Roger Allen (překladatel) - Roger Allen (translator)
Roger Allen je Angličtina učenec z Arabská literatura.[1] Byl prvním studentem na Oxfordská univerzita získat a Titul Ph.D v moderní arabská literatura, což udělal pod dohledem Muhammad Mustafa Badawi. Jeho disertační práce byl na Muhammad al-Muwaylihi Vyprávění Hadís Isa ibn Hišam (Příběh Isa Ibn Hishama) a později vyšla jako kniha s názvem Časové období (1974, 1992). Na žádost Dr. Gaber Asfour, generální ředitel Nejvyšší rada pro kulturu v Egyptě, později připravil vydání kompletních děl Muhammad al-Muwaylihi (2002) a jeho otce, Ibrahim al-Muwaylihi (2007).
V roce 1968 se Allen přestěhoval z Bristol na Philadelphie nastoupit na akademickou pozici v University of Pennsylvania, kde následně učil generace studentů a arabských učenců. Spoluautorem učebnice arabštiny Adel Allouche, a byl v záběru s arabštinou pedagogika po celou dobu své kariéry. Po 43leté kariéře v UPenn odešel do důchodu v roce 2011 a posledních šest let sloužil jako předseda katedry jazyků a civilizací blízkého východu.
Jako překladatel přivedl Allen do angličtiny řadu děl současné arabské literatury, jejichž seznam je uveden níže. Jeho překlady z Naguib Mahfouz přispěli k tomu, aby se egyptský spisovatel dostal do globální pozornosti, a Allen také hrál rozhodující roli v procesu nominace, což nakonec vedlo k tomu, že Mahfouz vyhrál Nobelova cena za literaturu v roce 1988.
- Naguib Mahfouz, God’s World (1973, ve spojení s Akef Abadir )
- Naguib Mahfouz, Podzimní křepelka (1985)
- Naguib Mahfouz, Mirrors (1977, 1999)
- Naguib Mahfouz, Karnak Café (2007)
- Naguib Mahfouz, Khan al-Khalili (2008)
- Naguib Mahfouz, zbývá jedna hodina (2010)
- Jabra Ibrahim Jabra, Loď (ve spojení s Adnan Haydar )
- Jabra Ibrahim Jabra, In Search of Walid Masoud (ve spojení s Adnanem Haydarem)
- Yusuf Idris „V oku pozorovatele
- Abd al-rahman Munif, Konce
- Mayy Telmissany, Dunyazad
- BenSalim Himmich, Polymath (2004)
- BenSalim Himmich, Theokrat (2005)
- Ahmad al-Tawfiq „Sousedky žen Abu Musa (2006)
- Hanan al-Shaykh „Saranče a pták (2009)
Jednou z jeho klíčových prací je Arabský román: historický a kritický úvod (1. vydání 1982), která měla původně formu série přednášek na VŠE University of Manchester. Napsal také knihu o arabské literární tradici jako celku s názvem Arabské literární dědictví (1998), který se později objevil pod zkráceným brožovaným formátem Úvod do arabské literatury, který byl sám přeložen do arabštiny a publikován v Káhiře v roce 2003. Toto je nyní považováno za standardní práci v oboru. Pro sérii Cambridge historie arabské literatury, editoval svazek v rozsahu 1150 až 1850, který byl nazván Postklasické období (2006). Podílel se na mnoha dalších vědeckých aktivitách ve svém oboru. Kromě UPenn se podílel na akademických aktivitách v Egyptě, Tunisku a Maroku a účastnil se konferencí Al-Maglis al-A`la li-al-Thaqafa. Jeho bývalí studenti připravili třídílnou část slavnostní svátek na jeho počest v letech 2008-2009.