Seznam irských balad - List of Irish ballads
Následující jsou často zpívané Irský lid balady a lidové písně. Písně jsou uspořádány podle témat do dvou hlavních kategorií „Politika a vojenství“ a „Nepolitické“ a nemusí být nutně moderní vzhledem k událostem, kterých se týkají.
Skladby mohou zapadat do více než jedné kategorie, ale pokud je to možné, jsou seskupeny jednoznačně podle toho, kde je to nejvhodnější.
Politika a vojenství
Protiválečné a náborové
- "Arthur McBride "- píseň proti náboru z Donegal, pravděpodobně pocházející ze 17. století.[1]
- „Náborový seržant“ - píseň (na melodii „Škrabky a kozy“) z doby první světové války, populární mezi Irští dobrovolníci tohoto období, napsal Séamus O'Farrell v roce 1915, zaznamenaný Pogue.[2][3]
- "Paní McGrathová „- populární mezi irskými dobrovolníky, 1916[1]
- „Saský šilink“ - autor K. T. Buggy, 40. léta 18. století[4][5]
- „Seržant William Bailey“ - napsal Peadar Kearney, zaznamenaný uživatelem Dominic Behan[2][5] a Maeve Mulvany Moore
- "Johnny I stěží věděl "- velmi stará protiválečná píseň[1]
- "Připojte se k britské armádě „- Irská povstalecká píseň o tom, že chce opustit britskou armádu
- "Kdo je Irský nepřítel? " - napsáno Brian O'Higgins v reakci na první světovou válku byla tato báseň jednou z nejvíc viscerálních literárních reakcí proti náboru.
16. a 17. století
- „Alasdair MacColla“ - píseň ze 40. let 16. století o válečníkovi Alasdair MacColla. Stále provádí Tetřev[6] a Clannad.
- "Pojď za mnou ke Carlowovi " - o Fiach MacHugh O'Byrne a Druhá Desmondova vzpoura proti Elizabeth já Anglie, napsaný v 19. století autorem P.J. McCall[7]
- „The Woods of Trugh“ - týkající se Eoin Roe O'Neilla
- „Seán Ó Duibhir a'Ghleanna“ (irština: Seán O'Dwyer z Glen) - píseň v irském jazyce zabývající se následky Bitva o Aughrim v roce 1691, Roud Index č. 16907. Přeložil George Sigerson.[8]
- „Bundy zelené“ - napsal básník Michael Scanlon o Patrick Sarsfield a Let divokých hus[9]
- "Bitva o Benburb "- připomínající Bitva o Benburb bojovalo dne 5. června 1646 a týkalo se vykořisťování Owen Roe O'Neill a jeho velitelé. Píseň je nejvíce pozoruhodně zpívána Tommy Makem.
- "Křídlo "- připomíná Boyne a další bitvy
- "Na zelených travnatých svazích Boyne" - o Bitva u Boyne
- „Carraigdhoun“ (také „Carraig Donn“, „The Lament of the Irish Maiden“) - píseň o divokých husách z 90. let 20. století, kterou ve 40. letech 19. století napsal Denny Lane (1818–1895).[10] Nahráno uživatelem Mary O'Hara, rodina McPeake (60. léta) a Kathleen Behan (matka Brendan, 1978) na stejnou melodii jako „The Mountains of Morne“.
- Zelená vlajka - viz Young Irelander, Michael Joseph Barry o Irish Confederate Wars.
18. století
- "Clare's dragouni "[11] - napsal Thomas Davis o jedné z divizí irských brigád.
- "Mo Ghile Mear - napsal Seán Clárach Mac Domhnaill, je to nářek gaelské bohyně Éire pro Bonnie Prince Charlie, který byl tehdy v exilu.
- „Gaol of Clonmel“ (také známý jako „vězení Cluain Meala“ (zpívá Luke Kelly) a „trestanec Clonmel“) - překlad Jeremiah Joseph Callanan irského jazyka „Príosún Chluain Meala“, píseň z doby Whiteboys[12]
1798 povstání
Písně vztahující se k Irské povstání z roku 1798 (i když ne nutně moderní):
- „Bagenal Harvey's Farewell (Bagenal Harvey's Lament)“ - píseň o vůdci rebelů Bagenal Harvey[13]
- „Ballyshannon Lane“ - o bitvě mezi rebely a Hessians v roce 1798 ve Wexfordu, autor Michael O'Brien, kolem roku 1896[14]
- „Billy Byrne z Ballymanus“ - o jednom z vůdců povstání[15]
- "Boolavogue "- píseň o Otec John Murphy, jeden z vůdců Wexfordských rebelů, autor P.J. McCall (1861–1919) k stému výročí v roce 1898[5]
- „Boys of '98“ - moderní píseň napsaná newyorskou kapelou Shillelagh Law
- "Chlapci z Wexfordu " - napsáno P.J. McCall[16]
- „By Memory Inspired“ - anonymní příhoz volání mnoha povstaleckých hrdinů, kteří zahynuli při povstání, zaznamenal Frank Harte[17]
- "Come All You Warriors (Father Murphy) - píseň napsaná blízko doby povstání, po které později písně jako Boolavogue byly založeny.[16]
- "The Croppy Boy „- Existují nejméně dvě písně s tímto názvem:„ Bylo to brzy, brzy na jaře ... “a„ Dobří muži a v tomto domě pravdiví ... “. Znepokojuje je období po potlačení povstání a jak klima represe vidělo příbuzné a blízké rodiny popřít jakékoli vazby na odsouzené rebely ze strachu, že budou považováni za vinnými z asociace.[15]
- "Croppies Lehněte si „- pohled unionisty nebo Orangemana na vítěznou porážku rebelů[18]
- "Dunlavin Green "- místní balada napsaná v reakci na Masakr Dunlavin Green ze dne 24. května 1798[7]
- „General Munroe“, „Henry Munroe“, „Lamentation General Munroe“ a „Henry Joy“ - všechny písně o irském vůdci United Henry Joy McCracken.[18]
- „The Heroes of '98“ - vlastenecká píseň Bruce Scotta.
- "Irský voják Laddie "- moderní píseň o událostech z roku 1798, kterou napsal Paddy McGuigan z Ječmen
- "Jimmy Murphy "- píseň původu sálu s výrazně neobvyklým sborem
- „Kelly z Killanne“ - balada P.J. McCalla (1861–1919), líčící činy John Kelly, jeden z nejpopulárnějších vůdců Wexfordských rebelů.[9]
- "Strom svobody" - anonymní balada Spojených Irů o chvále na francouzská revoluce[5]
- "Muž od Boha ví kde "- báseň Florence Wilson (zhudebnil Tom Hickland z Pětiramenný naviják ) o Thomas Russell, vůdce Spojených Irů v Severním Irsku, popraven v Downpatricku v roce 1803[18]
- „Paměť mrtvých“ - balada připomínající hrdiny povstání John Kells Ingram[5]
- "Minstrel Boy "- na památku řady přátel Thomas Moore kteří přišli o povstání[19]
- „The Rambler from Clare“[18]
- „Rasy Castlebar“, epos francouzského jezdce v ulicích Castlebar[Citace je zapotřebí ]
- "Vycházející měsíc " - napsáno John Keegan Casey v 60. letech 19. století tato balada vyvolává naději a optimismus kolem vypuknutí irského povstání v roce 1798.[15]
- „Roddy McCorley“ - balada Ethna Carbery bědování popravy mladých Antrim Presbyterián rebel, Roddy McCorley.[15]
- "Sean-Bhean bhocht „-„ chudá stará žena “, tj. Irsko, má být osvobozena společně s Francouzi; známá také jako„ Francouzi jsou na moři “[15]
- „Sliabh na mBan“ - píseň v irském jazyce, kterou složil Michéal O Longáin z Carrignavaru a kterou přeložil Seamus Ennis o masakru v červenci 1798 skupiny tipperských povstalců v Carrigmoclear na svazích Slievenamon[18][20]
- "Tónův hrob "- nářek pro Wolfe Tone „Spojené irské vůdce, balada je běžněji známá jako„Bodenstown Hřbitov ". Napsal Thomas Davis, jeden z vůdců Young Ireland hnutí.[9]
- „Probuzení Williama Orra“[18]
- "Nošení zelené "- píseň o represích po povstání[9]
- "Vítr, který otřásá ječmenem „- výčitky svědomí mladého muže, že opustil svou paní lásku ke Spojeným Irům, jsou zkráceny, když je zabita anglickou kulkou (Roud Index 2994). Robert Dwyer Joyce (1836–1883).[21][22]
19. století
- „An Spailpín Fánach“ (irština: Putující dělník) týkající se doby irských brigád ve Francii. Vzduch jeDívka, kterou jsem nechal za sebou ". Přeloženo George Sigerson jako „Roving Worker“[18]
- "Národ ještě jednou "- irská nacionalistická hymna 19. století od Thomas Davis
- "Avenging and Bright" - vlastenecká píseň od Thomas Moore[19]
- "Down by the Glenside (The Bold Fenian Men) "- píseň od Peadar Kearney o 19. století Fenians
- "Bold Fenian Men" - píseň o Fenians od básníka Michael Scanlon, zaznamenaný uživatelem vlčí tóny
- „Zločince naší země“ - napsal Arthur Forrester z hrabství Monaghan
- "Pole Athenry "- píseň sedmdesátých let od Pete St. John o Velký irský hladomor[1]
- "Bůh zachraň Irsko "- irská nacionalistická hymna, napsaná T. D. Sullivan v roce 1867 o Manchester Martyrs
- "Nářek pro Owena Roea "- Píseň Thomase Davise, založená na starší melodii od Turlough O'Carolan, bědovat nad smrtí Owen Roe O'Neill v roce 1649
- „Ať si Erin pamatuje“ - napsal Thomas Moore.[19]
- "The Manchester Martyrs" - také nazývaná "The Smashing of the Van", píseň o Manchester Martyrs[16]
- "McCafferty „- soustředěný útok balady o skutečném příběhu irského vojáka, který zastřelil dva ze svých britských důstojníků
- "Harfa, která kdysi procházela sálami Tary "- hymna County Meath - jeden z Mooreovy melodie[19]
- "Patrick Sheehan (The Glen of Aherlow) "- autor Charles Kickham, založený na skutečném příběhu irského vojáka zraněného v krymské válce.[9]
- „Je daleko od země“ - napsal Thomas Moore.[19]
- Skibbereen (také nazývaný „Dear Old Skibbereen“, „Revenge for Skibbereen“ nebo „Remember Skibbereen“) - píseň z 19. století od Patricka Carpentera připomínající Irský hladomor z let 1845–1847.[23]
- „Západ se probouzí“ - napsal Thomas Davis.
- "O'Donnell Abu "- napsal v roce 1843 Michael Joseph MacCann (1824–1883), asi Rory O'Donnell, 1. hrabě z Tyrconnell
- „Ye Men of Sweet Liberties Hall“ - napsal Dubliner Zozimus (Michael Moran, 1794–1846)[24]
Napoleonské války

Napoleon dál Svatá Helena
- „The Bonny Bunch of Roses“ https://www.youtube.com/watch?v=AQE3AS3Vzb0 [18]
- "Lehký jezdec Bonny "- shromažďuje Sam Henry a další, zaznamenané uživatelem Frank Harte, Planxty, Dolores Keane & John Faulkner[25]
- „Osmnáctého června“ - zaznamenal Frank Harte
- „Velká konverzace o Napoleonovi“[26]
- „Granuaile“ - zaznamenal Frank Harte[26]
- „Zelená linnet“[26]
- „Ostrov svaté Heleny“[26]
- „Lonely Waterloo“ - zaznamenal Frank Harte, Daithi Sproule[27]
- „Napoleon Bonaparte“[18]
- „Napoleonův sen“[26]
- „Napoleonovo rozloučení s Paříží“ - zaznamenal Frank Harte[26]
- „Napoleonovo bědování“[26]
- „My Love at Waterloo“
- „The Plains of Waterloo“ - několik písní tohoto jména,[18] včetně „Jak jsem vyjel jedno světlé letní ráno ...“, „Čtrnáctého června, já chlapci ...“.
- „Královský orel“[26]
- „Zraněný husar“[28]
- „Vítejte Napoleona v Erin“ - zaznamenal Frank Harte[26]
Velká válka 1914–1918
- "Connaght Rangers" - Charles Martin.[29] Nesmí být zaměňována s písní stejného jména od Briana Warfielda, která odkazuje na vzpouru prvního praporu pluku v reakci na irskou válku za nezávislost.
- "Gallipoli"[30]
- „Salonika“ - zazněly dvě corkské písně s tímto titulem o irských službách britské armády v první světové válce, jedna pro a druhá proti. Jimmy Crowley shromáždil verše ve své verzi od paní Ronayne z hrabství Cork.[31][32]
1916 Povstání
- „Erin Go Bragh“ - napsáno v roce 1920 Peadar Kearney, zaznamenaný uživatelem Dubliners[2]
- „Arbor Hill“ - o pohřebišti vůdců z roku 1916
- "Foggy Dew " - o Velikonoční povstání z roku 1916, napsaný kanonikem Charlesem O'Neillem kolem roku 1922.
- "Umírající Rebel „- o nálezu umírajícího Irský rebel z Hrabství Cork v Dublinu v průběhu roku 1916 Velikonoční povstání[33] To bylo zaznamenáno v roce 1961 Patricia Blake a Tommy Drennan a Monarchs v roce 1966.[34]
- „James Connolly“ - napsal Patrick Galvin o James Connolly, vedoucí práce[7]
- „Milost“ - napsali Frank & Sean O'Meara v roce 1985, pojmenovali podle Grace Gifford, manželka vůdce 1916 Joseph Plunkett
- "Dublin City 1913" - boj od roku 1913 do roku 1916, autor: Donagh MacDonagh[24]
- "Oró Sé do Bheatha 'Bhaile "- původně a jakobit melodie, to později přijalo nové verše a byl propagován nacionalistickým básníkem Padraic Pearse[1]
Válka o nezávislost
- „Ashtown Road“ - píseň o přepadení v Dublinu, kde IRA Volunteer, Martin Savage, zemřel. Zaznamenal vlkodav (zpěvák Ray McAreavey) v roce 1972.[35]
- "Amhrán na bhFiann "- nebo" píseň vojáků ", irská hymna irských dobrovolníků, od roku 1927 národní hymna z Irský svobodný stát /Irská republika[1]
- "Balada Michaela Collinsa" - poetická balada Brendan O'Reilly[36]
- „The Boys of Kilmichael“ - balada o Kilmichael přepadení z roku 1920
- „Chlapci z hrabství Cork“ - napsal Tom Murphy[2]
- "Chlapci ze staré brigády „- nostalgická balada, která sdílí melodii“Omotejte kolem mě zelenou vlajku, chlapci „o„ staré IRA “, kterou napsal Paddy McGuigan z Ječmen[1]
- "The Broad Black Brimmer - napsal Art McMillan z Belfastu na chválu IRA během války za nezávislost 1919–21, konkrétně IRA občanské války a po ní.[1] Zaznamenali ječmen, vlčí tóny a další.
- "Come Out Ye Black and Tans "- píseň vysmívající se britské armádě, kterou napsal Dominic Behan
- „Dark Horse on the Wind“ - poetická balada Liam Weldon
- „The Green Woods of Drumboe“ - složil v roce 1974 Eamonn Monaghan[37]
- "Kevin Barry „- o mladém studentovi medicíny a irském revolucionáři Kevin Barry kontroverzně popraven během Irská válka za nezávislost[7]
- „The Man from the Daily Mail“ - píseň složená kolem 1918–19 zesměšňující britské mediální pokrytí Irska, do éteru „The Darlin 'Girl from Clare“
- „The Merry Ploughboy“ - napsal Jeremiah Lynch na melodii „The Jolly Ploughboy“[2]
- "Pouze naše řeky běží zdarma " - napsáno Mickey MacConnell[1]
- "Pat of Mullingar "- píseň o irském rebelovi z Mullingar
- „The Big Fellah“, píseň o životě Michaela Collinsa, kterou napsal Larry Kirwan, v roce 1994 Album, „Home of the Brave“ od Celtic Rock Group Black 47.
- "Pušky IRA "- píseň pohrdající Black and Tans a chválit IRA
- "Seán Treacy "- balada o Seán Treacy vůdce Třetí Tipperary Brigade IRA, která byla zabita v Dublinu v roce 1920[38]
- "Někteří říkají, že Divil je mrtvý "- satirická píseň o britské armádě
- "Stanice Knocklong" - píseň o záchraně Seán Hogan jeho kolegy z Třetí Tipperary Brigade za pomoci brigády East Limerick z hlídaného vlaku v květnu 1919.[39]
- "The Upton Ambush" - píseň o Upton Train Ambush který se konal dne 15. února 1921.
- "Údolí knockanure - název několika skladeb, jedna od Bryan MacMahon, o incidentu v roce 1921[1]
- „The Woodlands of Loughglinn“ - o střelbě dvou místních mužů IRA Black-and-Tans na Loughglinn, napsaná Mary-Anne Regan z Kilgariff, Castlerea, zaznamenaný uživatelem Brendan Shine, mezi ostatními
- „Shanagolden“ - píseň inspirovaná životem Toma Madigana, irského dobrovolníka ze Shanagoldenu, napsaný Seanem McCarthym
Občanská válka a republikánství po smlouvě (1922-1969)
- "Sundej to ze stožáru "- píseň proti smlouvě napsaná Jamesem Ryanem v roce 1923 a později znovu napsaná Dominickem Behanem o Irská občanská válka, podle melodie Red River Valley[40][41]
- "Vojáci z 22 " - napsáno Brian O'Higgins připomínající republikánské vojáky během Irská občanská válka
- "Galtee Mountain Boy „- původní tři verše složila Patsy Halloran, čtvrtý verš později přidala Christy Moore. Píseň byla zaznamenána mnoha umělci, včetně Christy Moore, The Wolftones a Paddy Reilly. Píseň vypráví příběh mladého dobrovolníka, který připojil se k létajícímu sloupu během války za nezávislost a byl později zajat a odsouzen k smrti Free Staters v občanské válce.[42]
- „Drumboe Martyrs“ (nebo „Drumboe Castle“) - psáno o a Občanská válka incident Michaela McGinleye (1853–1940) z Ballybofey.[15][37]
- "The Old Alarm Clock" - píseň Phil Kelly o Sabotážní kampaň (IRA) z roku 1939, na melodii „Zahrady, kde rostou praty“.[2]
- „Anglický šibeničný strom“ - napsal Brian O'Higgins o Peter Barnes a James McCormack, kteří byli oběšeni v roce 1940 během IRA S-plán
- "Hra Patriot " - napsáno Dominic Behan o Fergal O'Hanlon zabit v akci během IRA hraniční kampaň z let 1956–62.[1][2]
- "Sean jižně od Garryowenu " - o Seán jih zabit při stejné události jako O'Hanlon[1]
- „Sean South of Limerick“ - další píseň o Seán South, napsaná Dominicem Behanem[43]
- "Čtyři zelená pole "- Lidová píseň 1967, alegorie o rozdělení podle Tommy Makem[1]
Potíže (1969–1998)
- „Balada Aidana McAnespieho“ - píseň o mladý katolík, zastřelen britským vojákem při chůzi k a Gaelský fotbal zápas, v Aughnacloy hraniční kontrolní bod v Hrabství Tyrone.[44]
- „The Ballad of Billy Reid“ - píseň nahraná Wolfe Tones, Shebeen a dalšími, o prozatímním členovi IRA Billy Reid (zabit v květnu 1971).[45]
- „Balada Eda O'Briena“ - píseň o Edward O'Brien který zahynul při výbuchu autobusu v Londýně.
- „Balada Joe McCanna“ - píseň Briana Moora („Whoriskey“) o atentátu na Oficiální IRA aktivista v podání skupiny Belfast Men of No Property.[46]
- „The Ballad of Joe McDonnell“ - píseň o hladovce Joe Mcdonnell, napsaný The Wolfe Tones.
- „Ballad of Mairéad Farrell“ - píseň od Seanchai & Jednota Jednotka o Mairéad Farrell a dva členové IRA zabiti v roce 1988 v Gibraltaru SAS.[47]
- "Birmingham Six" - píseň o těch, kteří byli neprávem obviněni z Birminghamské bombardování v Anglii v roce 1974.
- "Přiveďte je domů "- píseň o sestrách Doloures a Marian Price Irští republikáni uvězněni pro 1973 bombardování Old Bailey.
- „Synové svobody“ - napsal Tommy Makem.
- "Gibraltar 3" - píseň Andy O'Donnell v podání Fianny na památku Gibraltar tři.
- „Enniskillen - At The War Memorial“ - píseň o bombardování Enniskillen Remembrance Day z roku 1987
- „Fightin 'Men of Crossmaglen“ - o republikánech z jižního Armaghu
- "Dej mi ruku „(Tabhair dom do Lámh) - slova usmíření, která napsal Brian Warfield z Wolfe Tones v roce 1974 na melodii 17. století Ruairí„ Dall “Ó Catháina
- ”Procházka svobody ”
- "Jděte na Domácí britští vojáci "
- „Lambegský bubeník“
- "Můj malý Armalite - počátkem 70. let militantní republikánská píseň
- "Loughall Martyrs "- píseň o 8 mužích IRA v Loughgall v roce 1987
- "Muži za drátem "- píseň ze 70. let o internace v Severním Irsku, složil Paddy McGuigan z Ječmen
- „Rock on Rockall - také známý jako„ Získáte F'All od Rockalla “- satirická píseň od Wolfe Tones o Rockallovi, irském ostrově zpochybňovaném Británií, Dánskem a Islandem.
- „Role cti“ - republikánská píseň o hladovce z roku 1981 Napsána a provedena irskou brigádou
- "Gumové kulky pro dámy" - píseň ze 70. let o Britská armáda v Severním Irsku
- "SAM Song" - píseň chválí Prozatímní IRA a jejich získání raket země-vzduch Napsal a provedl irská brigáda
- „Say Hello to the Provos“ - píseň PIRA
- "Byly tam růže "- píseň od Tommy Sands který zobrazuje tragický příběh dvou přátel
- "Město, které jsem tak miloval "- píseň z 80. let o dopadu Problémy v Derry (skladatel: Phil Coulter )
- "Up the Rebels „- také známý jako„ Teddy's Head “kvůli řádku v refrénu, písni o rozdělení Irska.
- „Větry zpívají svobodu“ - napsal Tommy Makem
Nepolitické
Různé a nezařazené
- "Dawning of the Day „- Píseň z 19. století známá také jako„ Fáinne Geal an Lae “
- "Éamonn an Chnoic „(Ned of the Hill) - o irském aristokratovi, který byl v 17. století zabaven Angličany jeho zemí.
- "Donegal Danny „- o irském námořníkovi, který vypráví příběh o katastrofě rybářského člunu, při které byl jediným přeživším.
- "Dole u Sally Gardens "- na základě básně W.B. Jo, který byl zase založen na písni, kterou slyšel v dětství.
- "The Gypsy Maiden" - slova a hudba Dick Farrelly. Zaznamenali Sinead Stone & Gerard Farrelly a The Bards.
- „Klobouk, který nosil můj otec“ - napsaný v 19. století autorem Johnny Patterson[48]
- "Řeknu mi to "- dětská píseň
- "Too-Ra-Loo-Ra-Loo-Ral (To je irská ukolébavka) “- napsal v 90. letech 20. století James Royce Shannon a proslavil jej Bing Crosby
- "Longfordská legenda "
- "Matka Macree "
- „Maggie“ - také známá jako „Nora“, moderní slova od Seán O'Casey
- "Molly Durkin "
- „The Old Bog Road“ - báseň od Teresa Brayton z Kilcock, County Kildare, zhudebněna Madeline King O'Farrelly z Rochfortbridge V hrabství Westmeath.[49]
- "Jízda na „- píseň z 80. let, která se nejvíce ztotožňuje se zpěvačkou Christy Moore; napsáno Jimmy McCarthy[7]
Práce a průmysl
- „Dan O'Hara“ - napsal a zaznamenal Delia Murphy.[50]
- „Hot Asphalt“ - píseň o irských námořnictvách v Británii. Původní verze byla vtipná píseň. To bylo přepsáno novými slovy v roce 1959 uživatelem Ewan MacColl jako součást jeho Rozhlasové balady. Nahráno uživatelem Dubliners a Frank Harte
- "McAlpine's Fusiliers "- píseň gangů londýnských námořnictev, napsaná Dominic Behan, proslavil Dubliners[1]
- "Molly Malone "- hymna Dublin (pochází z 19. století).[51]
- "Paddy na železnici „- kompilace veršů irských pracovních písní zpívaných v Anglii a USA[1]
- "Chybíš mi „- populární píseň Christy Mooreové o zapomenutých emigrantech, kteří v 80. letech pracovali v Anglii. Autor: Jimmy MacCarthy[7]
- „The Cobbler“ - irská verze písně zvané také „Dick Darby“, kterou sbírá Sam Henry a další[21][25]
Láska a romantika
Tyto skladby lze seskupit jako: uličky, rozbité tokenové písně, noční hostující písně, moderní písně atd.
- „The Agricultural Irish Girl“ - slova a hudba J. F. Mitchella, 1885, pravděpodobně komponovaná v Americe. Nahráno uživatelem Val Doonican, mezi mnoha jinými.[15]
- „Kiss in the Morning Early“ - píseň sahající až do 19. století, zaznamenaná autorem Mick Hanly v roce 1976 a Niamh Parsons v roce 2002.[15]
- „A Stór mo Chroí“ (irský výraz pro „Darling of my Heart“) - nahrála Sarah & Rita Keane (1960, Claddagh), Derviši, Bonnie Raitt, Nora Butler a další
- "Banky růží "[1]
- „The Banks of the Bann“ - soustředěný útok na melodii irské hymny “Buď mou vizí “. Hymnus („ Bí Protoa 'mo Shúile “) byl přeložen z Starý irský do angličtiny Mary Elizabeth Byrne, v Ériu (časopis časopisu School of Irish Learning ), v roce 1905. Anglický text nejprve veršoval Eleanor Hull, v roce 1912. Baladě se také říká „Hnědá dívka“ a nachází se v řadě variant.[52]
- "The Black Velvet Band „- Irská verze soustředěné balady z počátku 19. století[53]
- "The Blooming Flower of Grange" - milostná píseň od Wexford, zaznamenaný Paulem O'Reillym ve Waterfordu v roce 2007.[54]
- „Connemara Cradle Song“ - napsala a nahrála Delia Murphy[50]
- „Courtin 'in the Kitchen“ - stará dublinská píseň, kterou mimo jiné nahrála Delia Murphy[50]
- „Come With Me Over The Mountain“, také známý jako „O'er the Mountain“ - nahrál tradiční zpěvák Wexford Paddy Berry v roce 2007.[54]
- "Danny Boy „- jedna z nejpopulárnějších písniček souvisejících s Irskem, i když texty napsal Angličan a později byly nastaveny na irskou melodii[55]
- „Easy and Slow“ - dublinská píseň poněkud konstantní narážky[24]
- „Eileen Oge“ - autor Percy francouzsky, také hrál jako kotouč[56]
- "Převozník „- uživatelem Pete St. John, stanovené v Dublin
- „Květ magicky“[16]
- „The Forgetful Sailor“ - také známý jako „Johnny Doyle“ a „George's Quay“[15]
- "Šál Galway "- shromažďuje Sam Henry v Dungiven v roce 1936[57]
- „The Garden Where the Praties Grow“ - napsal v 19. století Johnny Patterson[48]
- "Ceol an Ghrá “, Vstup Irska z roku 1972 do Eurovize
- „Dívka z Donegalu“ - poprvé zaznamenána Bridie Gallagher a později se používala jako její přezdívka
- „Zlaté jubileum“ (nebo „před padesáti lety“) - zaznamenali Connie Foley a Dorothy McManusová ve 40. letech a později Sean Dunphy.[58]
- „Goodbye Johnny Dear“ - napsal v 19. století Johnny Patterson[48]
- "The Holland Handkerchief" - irská verze Suffolkův zázrak (Dítě # 272), zpívaná zpěvačkou hrabství Leitrim Mary McPartlan, Connie Dover a další[59][60]
- "Jsem natažený na tvém hrobě „- překlad irské básně ze 17. století„ Táim Sínte ar do Thuama “, kterou poprvé zaznamenal Philip King, později Sinéad O'Connor.[61]
- „If I Were a Blackbird“ - stará píseň nahraná uživatelem Delia Murphy.[50]
- „The Inside Car“ - jemná píseň pobláznění z Wexfordu.
- „Rolled Her to the Wall“ - hádanková píseň nahraná hráčem a zpěvákem bodhránem Cathie Ryan.
- „Killyburn Brae“ - irská verze „The Farmers's Curst Wife“ (Dítě #278)[62]
- "The Lass of Aughrim" - irská verze Lord Gregory (Dítě # 76), používaný James Joyce v Mrtví[63]
- "Poslední letní růže „- napsal 1805 Thomas Moore
- „The Love Token“ - stará píseň opravdové lásky, kterou zaznamenal sean nós zpěvačka MacDara Ó Conaola, mimo jiné.
- "Love's Old Sweet Song "- publikováno v roce 1884 skladatelem James Lynam Molloy a textař G. Clifton Bingham. Nahráno uživatelem John McCormack (1927), Brendan O'Dowda, Richard Tauber a mnoho dalších; zpívá Molly Bloom v Ulysses.
- "Služka z Ballygow" - zaznamenal Paddy Berry ve Waterfordu, 2007.[54]
- "Mary z Dungloe “, jmenovec populárního festivalu.
- „The Mantle So Green“ - také známý jako Mantle of Green, klíčová balada se zlomenými žetony.
- "Má lagánská lásko "- slova od Joseph Campbell (1879–1944) do tradičního éteru, který zaznamenal Eileen Donaghy. Zajistil také Herbert Hughes.[64]
- Moorlough Shore (Roud 2742) - píseň z 19. století, kterou nahráli Dolores Keane, Paddy Tunney, Boys of the Lough a další.[65]
- "Můj zpívající pták"
- "Siúil A Rúin „(Irština pro„ Procházka, má lásko “) - a makaronický love song, jedna z nejrozšířenějších irských písní, kterou nahráli desítky umělců v Irsku i v zahraničí.
- „Kolovrat“ - napsáno v 19. století autorem John Francis Waller a zaznamenáno Delia Murphy.[50]
- „Nancy Španělsko“ - napsal Barney Rush z Dublinu, zaznamenala Christy Moore[7]
- "The Nightingale" - irská verze písně ze 17. století (zákony P13), kterou zaznamenal Liam Clancy[66]
- „Noreen Bawn“ - píseň, kterou napsal a složil Neil McBride z Creeslough, Donegal kterou proslavil Bridie Gallagher a Ann Breen, zaznamenaný uživatelem Daniel O'Donnell.[67]
- "Na Raglan Road " – Patrick Kavanagh báseň k melodii 19. století „Dawning of the Day“[1]
- „The Old Plaid Shawl“ - napsal Francis Arthur Fahy, zaznamenaný uživatelem Willie Brady mezi ostatními.[68]
- „Starý rustikální most u mlýna“ - napsal Thomas P. Keenan z Castletownroche, zaznamenaný uživatelem Foster a Allen, mezi ostatními[67]
- "Peigín Leitir Móir „- píseň v irském jazyce od Galway.[69]
- „The Rose of Inchicore“ - napsal dublinský zpěvák a skladatel Mick Fitzgerald
- "Růže z Tralee „- 19. století Kerry píseň připsána C. (nebo E.) Mordauntovi Spencerovi s hudbou Charlese Williama Glovera[9]
- „The Clare Rose“ („Lovely Rose of Clare“) - autor Chris Ball[67]
- "Růže Mooncoin "- a Kilkenny píseň, kterou napsal v 19. století místní učitel a básník Watt Murphy[9]
- „The Rose of Slievenamon“ - zaznamenal Joseph Locke. Složil irský skladatel Dick Farrelly.
- "Prošla veletrhem "- tradiční melodie shromážděná v Donegal, texty básníka Padraic Colum[1]
- „Single Again“ - také známý jako I Wish I was Single Again.
- "Písně lásky "- píseň z 90. let od Božská komedie (tematická hudba Otec Ted. Hudební skladatel: Neil Hannon )
- "Hvězda kraje dolů „- napsala Cathal McGarveyová (1866–1927) o mladém muži, který se zamiloval do nejkrásnější děvčata kraje.„ Moje láska Nell “a další písně jsou také zpívány do stejného vzduchu.
- „The Star of Donegal“ - stará píseň nahraná uživatelem Delia Murphy.[50]
- „Hvězda Slane“[15]
- „Kapitán s vousy“ - stará píseň nahraná Delia Murphy.[50]
- "Molly Bawnová "- tragický příběh o muži, který zastřelí svou mladou milenku[70]
- „Děkuji madam, říká Dan“ - stará píseň nahraná Delia Murphy.[50]
- "Snili jsme naše sny "- píseň ztracené lásky; Skladatel: Dick Farrelly.
- „Když je muž zamilovaný“ - do 19. století Antrim básník Hugh McWilliams, zaznamenaný Seán Cannon.[71]
- "Pískající cikán "- složil skladatel Leo Maguire v roce 1952 a poprvé byl v tomto roce zaznamenán Joe Lynch na štítku Glenside a podle Rose Brennanová pro HMV v Londýně v říjnu 1953.[72]
- "Mayo Moon " - napsáno Enda Mulloy v Londýně, složil a hrál BibleCode neděle 2006 z alba „Boots or no Boots“
Místa, emigrace a cestování
- „Annaghdown“ - zaznamenali Sinead Stone a Gerard Farrelly. Složil Dick Farrelly.
- "Jsi tam, Michaele "- komická píseň z 19. století o pomalém vlaku v a West Clare železnice který opustil skladatele pozdě na koncert (skladatel: Percy francouzsky )[56]
- "Jak jsem vyrazil "- existuje několik různých skladeb pod tímto názvem, zaznamenaných Clancy Brothers a Planxty, mezi ostatními[7]
- "Ballymilligan" - autor Percy francouzsky[56]
- "Auldský trojúhelník " - napsáno Dominic Behan pro jeho bratra Brendan, a vystupoval ve hře Brendan The Quare Fellow, zaznamenaný The Dubliners a The Pogues
- "Bard z Armaghu "- balada na útok na Dublin z 19. století, tradičně spojená s Bishop Donnelly (1649–1716); zaznamenali John McCormack, Margaret Barry a Clancy Brothers.[73]
- "Zpátky domů v Derry - od Bobby Sands[7]
- "Krásný Bundoran" - provádí Sinéad O'Connor ve filmu Řeznický chlapec
- "Biddy Mulligan, hrdost Coombe „- o dublinské ženě z Coombe, kterou popularizoval Jimmy O'Dea.
- "Bridget Donoghue" - napsaná v 19. století autorem Johnny Patterson[48]
- „Chlapci z hrabství Armagh“ - napsal Thomas P. Keenan, proslavil Bridie Gallagher[74]
- "Bunclody" - autor Luke Kelly
- "Carraigfergus „- překlad písně v irštině z Munsteru s odkazem na Carrickfergus
- "Cliffs of Dooneen - popularizuje Planxty[7]
- „Vrať se Paddy Reilly do Ballyjamesduff“ - autor Percy francouzsky[56]
- "Chata u Lee „- slova a hudba irského skladatele Dicka Farrellyho.
- „The Creggan bílý zajíc "- píseň je nastavena v Creggan, hrabství Tyrone, z básně Johna Grahama, Roud Index č. 9633.[75]
- "Plavba po Calabar" - autor Arthur Griffith[24]
- "Curragh of Kildare "- stará píseň zmiňující Curragh, shromážděné uživatelem Petrie, Joyce a další popularizoval The Johnstons a Christy Moore.[76]
- "Narcis Mulligan (čerstvé ryby)" - napsal Harry O'Donovan, hudba Evy Brennanové o dceři Biddy Mulliganové.
- „Dny ve starém Donegalu“
- „Down by the Liffeyside (Fish and Chips)“ - napsal Peadar Kearney[24]
- „Dublin City in 1962“ - napsal hudebník a fotbalista Dermot O'Brien
- „Dublin v mých slzách“ - napsal Dubliner Brendan Phelan a zaznamenává Dublin City Ramblers[24]
- "Dublin ve vzácných starých časech "- píseň z 80. let o Dublinu před 60. léty (skladatel: Pete St. John )[1]
- „The Dublin Saunter (Dublin Can Be Heaven)“ - autor Leo Maguire, proslavil Noel Purcell[77]
- „Emigrantův dopis“ - napsal Percy francouzsky[56]
- „Příběh emigranta“ - napsal Paul Kealy, o irském emigrantovi opouštějícím domov a jeho blízkých v roce 2010.
- „Erin Go Bragh“ - o zkušenostech emigranta z Irska ve Skotsku, zaznamenaných Dick Gaughan
- "Pohádka z New Yorku "- o emigraci (píseň z roku 1988) Pogue a Kirsty MacColl. Hudební skladatel: Shane MacGowan )
- "Sbohem Carlingfordu - o Carlingford Lough, hrabství Louth.
- "Fare Thee Well, Enniskillen „(Enniskillen dragouni) - o pluku z Enniskillen[21]
- "Od Clare sem "- o emigraci, do Ralph McTell[1]
- „The Flight of Earls“ - píseň od Liam Reilly, dříve z Maličkost, o Irská diaspora v 50. a 60. letech odcházel hledat práci; zaznamenali Wolfe Tones a Dublin City Ramblers.
- "Galway Bay "- název dvou písní, jednu napsal Francis Arthur Fahy z Kinvara a jeden napsaný Dr. Arthur Colahan a popularizován Bing Crosby.[68][78]
- "Gleanntáin Ghlas 'Ghaoth Dobhair "- píseň o emigraci, kterou napsal Francie Mooney[79]
- „Goodbye Johnny Dear“ - píseň populární Bridie Gallagher v 50. letech
- „Goodbye Mick (Leaving Tipperary)“ - zaznamenal P. J. Murrihy a tím Ryan's Fancy[9]
- „Gortnamona“ - autor Percy francouzsky (jeho oblíbená píseň)[56]
- "Zelená pole Gaoth Dobhaira" - zaznamenal Clannad v roce 1982
- „Green Glens of Antrim“
- „Heart of Donegal“
- „Nebe kolem zálivu Galway“
- "Kopce Donegalu" - napsal v roce 1900 Neil McBride, zaznamenaný později Bridie Gallagher[80]
- "Domovy Donegalu „- napsal místní učitel Seán McBride (1902–1996) v roce 1955, nejprve jej zaznamenal Charlie Magee (jeho švagr) a později Paul Brady[81]
- "Innishmeela" - autor Percy francouzsky[56]
- "Irské volání "- oficiální hymna pro Irský národní tým rugby, napsáno Phil Coulter
- "Isle of Innisfree „- složil irský skladatel Dick Farrelly, hlavní téma filmu Tichý muž.
- „Ostrov naděje, ostrov slz“ - napsal Brendan Graham, o Annie Moore, první imigrant, který prošel Ellis Island [82]
- "Limerick je krásný "[16]
- „Lovely Inishowen“
- „Lovely Derry on the Banks of the Foyle“
- „Lovely Green Gweedore“
- "Miles of Eyes - napsal skladatel Jimmy MacCarthy a vydána jako singl v roce 1981[83]
- „Moonlight in Mayo“
- "Hory Pomeroy" - napsal George Sigerson.[84]
- "Mursheen Durkin "- tradiční píseň shromážděná Colm Ó Lochlainn[1][15]
- „Slievenamon“ - jeden z nejznámějších Tipperary písně, které napsal Charles Kickham[85]
- "Hory Morne „- o irských emigrantech v Londýně (skladatel: Percy francouzsky )[56]
- "My Donegal Shore „- uživatelem Daniel O'Donnell, věřil, že má kop zahájil svou kariéru.
- „My Dublin Bay“ - složil May O'Higgins.
- „Díky bohu za Ameriku“ - píseň Wolfe Tones, píseň o irské emigraci do Severní Ameriky.
- „The Banks of My Own Lovely Lee“ - Corkova hymna
- "Offaly Rover „- Offalyho hymna
- "Důvod, proč jsem opustil Mullingar " napsáno Pat Cooksey, uspořádání podle Finbar Furey
- „The Road to Ballybay“ - Percy French[56]
- „Road to Creeslough“ - o vesnici v Donegalu. Zaznamenala Bridie Gallagherová.
- „The Road to Mallinmore“
- "Skalnatá cesta do Dublinu "- rychlá píseň, kterou napsal Galwayman D. K. Gavan pro umělce hudebního sálu Harryho Cliftona kolem roku 1863[9][86]
- „The Shamrock Shore“ - několik skladeb pod tímto názvem, Roud Index č. 1419.[15]
- "Shores of Americay „- o odchodu z Irska do Ameriky
- "Shores of Botany Bay „- o odchodu z Irska do Austrálie
- "Píseň pro Irsko "- hymnická píseň Angličana Phila Colclougha[1]
- "Spancill Hill „- sen emigranta o návratu domů do rodné hrabství Clare[7]
- „Španělská dáma“ - dublinská píseň, ale může také odkazovat na Galway a Belfast[24]
- „Kámen za dveřmi Dana Murphyho“ - napsaný v 19. století Johnny Patterson[48]
- „The Tumble Down Shack in Athlone“ - jedna z několika „irských“ písní napsaných autorem Monte Carlo a zaznamenáno John McCormack[87]
- "Lock Hospital “(také známý jako„ Nemocnice St. James “a„Nešťastný hrábě „), Irská verze písně, kterou najdete také v Británii a USA (kde se vyvinula do„ The Dying Cowboy “a„ St. James Infirmary “)[88]
- „Když jsem sekal louku Pat Murphyho“ - původně báseň M. J. Devine, jejíž lidé pocházeli ze Severního Kerry. Zaznamenáno rodinou McNulty v USA a bylo hitem pro P. J. Murrihy v Irsku.[89]
- „Kam teče řeka Shannon“
- „Zoologická zahrada“ - Dominic Behan[24]
- "The Banks of Sweet Viledee" - irská verze Milenec démonů (Dítě # 243), zpívá Frank Browne z Ballingare v hrabství Roscommon[90]
Písně cestujících lidí
- „The Blue Tar Road“ - píseň od Liam Weldon
- "Danny Farrell "- Pete St John
- „Jsem Rover Seldom Sober“ - irská verze „Šedého kohouta“ nebo „Noční návštěvy“ (Dítě #248)[91]
- "Last of the Puting People" - píseň od Pecker Dunne
- „Man of the Road“ - nahráno The Cafe Orchestra se zpěvačkou Sinead Stone. Složil Dick Farrelly.
- „Tinker's Lullaby“ - píseň Pecker Dunne
- „Malý žebrák“ - zpívaný na melodii „zrzavého chlapce“[21]
- „Sullivanův John“ - napsal Pecker Dunne
Sportujte, hrajte a bojujte
- "Bold Thady Quill "- korková píseň, kterou napsal asi 1895 Johnny Tom Gleeson (1853–1924)[92]
- „The Bold Christy Ring“ - píseň o Cork Hurlerovi Christy Ring podle melodie Bold Thady Quill
- „Contender“ - píseň Jimmyho Macarthyho o irském boxerovi z 30. let Jack Doyle, zaznamenaný Christy Moore
- "Donnelly a Cooper „- o boxerském zápase s holým kloubem u Curragh of Kildare v roce 1815.[93]
- „Donnelly and Oliver“ - irský boxer s holými klouby Dan Donnelly v roce 1819.[94]
- „Boj na kopci“
- "Galwayské závody "[1]
- „Morrissey a ruský námořník“ - o boxerském zápase s holými prsty[95]
- „Cuchulainnův syn - biografická píseň o Nickey Rackard slavný Wexfordský hurler, který napsal Wexfordský autor Tom Williams[96]
- „Nickey Rackard„ The Golden Sun “- další biografická píseň o Nickey Rackardovi
- „Píseň pro Christy Ring“ - další píseň o Cork Hurlerovi Christy Ring Brian McNamara do vzduchu "Vážení, Old Skibbereen "
Vtipné písně
- „Arkle“ - Dominic Behan, o závodním koni Arkle[24]
- „An Poc Ar Buile“ - irská píseň o vzpurné kozelce, kterou oblíbil Seán Ó Sé a Kevin Conneff[21]
- „The Boys of Fairhill“ - oblíbená píseň Cork, původní verze Con Doyle, nahraná Jimmy Crowleym
- „Delaney's Donkey“ - zaznamenal Val Doonican[97]
- "Nalezení Mojžíše " - napsáno Zozimus (Michael Moran, 1794–1846), zaznamenaný Dubliners[24]
- "General Guinness" - píseň o tlustý z Dublinu, zaznamenaný Chlapci z Lough
- „In the Town of Ballybay“ - „nesmyslná“ píseň Tommyho Makema
- "The Irish Rover „- píseň o námořní katastrofě na lodi plující z Irska do nových Amerik. Napsal J. M. Crofts.[21][98]
- "Johnny Daddlum „- Irská verze písně známá v Roud Index jako“krab "[22]
- „Mistr McGrath“ - o slavném chrtovi, Mistře McGrathe[21]
- "Monto (Take Her Up to Monto) "- píseň od George Hodnett o slavné čtvrti červených světel kolem ulice Montgomery v Dublinu.[99]
- „Nell Flaherty's Drake“ - autor (v irštině) Eoghan Rua Ó Súilleabháin (1748–1782), jejíž překlad napsal Frank O'Connor objevil se v Křížový útok, 1935. V Corku s názvem „Ned Flaherty's Drake“.[16][21]
- „V noci, kdy se koza zlomila Grand Parade "- korková píseň ze třicátých let, kterou nahrál Dick Hogan (dne Zázraky světa).
- „O'Rafferty's Motor Car“ - zaznamenal Val Doonican[97]
- „Koza Paddy McGintyho“ - zaznamenal Val Doonican[97]
- „Škrabka a koza“ - stará píseň nahraná Deliou Murphyovou.[9][50]
- „Rafferty's Racin 'Mare“ - napsal Percy French.[56]
- „Námořník se dvořil farmářské dceři“ - objevuje se hlavně v Severním Irsku, verze písně zvané také Neustálí milenci (Roud 993, Zákony O41).[22] Parodii napsal Percy French a zaznamenal ji Dominic Behan.[15][100]
- „Potřeste si rukou se svým strýcem Danem“ - napsáno v 19. století autorem Johnny Patterson[48]
- "Slattery's Mounted Foot "- napsal Percy French.[56]
- "Westmeath bakalář „- uživatelem Joe Dolan
Vražedné balady
- „Slečna Brownová“ - vražedná balada z Dublinu[24]
- „Henry My Son“ - irská verze „Lord Randall " (Dítě balada č. 12), také dětská píseň[22][101]
- "Weela Weela Walya „- irská dětská verze“Krutá matka „(Dětská balada č. 20)[101][102]
- „Žena z Wexfordu“ - irská verze „Vejce a kostní dřeň "[22]
- „What Put the Blood“ (také známá jako „Co přinesla krev?“) - irská verze „Edwarde „(Dětská balada č. 13), popularizovaná Al O'Donnell[22]
- „Studna pod údolím“ - irská verze „Služka a Palmer "(Dětská balada č. 21), zaznamenal Planxty[22]
- "The Maid From Cabra West" – an Irish version of an English song, sung by Frank Harte[24]
- "The Colleen Bawn", based on a true story of a girl murdered in 1819, dealt with in a play by Dion Boucicault[103]
- "The Twangman" – written by Zozimus (Michael Moran, 1794–1846)[24]
Pití
- "Crúiscín Lán" (anglicized "Cruiskeen Lawn") - a song about a man who love to drink. The title translated to "a full jug".
- "Dicey Riley" – a Dublin song about a woman who enjoys her little drop, with verses by Dominic Behan[100] a Tom Munnelly[24]
- "Kopce Connemara " – a song about making poitín in Connemara
- "I'm Not Irish " - a song about enjoying Irish music in a pub, by Garry Farren
- "The Juice of the Barley "[1]
- "The Jug of Punch" – collected by Sam Henry a další[9][25]
- "Keg of Brandy" – by Robbie O'Connell
- "Moonshiner " – a traditional song made popular by Delia Murphy[50]
- "Dělicí sklo " – a farewell song[21]
- "The Rare Auld Mountain Dew " – drinking song dedicated to poitín (illegally distilled whiskey) by Edward Harrigan and Dave Braham, 1882[104]
- "Sedm opilých nocí " – an Irish version of the Child ballad Náš Goodman[105]
- "Whisky ve sklenici " – song about a highwayman betrayed, still very popular[106]
- "Whiskey You're The Devil" – a drinking song made popular by the Clancy Brothers
- "The Wild Rover "[21]
Hedge schoolmaster songs
- "The Boys of Mullaghbawn"[15]
- "Cloghamon Mill "
- "The Colleen Rue" – translated from an Irish-language song "An Cailín Rua" (the red-haired girl)
- "The Cottage Maid"
- "The Cuckoo's Nest" – by John Sheils
- "The Curracloe Boat Crew" – a song from Wexford
- "Easter Snow" – an ulička set in a town in Roscommon
- "Flower of Gortade"
- "The Limerick Rake " – a popular song, from a broadside[16]
- "Lough Erne Shore"
- "Old Arboe" – a song in praise of a spot near Lough Neagh in Co Tyrone"
- "Sheila Nee Iyer" – a parody of an ulička
Get-togethers
- "Báidín Fheilimí " – a children's song from Hrabství Donegal
- "Laniganův ples " – written by Galwayman D. K. Gavan for music-hall artist Harry Clifton around 1863[16][86]
- "Johnny MacAldoo"
- "The Night Before Larry Was Stretched " – the night before a hanging, in old Dublin dialect[15]
- "Míč Phila Fluthera " – composed by Percy French[56]
- "Ragmanova koule "[16]
- "The Ragman's Wake"
- "Tim Finigan's Wake " – also known as "Finnegan's Wake" – mid 19th-century broadside and music-hall song published in New York, attributed to John F. Poole,[107] to an air called "The French Musician"[16][108]
- "The Tipperary Christening"
- "Waxies 'Dargle " – about the annual outing to Vyzvánění by Dublin cobblers (waxies)[109]
Viz také
- Hudba Irska
- Seanova píseň
- Traditional Irish Singers
- Seznam lidových písní podle Roudova čísla (Roud Folk Song Index )
Reference
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w X Conway, Pat (1982). Soodlum's Irish Ballad Book. New York: Oak publications. ISBN 978-0-8256-0284-9.
- ^ A b C d E F G Dominic Behan record notes[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ https://www.irishtimes.com/culture/heritage/century-marching-to-a-different-tune-1.2190721 Marching to a different tune
- ^ The Spirit of the Nation: Ballads and Songs by the Writers of NárodDublin, James Duffy, 1845. p. 58
- ^ A b C d E Georges Denis Zimermann: Songs of Irish Rebellion (Irish political street ballads and rebel songs) 1780–1900
- ^ "Capercaillie – Alasdair Mhic Cholla Ghasda". Youtube. 26. července 2008. Citováno 15. srpna 2011.
- ^ A b C d E F G h i j k Moore, Christy (2000). Jeden hlas. London: Lir/Hodder and Stoughton. ISBN 0-340-76839-8.
- ^ Patrick Galvin, Irish Songs of Resistance. New York: The Folklore Press, 1956
- ^ A b C d E F G h i j k Walton, Martin. Treasury of Irish Songs and Ballads. Dublin: Walton's Music.
- ^ The Ballad Poetry of Ireland, 4th ed., edited by Charles Gavan Duffy, 1845.
- ^ tady
- ^ Brendan Kennelly: The Penguin Book of Irish Verse (1970)
- ^ "Bagenal Harvey's Lament". Digital Tradition (Mudcat) mirror. Digital Tradition. Duben 1999. Citováno 20. září 2012.
- ^ Ballads from the jails and streets of Ireland. Published by Red Hand Books. Dublin. 1966. Compiled and edited by Martin Shannon
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó O Lochlann, Colm (1965). More Irish Street Ballads. Dublin: Tři svíčky Press. ISBN 0-330-25317-4.
- ^ A b C d E F G h i j O Lochlann, Colm (1939). Irish Street Ballads. Dublin: Tři svíčky Press. ISBN 0-330-25316-6.
- ^ Anthology of Irish Verse, editoval Padraic Colum, 1922.
- ^ A b C d E F G h i j Terry Moylan (Ed.): The Age of Revolution in the Irish Song Tradition, 1776 to 1815
- ^ A b C d E The Great Irish Tenor: John McCormack, by Gordon T Ledbetter, Town House, 2003. ISBN 1-86059-178-7
- ^ Tom Munnelly 's notes to 1978 recording by Al O'Donnell on the Leader label
- ^ A b C d E F G h i j Clancy Brothers (1969). The Irish Songbook. New York: Wise Publications. ISBN 0-86001-280-8.
- ^ A b C d E F G "Vaughan Williams Memorial Library – Welcome to the Vaughan Williams Memorial Library". Pamětní knihovna Vaughana Williamse. Citováno 30. dubna 2016.
- ^ Básníci Irska, vyd. D.J. O'Donoghue. Dublin: Hodges, Figgis & Co., 1912
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Harte, Frank, Písně Dublinu, (ed.), 1978, Gilbert Dalton, Dublin and 1993, Ossian Publications, Cork. ISBN 0-946005-51-6
- ^ A b C Písně lidu edited by Gale Huntington, Lani Herrman with contributions from John Moulden. 1990 (University of Georgia Press) ISBN 0-8203-1258-4
- ^ A b C d E F G h i Beinern, Guy (2007). Remembering the year of the French: Irish folk history and social memory. Wisconsin: University of Wisconsin Press. str. 147. ISBN 978-0299218249.
- ^ Waterloo II [Laws N31] American Balladry From British Broadsides (G. Malcolm Laws, 1957)
- ^ Smith's Irish Minstrel (Edinburgh, 1825)
- ^ tady
- ^ tady
- ^ Sleeve notes of the Jimmy Crowley album "The Boys of Fair Hill"
- ^ James N. Healy, Ballads from the pubs of Ireland. Mercier Press
- ^ Glassie, Henry H. (2008). Passing the time in Ballymenone: culture and history of an Ulster community. University of Pennsylvania Press, 1982. p. 833. ISBN 9780812278231.
- ^ Billboard, 23 October 1961
- ^ "Republican Songs – Long Kesh Documents". Citováno 30. dubna 2016.
- ^ The Ballad of Michael Collins. 16. listopadu 2007. Citováno 30. dubna 2016 - přes YouTube.
- ^ A b The Story of the Drumboe Martyrs, 1958 (revised edition published circa 2000)
- ^ Desmond Ryan: Sean Treacy and the 3rd Tipperary Brigade (see Appendix). The Kerryman, Tralee, 1945.
- ^ station of knocklong – Johnny Donegan. 25. června 2009. Citováno 30. dubna 2016 - přes YouTube.
- ^ Daiken (ed.), Leslie (1936). Goodbye Twilight: Songs of Struggle in Ireland. London: Lawrence a Wishart. str. 90.
- ^ Dominick Behan: Easter Week and After (Topic 12T 44). Notes by Paddy Tunney 1965
- ^ Christy Moore & Jimmy Faulkner – Galtee Mountain Boy – 1979. 12. ledna 2008. Citováno 30. dubna 2016 - přes YouTube.
- ^ The Singing Irish by Dominic Behan
- ^ "Checkpoint death report welcomed". BBC News NI. 24. června 2008. Citováno 24. června 2008.
- ^ "CAIN Web Service – Extracts from 'Songs of Resistance 1969–1982". Písně. CAIN. Citováno 22. října 2012.
- ^ "Irish Republican Music". The Balladeers. Archivovány od originál dne 9. ledna 2013. Citováno 10. října 2012.
- ^ SEANCHAI – Lyrics Archivováno 3. Května 2007 v Wayback Machine
- ^ A b C d E F Johnny Patterson – Accessed 8 Sep 2009 Archivováno 2. srpna 2009 v Wayback Machine
- ^ Bernadette Gilligan (ed.): In an Irish Twilight – Teresa Brayton. The Teresa Brayton Heritage Group. Kilcock, County Kildare. 2002.
- ^ A b C d E F G h i j O'Hara, Aidan (1997). Budu žít, dokud nezemřu. Leitrim: Drumlin Publications. ISBN 1-873437-17-X. Archivovány od originál dne 3. března 2016. Citováno 29. července 2009.
- ^ "Cockles and Mussels (Molly Malone)". Folkinfo.org (quoting book by Sean Murphy). 2002. Archivovány od originál dne 19. července 2011. Citováno 12. srpna 2011.
- ^ The New Methodist Hymn Book Illustrated, John Telford (Epworth Press, London, 1934)
- ^ "Black Velvet Band (I), The". Citováno 30. dubna 2016.
- ^ A b C Paul Reilly web page
- ^ McCourt, Malachy (2005). Danny Boy: The Legend of the Beloved Irish Ballad. Nová americká knihovna. ISBN 0-451-20806-4.
- ^ A b C d E F G h i j k l De Burgh Daly, paní (1973). Próza, básně a parodie na Percyho francouzsky. Dublin: Talbot Press. ISBN 0-85452-107-0.
- ^ Sam Henry's Songs of the People (University of Georgia Press, Athens, Georgia, 1990), p 269
- ^ "Irish Songs With Chords – The Golden Jubilee". Citováno 30. dubna 2016.
- ^ An Cumann Le Béaloideas Éireann/The Folklore of Ireland Society: Béaloideas, A study of the 'Dead Lover's Return' in Irish tradition. Dublin, 1983. pp. 126 et passim
- ^ "The Suffolk Miracle" in The popular ballads of England and Scotland, editoval Francis Jame Child, 1904 edition. str. 592
- ^ O'Connor, Frank (trans). „Jsem natažený na tvém hrobě“. Lucy, Seán, (ed). "Love Poems of the Irish", Cork: Mercier, 1967
- ^ The popular ballads of England and Scotland, edited by Francis Jame Child. 1904 edition. str. 605
- ^ Mrtví
- ^ Norah Saunders, 1988. "Joseph Campbell: Poet & Nationalist 1879–1944, a Critical Biography"
- ^ Discussed in the Journal of the Irish Folk Song Society in 1905 and 1911.
- ^ Stationers' Register, November 1639, under the title "The Souldier and his knapsack"
- ^ A b C McDonagh, Michael J; O'Donnell, Daniel (2007), Daniel O'Donnell's Ireland, Londýn: Virgin Books, ISBN 978-1-905264-08-7
- ^ A b "Francis Fahy Society". Archivovány od originál dne 3. března 2016. Citováno 30. dubna 2016.
- ^ Bowles, Micheál (1985). Claisceadal 1: Irské lidové písně a doprovod. Dún Laoghaire: Glendale Press. ISBN 978-0-907606-35-2.
- ^ O'Connor, Jennifer (1986). "Canadian Journal for Traditional Music". The Irish Origins and Variations of the Ballad "Molly Brown". Kanadský žurnál pro tradiční hudbu. Citováno 6. listopadu 2009.
- ^ Moulden (edit.), John. Songs of Hugh McWilliams, Schoolmaster, 1831. Portrush: Ulstersongs. ISBN 1-898437-00-9.
- ^ B 10572 released by Rose Brennan in October 1953: "If you love me" / "The Whistling Gypsy"
- ^ Pádraigín Ní Uallacháin, A Hidden Ulster; People, songs and traditions of Oriel, Dublin, Four Courts Press, 2005. pp.394–397
- ^ "Oskar Metzke, The Spy who should not have died". Citováno 30. dubna 2016.
- ^ "County Tyrone Ireland – An Creagan Visitor Centre". Citováno 30. dubna 2016.
- ^ Lidové písně a balady populární v Irsku sv. 2, editoval John Loesberg. Ossian Publications. ISBN 0-946005-01-X
- ^ Walton Book of Irish Songs, Vol. 4. Walton's
- ^ The Colahans – A Remarkable Galway Family, Diarmuid - Cearbhaill, Journal of the Galway Archaeological and Historical Society, volume 54, 2002, pp.121–140.
- ^ "The Raw Bar Remix". Zprávy RTÉ.
- ^ "Hills of Donegal 2". www.countysongs.ie. Citováno 17. května 2016.
- ^ [1] Archivováno 13. ledna 2010 v Wayback Machine
- ^ "Isle of Hope, Isle of Tears". skalární.usc.edu. Citováno 1. února 2018.
- ^ "Jimmy MacCarthy Discography". Irish Punk & New Wave. Archivovány od originál dne 6. ledna 2009.
- ^ Kathleen Hoagland, ed. 1000 Years of Irish Poetry
- ^ Dr. Mark F. Ryan,Fenian Memories, Edited by T.F. O'Sullivan, M. H. Gill & Son, LTD, Dublin, 1945
- ^ A b Časopis Era, 22. února 1863
- ^ ASCAP 1952 (2006). "Music, songs, composers". Americká společnost skladatelů, autorů a vydavatelů. Citováno 10. srpna 2008.
- ^ A.L.Lloyd, Folksong in England (London, 1967), pp. 219–220. It was collected in County Cork in 1848 and the singer said he learned it in Dublin in 1790.
- ^ Farmářský deník Archivováno 17. února 2013 v Archiv. Dnes
- ^ Early Ballads in Ireland, 1968–1985, edited by Tom Munnelly and Hugh Shields, European Ethinc Oral Traditions
- ^ The popular ballads of England and Scotland, edited by Francis Jame Child. 1904 edition. str. 551
- ^ Johnny Tom Gleeson, by James A. Chisman. The Three Spires Press, Cork, Ireland, 1994.
- ^ Waltz, Robert B .; Engle, David G. "Donnelly and Cooper". Index tradiční balady. Kalifornská státní univerzita, Fresno. Citováno 7. srpna 2010.
- ^ "Mu23-y3:015". Glasgowské soustředěné hry. University of Glasgow. Citováno 15. srpna 2010.[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ Silverman, Jerry (1991). Songs of Ireland: 103 Favourite Irish and Irish-American Songs. Pacific, Missouri: Publikace Mel Bay. str. 70. ISBN 978-1-56222-113-3.
- ^ "Unveiling ceremony speeches – Nickey Rackard Commemorative Statue". Archivovány od originál dne 31. března 2016. Citováno 30. dubna 2016.
- ^ A b C Val Doonican Songbook, London, 1965, Francis, Day & Hunter Ltd
- ^ Ballads of an Irish fireside, Vol 1, Walton's Musical Instrument Galleries, Dublin 1951
- ^ Obituary (24 September 1990). "George Desmond Hodnett". Irish Times.
- ^ A b Dominic Behan: Ireland Sings (London, 1969)
- ^ A b "Cut the Loaf: Irish Children's Songs," Carmel O Boyle, Mercier Press, 1986
- ^ "Weela Weela Walya". Roud Folksong Index (S380526). Pamětní knihovna Vaughana Williamse. Citováno 19. března 2017.
- ^ "Clare People: The Colleen Bawn". Citováno 30. dubna 2016.
- ^ The Blackbird, published by W. A. Pond, New York, 1882.
- ^ Francis James Child, Anglické a skotské populární balady, "Náš Goodman"
- ^ The Folk Songs of North America: In the English Language, Alan Lomax, Peggy Seeger, Mátyás Seiber, Don Banks, Doubleday, 1960
- ^ John K. Casey: The Rising of the Moon, and other Ballads, Songs and Legends
- ^ The Journal of the Folk Song Society, vol. IV, s. 294
- ^ Quidnunc (9. října 1933). „Irský deník“. Irish Times. str. 4.
externí odkazy
- Dardis, Martin. "Irish song lyrics chords and videos". Citováno 6. listopadu 2009.