
4. Slova, jejichž kořeny končí na -an, ale jejichž jmenovaný singulární konec je -a - například sanskrtský kořen „Karma „je ve skutečnosti„ Karman “- také se mění. Původní kořen je ignorován a„ Karma “(forma v malabarština je„ Karmam “, protože končí krátkým„ a “) je brána jako základní forma podstatného jména při skloňování .[1] To však neplatí pro všechny stonky souhlásek, protože „neměnné“ stonky jako „manasa“ („mysl“) a „suhr̥ta (přítel)“ jsou totožné s malajálamskými jmenovanými jednotnými tvary (i když pravidelně odvozené „manam“ někdy se vyskytuje jako alternativa k "manasa").
5. Sanskrtská slova popisující spíše věci nebo zvířata než lidi se stopkou, zkráceně „a“ končí „m“ malabarština. Například, Rāmāyaṇa -> Rāmāyaṇam. Ve většině případů se jedná o sanskrtský konec, který je také v kastrátském nominativu „m“ (nebo alofonicky anusvara kvůli Sandhi). „Věci a zvířata“ a „lidé“ se však ne vždy rozlišují podle toho, zda jsou či nejsou vnímajícími bytostmi - například Narasimha stává Narasiṃhamem a ne Narasiṃhanem, zatímco Ananta stává se Anantanem, i když jsou oba vnímaví.
6. Podstatná jména s krátkými samohláskovými stonky jinými než „a“, například „Viṣṇu ", "Prajāpati „atd. jsou odmítnuty, přičemž sanskrtský kmen působí jako malajálamský nominativ singuláru (sanskrtský nominativ singuláru je vytvořen přidáním visargy, např. Viṣṇuḥ)[Citace je zapotřebí ]
7. Původní sanskrtský vokativ se často používá ve formálním nebo poetickém malabarština, např. "Harē" (pro Hari ) nebo „Prabhō“ (pro „Prabhu“ - „pán“). To je omezeno na určité kontexty - hlavně při oslovování božstev nebo jiných vznešených jedinců, takže normální člověk jménem Hari by byl obvykle oslovován malajalamským vokativem, jako je „Harī“. Sanskrtský genitiv se také příležitostně vyskytuje v malabarština poezii, zejména v osobních zájmenech „mama“ (moje / moje) a „tava“ (tvé / tvé). Jiné případy jsou méně časté a obecně se omezují na oblast Maṇipravāḷam.
8. Spolu s nimi tatsama půjčky, existuje také mnoho tadbhava běžně používaná slova. Ty byly vypůjčeny do Malayalam, než se stal odlišným od Tamil. Vzhledem k tomu, že jazyk tehdy nevyhovoval sanskrtské fonologii tak, jak je tomu nyní, byla slova změněna tak, aby odpovídala fonologickému systému starého tamilštiny. Například: Kr̥ṣṇa -> Kaṇṇan.[2]
Reference
- ^ Varma, A.R. Rajaraja (2005). Keralapanineeyam. Kottayam: D C Books. str. 303. ISBN 81-7130-672-1.
- ^ Varma, A.R. Rajaraja (2005). Keralapanineeyam. Kottayam: D C Books. 301–302. ISBN 81-7130-672-1.
3. Ravi Sankar S Nair 2012 A Grammar of Malayalam http://www.languageinindia.com/ravisankarmalayalamgrammar.pdf[mrtvý odkaz ]