Cena Banipala za arabský literární překlad - Banipal Prize for Arabic Literary Translation
tento článek potřebuje další citace pro ověření.duben 2013) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Část série na |
Překlad |
---|
Typy |
Teorie |
Technologie |
Lokalizace |
Institucionální |
|
související témata |
|
Cena Banipala, jehož celé jméno je Cena Sajfa Ghobashe-Banipala pro arabštinu Literární překlad, je každoroční cena udělená překladateli (nebo překladatelům) za publikovanou angličtinu překlad celovečerního literárního díla v arabština.[1] Cena byla slavnostně otevřena v roce 2006 literárním časopisem Banipal který podporuje šíření současného Arabská literatura prostřednictvím anglických překladů a Banipal Trust pro arabskou literaturu. Je spravován Společnost autorů ve Velké Británii (která provozuje řadu podobných cen za literární překlady) a prize money sponzoruje Omar Saif Ghobash a jeho rodina na památku Ghobashova zesnulého otce Saifa Ghobashe. Od roku 2009 činily prize money 3000 £.
Vítězové a nominovaní
= vítěz
2006
- Humphrey Davies: Brána slunce podle Elias Khoury
- Hala Halim: Kouzlo jezera podle Mohamed el-Bisatie
- Paul Starkey: Kameny Bobello podle Edwar al-Kharrat
Rozhodčí: Moris Farhi, Maya Jaggi, Roger Allen
2007
- Farouk Mustafa (pseudonym Farouk Abdel Wahab): Ubytovna podle Khairy Shalaby
- Marilyn Booth: Zloději v důchodu podle Hamdi Abu Golayyel
- Peter Theroux: Saraya, Ogre's Daughter podle Emile Habiby
Rozhodčí: Moris Farhi, Maya Jaggi, Roger Allen
2008
- Fady Joudah: Motýlí zátěž podle Mahmoud Darwish
- Ghassan Nasr: Časopisy Sarab Affan podle Jabra Ibrahim Jabra
- Nancy Roberts: Muž z Bashmouru podle Salwa Bakr
Rozhodčí: Marilyn Booth, Aamer Hussein, Bill Swainson, Roger Allen
2009
- Samah Selim: Obojek a náramek podle Yahya Taher Abdullah
- Michelle Hartman: Divoké moruše podle Iman Humaydan Younes
- Elliott Colla: Zlatý prášek podle Ibrahim al-Koni
Rozhodčí: Francine Stock, Aamer Hussein, Marilyn Booth, Roger Allen
2010
- Humphrey Davies: Yalo podle Elias Khoury
- Humphrey Davies: Západ slunce Oasis podle Bahaa Taher
- Kareem James Abu-Zeid: Města bez palem podle Tarek Etayeb
Rozhodčí: Margaret Drabble, Susan Bassnett, Elliott Colla, Yasir Suleiman
2011
- Khaled Mattawa: Vybrané básně podle Adonis
- Barbara Romaine: Přízraky podle Radwa Ashour
- Maia Tabet: Bílé masky podle Elias Khoury
Rozhodčí: Sarah Churchwell, Joan Smith, Christina Phillips, Samuel Šimon
2012
Zdroj:[7]
- Roger Allen: Muslimská sebevražda podle Bensalem Himmich
- Humphrey Davies: Narodil jsem se tam, narodil jsem se zde podle Mourid Barghouti
Rozhodčí: Ruth Padel, Esther Freud, Fadhil al-Azzawi, John Peate
2013
- Jonathan Wright: Azazeel podle Youssef Ziedan
- William Maynard Hutchins: Země bez jasmínu podle Wajdi al-Ahdal
Rozhodčí: Humphrey Davies, Hassan Abdulrazzak, Rajeev Balasubramanyam, Meike Ziervogel
2014
- Sinan Antoon: Mrtvola podložka podle Sinan Antoon
- Paula Haydar: Červnový déšť podle Jabbour Douaihy
Dlouhý seznam
- Zpráva Mehlis podle Rabee Jaber, trans. Kareem James Abu-Zeid (Nové směry)
- Oblouk a motýl podle Mohammed Achaari, trans. Aida Bamia (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing)
- Soukromé potěšení podle Hamdy El-Gazzar, trans. Humphrey Davies (AUC Press)
- Ben Barka Lane podle Mahmoud Saeed, trans. Kay Heikkinen (Interlink Publishing Co.)
- Jiné životy podle Iman Humaydan, trans. Michelle Hartman (Interlink Books)
- Vrhací jiskry podle Abdo Khal, trans. Maia Tabet a Michael K. Scott (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing)
- Ta vůně podle Sonallah Ibrahim, trans. Robyn Creswell (Nové směry)
- Vlčí dům podle Ezzat El Kamhawi, trans. Nancy Roberts (AUC Press)
- New Waw podle Ibrahim al-Koni, trans. William M. Hutchins (University of Texas Press)
- Měsíc a Henna Tree podle Ahmed Toufiq, trans. Roger Allen (University of Texas Press)
- Constantinovy mosty podle Ahlem Mosteghanemi, trans. Raphael Cohen (překladatel) (Bloomsbury)
- Země pláče, Saturn se směje podle Abdulaziz al Farsi, trans. Nancy Roberts (AUC Press)
- Gertruda podle Hassan Najmi, trans. Roger Allen (Interlink Books)
- Stav emo podle Eslam Mosbah, trans. Raphael Cohen (překladatel) (AUC Press)
- Ticho a řev podle Nihad Sirees, trans. Max Weiss (Pushkin Press)
Rozhodčí: Paul Blezard-Gymer, Lulu Norman, Samuel Šimon, Jonathan Wright
2015
Zdroj:[12]
- Paul Starkey pro The Book of the Sultan's Seal: Strange Incident from History in the City of Mars podle Youssef Rakha
- Země bez deště podle Amjad Nasser, trans. Jonathan Wright
Dlouhý seznam
- Tajnost podle Sonallah Ibrahim, trans. Hosam Aboul-Ela (New Directions, USA)
- Penguin's Song podle Hassan Daoud, trans. Marilyn Booth (City Lights Publishers, USA)
- African Titanics podle Abu Bakr Khaal, trans. Charis Bredinová (Vydavatelé Darf, Velká Británie)
- Motýlí křídla podle Mohamed Salmawy, trans. Raphael Cohen (Americká univerzita v Káhiře Press, Egypt / USA)
- Fullblood Arabian podle Usáma Alomar, trans. C.J. Collins (New Directions, USA)
- Zlomená zrcadla: Sinalcol podle Elias Khoury, trans. Humphrey Davies (Maclehose Press, Velká Británie)
- Deník židovského muslima podle Kamal Ruhayyim, trans. Sarah Enany (AUC Press, Egypt / USA)
- Kdo se bojí Meryl Streepové podle Rashid Al-Daif, trans. Paula Haydar a Nadine Sinno (Centrum pro studia na Středním východě, University of Texas at Austin, USA)
- Francouzský parfém podle Amir Tag Elsir, trans. William M. Hutchins (Antibookclub, USA)
- Nic víc, co ztratit podle Najwan Darwish, poezie trans. Kareem James Abu-Zeid (NY Books, USA)
- Irácké noci podle Dunya Michail, poezie trans. Kareem James Abu-Zeid (New Directions, USA)
- Žena z Tantoury podle Radwa Ashour, trans. Kay Heikkinen (AUC Press, Egypt / USA)
- Data na mých prstech podle Muhshin al-Ramli, trans. Luke Leafgren (AUC Press, Egypt / USA)
- Salaam! podle Najwa Barakat, trans. Luke Leafgren (Interlink, USA)
- Kde holubi nelétají podle Yousef Al-Mohaimeed, trans. Robin Moger (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing)
- Ženy z Karantiny podle Nael Eltoukhy, trans. Robin Moger (AUC Press, Egypt / USA)
- Krokodýli podle Youssef Rakha, trans. Robin Moger (Seven Stories Press, USA)
- Dny nevědomosti podle Laila Aljohani, trans. Nancy Roberts (Bloomsbury, UK / USA)
- Chaos smyslů podle Ahlem Mosteghanemi, trans. Nancy Roberts (Bloomsbury)
- Lucerny krále Galileje podle Ibrahim Nasrallah, trans. Nancy Roberts (AUC Press, Egypt / USA)
- Modré nákladní vozy podle Radwa Ashour, trans. Barbara Romaine (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing)
- Bejrút, Bejrút podle Sonallah Ibrahim, trans. Chip Rossetti (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing)
- Kniha Sultanovy pečeti podle Youssef Rakha, trans. Paul Starkey (Interlink, USA)
- Monarch of the Square: An Anlogy of Mohamed Zafzaf's Short Stories podle Mohamed Zafzaf, trans. Mbarek Sryfi a Roger Allen (Syracuse University Press, USA)
- Kroniky Majnun Layly a vybrané básně podle Qassim Haddad, poezie trans. John Verlenden a Ferial Ghazoul (Syracuse University Press, USA)
- Déšť nad Bagdádem podle Hala el Badry, trans. Farouk Abdel Wahab (AUC Press, Egypt / USA)
- Země bez deště podle Amjad Nasser, trans. Jonathan Wright (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing)
- Temple Bar podle Bahaa Abdelmegid, trans. Jonathan Wright (The AUC Press, Egypt / USA)
- Žvýkačka podle Mansour Bushnaf, trans. Mona Zaki (Vydavatelé Darf, Velká Británie)
Rozhodčí: Robin Ostle, Samira Kawar, Alastair Niven, Susannah Tarbush.
2016
Zdroj:[13]
- Jonathan Wright za překlad románu Bambusová stopka Saud Alsanousi
Dlouhý seznam
- Vyznání podle Rabee Jaber, trans. Kareem James Abu-Zeid (New Directions, USA)
- Nevěsta z Ammánu podle Fadi Zaghmout, trans. Ruth Ahmedzai Kemp (Signal 8 Press, Hong Kong)
- Pouštní smutek podle Tayseer al-Sboul, trans. Nesreen Akhtarkhavari a Anthony A Lee (Michigan State University Press, USA)
- Moje mučitelka podle Bensalem Himmich, trans. Roger Allen (Syracuse University Press, USA)
- Hurma podle Ali al-Muqri, trans. TM Aplin (vydavatelé Darf, Velká Británie)
- Ebola '76 podle Amir Tag Elsir, trans. Charis Bredin a Emily Danby (vydavatelé Darf, Velká Británie)
- 32 podle Sahar Mandour, trans. Nicole Fares (Syracuse University Press, USA)
- Automobilový klub Egypta podle Alaa Al Aswany, trans. Russell Harris (Canongate, Velká Británie)
- Ali a jeho ruská matka podle Alexandra Chreiteh, trans. Michelle Hartman (Interlink Publishing, USA)
- Telepatie podle Amir Tag Elsir, trans. William M. Hutchins (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, Katar)
- Strašák podle Ibrahim al-Koni, trans. William M Hutchins (CMES, University of Texas at Austin, USA)
- Portál ve vesmíru podle Mahmoud Saeed, trans. William M Hutchins (CMES, University of Texas at Austin, USA)
- Všechny tváře kromě mé podle Samih al-Kásim, trans. Abdulwahid Lu‘lu‘a (Syracuse University Press, USA)
- Mortal Designs podle Reem Bassiouney, trans. Melanie Magidow (AUC Press, Egypt / USA)
- Prach slibů podle Ahlem Mostaghanemi, trans. Nancy Roberts (Bloomsbury Publishing, Velká Británie)
- Whitefly podle Abdelilah Hamdouchi, trans. Jonathan Smolin (beletrie o dudcích, Egypt / USA)
- Svatá plachta podle Abdulaziz al-Mahmoud, trans. Karim Traboulsi (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, Katar)
- Bambusová stopka podle Saud Alsanousi, trans. Jonathan Wright (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, Katar)
- Televangelista podle Ibrahim Essa, trans. Jonathan Wright (beletrie o dudcích, Egypt / USA)
Rozhodčí: Paul Starkey Lucy Popescu, Zahia Smail Salhi, Bill Swainson,
2017
Zdroj:[14]
- Robin Moger pro Kniha bezpečí podle Yasser Abdel Hafez
- Holubí náhrdelník podle Raja Alem, trans. Katharine Halls a Adam Talib (Duckworth)
- Žádné nože v kuchyních tohoto města podle Khaled Khalifa, trans. Leri Price (dudek)
- Limbo Beirut podle Hilal Chouman, trans. Anna Ziajka Stanton (Centrum pro studia na Středním východě, Univ. Texas Press)
Rozhodčí: Alastair Niven, Peter Kalu, Wen-chin Ouyang Salam Sarhan.
2018
Zdroj:[15]
- Prezidentské zahrady podle Muhsin Al-Ramli, tr. Luke Leafgren (MacLehose Press / Quercus)
- Koncert al-Quds podle Adonis, tr. Khaled Mattawa (Yale University Press)
- Frankenstein v Bagdádu podle Ahmed Saadawi, tr. Jonathan Wright (Jeden svět)
- Používání života podle Ahmed Naji, tr. Ben Koerber (CMES Publications, UT Austin)
Dlouhý seznam
- V Jeruzalémě a jiné básně podle Tamim al-Barghouti, přeloženo Radwa Ashour, Tamim al-Barghouti, Ahdaf Soueif (Interlink Books)
- Žádná cesta do ráje podle Hassan Daoud, přeloženo Marilyn Booth (Hoopoe Fiction, AUC Press)
- Božská jména podle Luay Abdul-Ilah, přeloženo Judy Cumberbatch (Mira Publishing)
- Hend a vojáci podle Badriah Albeshr, přeloženo Sanna Dhahir (CMES Publications, Univ Texas at Austin)
- Americká čtvrť Jabbour Douaihy, přeložila Paula Haydar (Interlink Books)
- Apartmán v Bab el-Louku od Donia Maher (s ilustracemi Ganzeera a Ahmada Nadyho), přeložila Elisabeth Jaquette (vydavatelé Darf)
- Suslovova dcera Habib Abdulrab Sarori, přeložila Elisabeth Jaquette (vydavatelé Darf)
- Příběhy Yusuf Tadrus od Adel Esmat, přeloženo Mandy McClure (AUC Press)
- Všechny bitvy od Maan Abu Taleb, přeloženo Robin Moger (Hoopoe Fiction, AUC Press)
- Přijměte na Brooklynském mostě Ezzedine C. Fishere, přeložil John Peate (AUC Press)
- Svatby v Gaze od Ibrahim Nasrallah, přeložila Nancy Robertsová (Hoopoe Fiction, AUC Press)
- Sbohem, Damašek Ghada Samman, přeložila Nancy Roberts (vydavatelé Darf)
- Bled Dry by Abdelilah Hamdouchi, přeložil Benjamin Smith (Hoopoe Fiction, AUC Press)
- The Blueness of the Evening: Selected Poems of Hassan Najmi od Hassan Najmi, překládali Mbarek Sryfi a Eric Sellin (University of Arkansas Press)
- Zlomené destinace podle Rabai al-Madhoun, přeloženo Paul Starkey (Hoopoe Fiction, AUC Press)
- Bagdádská eucharistie Sinan Antoon, přeloženo Maia Tabet (Hoopoe Fiction, AUC Press)
Rozhodčí: Pete Ayrton, Georgia de Chamberet, Fadia Faqir a Sophia Vasalou.
2019
Zdroj: [16]
- Smrt je těžká práce podle Khaled Khalifa, přeložila Leri Price (Faber a Faber )
- Nebeská těla Jokha Alharthi, přeložil Marilyn Booth (Pískovec)
- Jmenuji se Adam: Děti ghetta, svazek 1 podle Elias Khoury, přeložil Humphrey Davies (MacLehose Press )
- Vtipy pro střelce Mazen Maarouf, přeložil Jonathan Wright (Granta Books )
Rozhodčí: Ghazi Gheblawi (předseda), Dr. Jan Fortune, Abla Oudeh, Catherine Taylor.
Viz také
Reference
- ^ „Saif Ghobash - cena Banipala za arabský literární překlad“. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Citováno 5. května 2013.
- ^ Susannah Tarbush. „Dva arabští romanopisci v první linii v angličtině“. Saúdský věstník. Archivovány od originál 1. února 2014. Citováno 19. ledna 2014.
- ^ „Vyhlášena pátá vítězka ceny Sajfa Ghobashe-Banipala za arabský literární překlad“. Asia Writes. 24. února 2011. Archivovány od originál dne 01.02.2014. Citováno 19. ledna 2014.
- ^ Adrian Tahourdin (6. února 2012). „Ceny za překlady 2011“. Times Literární dodatek. Citováno 19. ledna 2014.
- ^ Benedicte Page (8. února 2012). „SoA dělá ocenění Literatura v překladu“. Knihkupec. Citováno 19. ledna 2014.
- ^ Lynx Qualey (31. ledna 2012). „Jinými slovy: reflektor na cenu Banipal Prize, kterou ocenila Barbara Romaine“. Nezávislý na Egyptě. Citováno 19. ledna 2014.
- ^ Meris Lutz (17. ledna 2013). „Roger Allen získal cenu za překlad za‚ Muslimskou sebevraždu'". Daily Star. Libanon. Citováno 17. ledna 2013.
- ^ „Cena Banipalu za překlad - Cena 2013“. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Citováno 2018-12-10.
- ^ Faizal Haque (19. ledna 2014). „Wright a Hutchins vyhrávají Banipalovu cenu za arabský překlad“. Times of Oman. Archivovány od originál 2. února 2014. Citováno 19. ledna 2014.
- ^ „Cena Banipalu za překlad - Cena 2014“. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Citováno 2018-12-10.
- ^ Adrian Tahourdin (27. února 2015). „Zahraničí v angličtině“. Times Literární dodatek. Citováno 28. února 2015.
- ^ „Cena Banipalu za překlad - Cena za rok 2015“. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Citováno 2018-12-10.
- ^ „Cena Banipalu za překlad - Cena za rok 2016“. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Citováno 2018-12-10.
- ^ „Cena Banipalu za překlad - Cena za rok 2017“. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Citováno 2018-08-16.
- ^ „Cena Banipalu za překlad - Cena za rok 2018“. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Citováno 2018-12-10.
- ^ www.banipaltrust.org.uk https://www.banipaltrust.org.uk/prize/. Citováno 2020-02-17. Chybějící nebo prázdný
| název =
(Pomoc)