Mayyazhippuzhayude Theerangalil - Mayyazhippuzhayude Theerangalil
![]() Obálka 41. výročí vydání | |
Autor | M. Mukundan |
---|---|
Země | Indie |
Jazyk | Malayalam |
Žánr | Beletrie |
Vydavatel | Knihy DC |
Datum publikace | 1974 |
Publikováno v angličtině | 1999 |
Stránky | 304 |
ISBN | 978-8-171-30231-4 |
Mayyazhippuzhayude Theerangalil (překlad Na břehu Mayyazhi) je Malabarština román od M. Mukundan. Román, který je široce považován za opus autora, živě popisuje politické a sociální pozadí Mahé (Mayyazhi), bývalá francouzská kolonie, v minulosti mystickým způsobem.[1] Román byl přeložen do angličtiny a francouzštiny, obě verze získaly ocenění.[2]
Historické pozadí
Román je založen na životech několika rodin enklávy Mahé. Nová generace v Mahé chtěla sloučit francouzskou enklávu s Indií. Starší lidé byli loajální k francouzským vládcům a věřili v romantické kouzlo koloniální nadvlády. V čele boje proti Francouzům se ujali dvě osoby zvané Kanaran a Dasan. Román obsahuje jemnější podrobnosti o románku francouzské vlády v Mahé. Ulice Mahé s francouzskými jmény navozují staré kouzlo. V příběhu je zmíněn křesťanský kostel a mnoho hinduistických chrámů. Příběh popisuje první revoluci, kdy aktivisté odstranili státní vlajku z jednoho z vládních úřadů. Tato revoluce byla určitě neúspěchem, když přišlo francouzské námořnictvo a aktivisté uprchli přes most Mahé. Druhá a poslední revoluce však byla úspěšná a francouzští vládci unikli lodí.
Shrnutí spiknutí
Protagonistou románu je mladý muž jménem Dasan, který se narodil ve francouzštině Mahé a vystudoval Pondicherry. Přestože mu byla nabídnuta práce ve francouzské správě a pomoc při vysokoškolském vzdělávání v Paříži, místo toho se přidává k hnutí za svobodu vedenému Gandhianem Kanaranem a přitahuje ho komunistická ideologie. Dívka jménem Chandrika se do něj zamiluje, ale kvůli svému závazku k revoluci jí nemůže slíbit manželský život. Francouzský soud odsoudil Dasana na 12 let vězení, ale Dasan unikl ze zajetí tím, že přešel k Indickému svazu. Velmi brzy se vrátí k Mahému, který vede skupinu dobrovolníků, a osvobodí Mahé od cizí nadvlády. Francouzská národní vlajka je odstraněna a indická národní vlajka je vztyčena na vládních budovách. Přestože je místním hrdinou Achu, bojuje o své živobytí, když odmítá přijímat pravidelné zaměstnání a zapojit se do hlavního proudu životního stylu. Jeho přítelkyně je rodiči nucena vzít si jiného muže, a tak spáchá sebevraždu. Dasan také následuje svou cestu k dosažení sídla duše na Velliyamkallu ostrov na pobřeží Mahé.
Postavy
- Dasan, protagonista
- Chandrika, Dasanina přítelkyně
- Kunjananthan, učitel Dasan, revoluční
- Kanaretttan, bojovník za svobodu
- Mooppan, francouzský správce (Big Sayiv)
- Unni Nair, francouzský loajalista a majitel baru
- Damu Writer, Dasanův otec
- Pappan, revoluční
- Kunhichirutha, kurtizána
- Karunan, francouzský důstojník
- Kurumbi Amma, babička Dasana a francouzská věrnice.
- Leslie, francouzský soudce
- Achu, vesnický zločinec
- Chekku Mooppar, starosta
- David, francouzský důstojník
- Kowsu, Dasanova matka
- Kunjakkan, zapalovač[3]
- Kunjanan, francouzský loajalista
- Bharathan, otec Chandriky
- Leela, Chandrikova matka
- Ghirija, Dasanina sestra
- Achu, manžel Ghirije, místní hrdina
Francouzsky pojmenované ulice Mahé
- Věznice Rue de la
- Rue du Gouvernement
- Rue de l'église (Church Road)
- Rue de la Residence[4]
Překlady
- Angličtina: 1999. Na břehu Mayyazhi. Trans. Gita Krishnankutty. Chennai: Manas.
- Francouzsky: 2002. Sur les rives du fleuve Mahé. Trans. Sophie Bastide-Foltz. Actes Sud.
V populární kultuře
- Postavy Mukundana v románu jsou zobrazeny v podobě kamenné nástěnné malby na Mahé Walk v Mahé. Ostrov Velliyankallu popsaný v románu je také vidět z chodníku.[5]
- Krátký film v malabarština jazyce s názvem BONJOUR MAYYAZHI vypráví příběh postav románu Mayyazhippuzhayude Theerangalil vracet se a vyslýchat romanopisce.[6]