Sarah Thomas (spisovatelka) - Sarah Thomas (writer)
Sarah Thomas | |
---|---|
narozený | Thiruvananthapuram, Kerala, Indie | 14. září 1934
obsazení | Romanopisec |
Jazyk | Malabarština, angličtina, hindština |
Národnost | indický |
Žánr | Beletrie |
Pozoruhodné práce | Narmadi Pudava, Daivamakkal |
Pozoruhodné ceny | Cena Kerala Sahitya Akademi (1979, 2010) |
Manželka | Dr. Thomas Zachariah |
Děti | Shobha George a Deepa Thomas |
Sarah Thomas (narozen 15. září 1934) je a Malabarština spisovatel z Kerala, Indie. Její román Narmadi Pudava vyhrál Cena Kerala Sahitya Akademi v roce 1979.[1] Je také příjemcem Cena Kerala Sahitya Akademi za celkový příspěvek do malabarština literatury.[2]
Sarah Thomas začala psát dlouho předtím, než se v malabarština vyvinula koncepce ženské literatury. Vydala svůj první román Jivitamenna Nadi ve věku 34 let. Po vydání románu se stala známou v literární oblasti Murippadukal v roce 1971. Román vyprávěl život mladého muže vychovávaného v římskokatolickém sirotčinci, který byl později přemístěn do svého domova předků hinduistů, kde je nenápadně přesvědčen, aby se přizpůsobil hinduistickým náboženským vírám. Jeho pokusy o získání identity pro sebe v situaci plné konfliktů byly řešeny v románu. To bylo později natočeno jako Manimuzhakkam podle P. A. Backer, který získal několik ocenění, včetně Národní filmová cena za nejlepší hraný film v malabarština a Státní filmová cena Kerala za nejlepší film.[3] Existují další tři její romány, Asthamayam, Pavizhamuthu a Archana, které byly také natočeny.[4] Její nejznámější práce je Narmani Putava který vyhrál Cena Kerala Sahitya Akademi v roce 1979. Román vylíčil brahmanskou dívku, jejíž osudem bylo souhlasit s manželstvím s mužem podle volby jejího otce, aby měl mírový konec.[4] Dvě knihy, které autorka hodnotí jako své oblíbené Daivamakkal a Grahanam.[4] Milník v Kerala Dalit literatura, Daivamakkal (Boží děti) vypráví příběh o dalitském chlapci, o jeho zkouškách a trápeních jako student medicíny i v pozdějším životě. Kunjikannan, protagonista románu, je symbolem jednotlivce, který se snaží vymanit z často subhumánního stavu, který byl jeho údělem.[5] Román přeložila do angličtiny Sosanna Kuruvilla.[6] Grahanam (Eclipse) vypráví o trýznivých zkušenostech, které Keralitský chlapec a jeho dáma milující Němka museli v Libanonu podstoupit.[4]
Funguje
- Jivitamenna Nadi (1968)
- Murippadukal (1971)
- Pavizha Muthu (1972)
- Archana (1977)
- Narmadi Pudava (1978)
- Daivamakkal (1982)
- Agni Suddhi (1988)
- Chinnammu (1988)
- Valakkar (1994)
- Neelakkurinjikal Chuvakkum Neram (1995)
- Asthamayam
- Gunitham Thettiya Kanakku
- Grahanam
- Thanneer Panthal
- Yathra
- Kaveri
Reference
- ^ „Cena Kerala Sahitya Akademi (román)“. Kerala Sahitya Akademi. Vyvolány 7 July 2013.
- ^ „Cena Kerala Sahitya Akademi za celkový přínos malayalamské literatuře“. Kerala Sahitya Akademi. Vyvolány 7 July 2013.
- ^ „P. A. Backer“. Cinemaofmalayalam.net. Vyvolány 7 July 2013.
- ^ A b C d J. Ajith Kumar (14. září 2004). „Psaní pro celé lidstvo“. Hind. Vyvolány 7 July 2013.
- ^ Bhawani Cheerath (28. dubna 2006). „Děti menšího boha“. Hind. Vyvolány 7 July 2013.
- ^ „Výběr tisku“. Hind. 22. dubna 2006. Citováno 7. července 2013.