Jazyk Waimiri-Atroarí - Waimiri-Atroarí language

Atruahí
Waimiri-Atroarí
Rodilý kBrazílie
Rodilí mluvčí
930 (2001)[1]
Kariban
  • Atruahí
Dialekty
  • Atruahi
  • Waimirí
  • Jawaperi
Kódy jazyků
ISO 639-3atr
Glottologwaim1253[2]

The Jazyk Waimiri Atroari je mluvený Waimiri Atroari lidé. Aktuální počet obyvatel je 2 009 (PWA, 2018),[3] a mají 19 vesnic rozložených podél řek Camanau / Curiau, Alalaii, Jauaperi, a Rio Branquinho (Bruno 2003, 12).[4] Ty se nacházejí v severní části Stát Amazonas a jižní část Stát Roraima (Bruno 2003, 10).[4] Lidé si říkají Kinja a nazývají jejich jazykem Kinja Iara (což znamená „jazyk lidí“) (Do Vale).[5] Tento jazyk má mnoho dalších jmen, například Atroahy, Atroahí, Atroarí, Atroaí, Atrowari, Atruahi, Atruahí, Ki'nya, Krishaná, Waimirí, Waimirí-atroarí, Yawaperí (Glottolog).[6] Zdá se, že tento jazyk má vysoký přenos, protože ním mluví všichni členové komunity a je hlavním jazykem používaným ke čtení a psaní (Do Vale).[5]

Kontakt

První kontakt s Waimiri Atroari nastal v 17. století, kdy se španělská a portugalská koruna rozšířila a získala další území (Do Vale).[5] První oficiální kontakt s Waimiri Atroari proběhl v roce 1884 s Joãno Barbosa Rodrigues, který jako průvodce získal Waimiri Atroari. V tomto okamžiku už měli Waimiri Atroari pověst násilníků a Rodrigues se snažil změnit stereotypy spojené se skupinou (Do Vale).[5]

V roce 1911 člen SPI (indické ochranné služby) navázal kontakt s Waimiri Atroari, následující rok byla zřízena první indická přitažlivá stanice (Do Vale).[5] Přes přátelský kontakt vláda tohoto regionu viděla velké bohatství zdrojů, které vlastnila domorodá země, a podporovala invazi do země za účelem využití přírodních zdrojů (Do Vale).[5] Ve výsledku se Waimiri Atroari ujali obrany své země luky a šípy. To vedlo k mnoha násilným činům mezi Waimiri Atroari a nepůvodními obyvateli, přičemž vojenské síly byly použity k boji proti domorodé skupině a vyhlazování celých vesnic (Do Vale).[5] Další rozsáhlý konflikt s Waimiri Atroari, který byl dokumentován, je v 60. letech 20. století s plánem státu Amazonas a vlády na území Roraima na dálnici mezi Manaus a Caracarai, protínající přímo domorodou půdu (Do Vale).[5] Tento projekt přivedl jednotlivce a týmy k „uklidnění“ Waimiri Atroari i vojenských sil k vybudování dálnice a zastrašování domorodých obyvatel (Do Vale).[5] V důsledku vysokého napětí a neshod byla většina nepůvodních pacifistů zabita Waimiri Atroari (Do Vale).[5]

V roce 1971 Původní rezervace Waimiri Atroari byla vytvořena, avšak mezi plány na expanzi Amazonas a objevením ložisek kasiteritu vláda pokračovala v porušování předpisů na zemi (Do Vale).[5] Rezerva byla degradována na dočasně omezenou oblast pro přitažlivost a uklidnění indiánů Waimiri Atroari v roce 1981, aby se vyloučila ložiska minerálů z jejich půdy (Do Vale).[5] Později bylo z Waimiri Atroari odebráno více půdy, protože projekt vodní elektrárny zaplavil více než 30 000 hektarů jejich půdy (Do Vale). Dnes mají Waimiri Atroari svůj vlastní školní systém, který ovládají samostatně (Do Vale).[5]

Jazyková rodina

Waimiri Atroari patří k Jazyková rodina Carib, který je centralizován v Severní Jižní Amerika. Jazyky Carib v severní Brazílie jsou docela podobné, zatímco Waimiri-Atroari je dost odlišný (Moore, 2006, 119).[7] Carib lze rozdělit do tří skupin: severozápadní Amazonie, oblast Guyany a povodí Horní Xingu. Zdá se, že Waimiri Atroari spadá do druhé skupiny v oblasti Guyany (Bruno 2003, 16).[4]

Dokumentace

João Barbosa Rodrigues „Seznam slov se zdá být prvním dokumentujícím jazyk v roce 1885 a označuje lidi jako„ Crichanas “(Bruno 2003, 12).[4] O století později, v roce 1985, vyvinul fonologický návrh a abecedu katolický misionářský pár z Domorodé misijní rady (Bruno 2010, 85).[8] O rok později, v roce 1986, vytvořil další misijní pár z Evangelické mise Amazonky (MEVA) přesnější pravopis (Bruno 2010, 86).[8]

Zdá se, že první podrobný popis provedla Ana Carla Bruno. V roce 2003 vydala disertační práci o deskriptivní gramatice jazyka Waimiri-Atroari. Podrobně popsala fonologie, morfologie, Lexikon, a syntax jazyka. Kromě toho pokračovala v podrobnostech typologie Waimiri-Atroari v dalších pracích. V roce 2004 vydala dokument o zdvojení v jazyce. Následující dva roky to podrobně popsala pronominální systém (2005)[9] a kauzativní stavba (2006).[10] Poté v letech 2008 a 2009 dále analyzovala syntaktické rysy označení případu; struktura fráze, doložky a slovosled. Nejnověji lépe prozkoumala význam jazykové analýzy jazyková revitalizace analýzou struktura slabiky v pravopis a formální vzdělávání Waimiri-Atroari (2010).[8]

Projekty

I když v současné době neexistují žádné projekty jazykové dokumentace pro Wairmiri Atroari, v rodině Carib existují projekty pro jiné jazyky. Dokumentace v jazyce Carib podporovaná DOBES zahrnují následující jazyky: Kuikuro, dokumentované Brunou Franchetto, stejně jako Kaxujana a Bakairi, které byly dokumentovány Sergio Meira (Báez et al., 2016, 32).[11]

Fonologie

Souhlásky

LabiálníAlveolárníPalatalVelárníGlottal
Plosiveneznělýptkʔ
vyjádřenýbd
Složitýneznělýt͡ʃ (tx)
vyjádřenýd͡ʒ (dj)
Frikativnísʃ (x)h
Nosnímnɲ (nj)
Rhoticr
Přibližněwj (i)

(Bruno 2003, 31)[4]

Samohlásky

PředníCentrálníZadní
Zavřítiɨ (y) ɨː (yy)u
Středníe eː

(ee)

o oː

(oo)

Otevřenoɛ (e)a aː (aa)

(Bruno 2003, 32)[4]

Morfologie

Bruno (2003) vytváří důkladnou dokumentaci morfologie Waimiri Atroari, která zahrnuje podstatná jména držení, relační morfémy, derivační morfémy, zájmena, zájmena třetích osob a zájmena třetích osob. Slovesa byla také zdokumentována, pokrývající napjaté / stranové přípony, nálada (imperativy a přípona negace), tázací klitika, tázací formy, kauzativní formuláře a zoufalý přípona. Waimiri Atroari má také dokumentaci příslovce, postpozice, částice a označení případu (Bruno 2003).[4]

Zájmena

Bruno uvádí, že zájmena mohou zaujmout pozici subjektu i objektu ve Waimiri Atroari (76).[4]

1. osoba: awy, aa, kara ~ kra

Pozice subjektu

Bruno to říká kara ~ kra se používá, když odpovídá na otázku nebo zdůrazňuje, že daná osoba udělala akci nebo něco chtěla. Je to také jediné zájmeno, které lze použít v pořadí OSV (77).[4]

(1) wasypy-pa kra w-ia

hungry-Emph 1PRO 1-COP

'Mám hlad.'

(2) meprypyny kara h-yn-iany.

Tapírové maso 1PRO LA-eat-T / A

„Jedl jsem tapírové maso.

Poloha objektu

Zdá se, že pro singulární objekt 1. osoby, aa lze použít (Bruno 81).

(3) ka     RAM aa= ini-pia.

3PRO 2ČÁST 1o-see-iM.p

"Viděl mě."

2. osoba: amyry-amyra

Pozice subjektu

(Bruno 2003, 78–79)[4]

(4) amyry m-om-pia syna kaka

2PRO 2S-dive-IM.P water LOC

"Ponořil ses do vody."

Poloha objektu

Zdá se, že morfém A se používá k vyjádření singulárního objektu 2. osoby jako v příkladech (5) (Bruno 2003, 100) a (6) (Bruno 2003,118) níže.[4]

(5) ka ram A-wen-tah-py-pia.

3PRO 2PART 2o-hodil-VERBL-CAUS-IM.p

„Přiměl tě zvracet.

(6) Ka ram A-ini-piya.

3PRO 2PART 2o-see-imd.past

"Viděl tě."

1 + 2 my včetně: kyky a 1 + 3 my exkluzivně: a’a

Pozice subjektu

(Bruno 2003, 79-80)[4]

(7) araky beran kyky h-y-sa xiba myryka-se

Dnes 2ČÁST 1 + 2PRO 1 + 2S-go-T / A ryba ryba - aby

"Dnes jdeme na ryby."

(8) a'a n-itxi-piany kaapa taka

1 + 3 1 + 3S-go-REC.P zahrada AL

"Šli jsme do plantážní zahrady."

Poloha objektu

(Bruno 2003, 123)[4]

(9) Irk-ini-pe-s na.

3PRO 1 + 2o-viz -? - DESID COP

"Chce nás vidět."

(10) Ka ram A'= ini-pia.

3PRO 2ČÁST 1 + 3o-viz-IMD.PAST

"Viděla nás."

Anaforický (on, ona, oni, to): mykyky, mykyka'a, ka, iry

Pozice subjektu

(Bruno 2003, 80-81)

(10) mykyky ty-se kinj-e

3PRO 3REFLX mytí nohou-T / A

„Umyje si vlastní nohu“

(11) mykyky ty-se kinj-e

3PRO 3REFLX mytí nohou-T / A

„Umyje si vlastní nohu“

(12) mykyka’a beran n-yma-pa

3PRO 2ČÁST 3S-pokles-REM.P

'Spadl'

(13) Ka ram ka ini-huwa na

3PRO 2PART 3PRO see-NEG COP

‚Nevidí ho '

(14) iry n-aryma-pa te’xy n-eeni-pa

3PRO 3S-vrátit se-REM.P DESID 3S-zůstat-REM.P

‚Nechtěl se vrátit '

Poloha objektu

Mykyka a ka se mohou objevit v pozici objektu, ale Bruno to bere na vědomí ka se zdá být preferovaným morfémem v jejích datech (81).[4]

(Bruno 2003, 79 a 81)[4]

(15) amyra mykyka m-ary-py-pia mykyka ini-se.

2PRO 3PRO 2A-order-CAUS-IM.P 3PRO see-in to aby

"Nařídil jsi mu, aby ho viděl."

(16) ka     RAM ka ini-huwa na.

3PRO 2PART 3PRO see-NEG COP

"Nevidí ho."

Proximální: (h) anji, kanji, anjinji, byby, by

Pozice subjektu

(Bruno 2003, 81-82)[4]

(17) apia hanji? aa = samka beran kanji

Co to 1POS = houpací síť 2PART toto

„Co je to?“ „To je moje houpací síť.“

(18) pip-ky anjinji i-etaty       

Hledejte IMP zde / toto REL jméno

"Podívejte se na jména!"

(19) byby maryba ka-tape.

3PRO song sing-REM.F

‚Bude zpívat. '

Podle se používá k popisu animovaných objektů (Bruno 2003, 81).[4]

(20) bypa i-eka podle karyka-e ‘?

Čí REL-mazlení s tímto kuřetem-INT

"Čí je to kuře?"

Mediální: myry a Distal: mo’o, mymo ‘, myky
Pozice subjektu

(Bruno 2003, 82-83)[4]

Myry lze použít pouze k popisu neživých předmětů (Bruno 82).

(21) wyty ka myry

Maso tomu VYHNĚTE

"To je maso."

Mymo ' a bučení se používají u neživých předmětů, zatímco myky se používá s animovanými objekty (Bruno 82).

(22) mymo ' kobyla beran abremyhsa

To kolo - 2PART kolo

„To síto je kulaté“

(23) myky beran tabe'a bučení ka samka  

Ta 2PARTOVÁ kapybara Tam Houpací síť EVID, To je kapybara ‘‚ Tam je houpací síť. '

Poloha objektu

(Bruno 2003, 84)[4]

(24) a'a txi-piany bučení ase mydy taka.

1 + 3PRO go-REC.P tam nový dům AL

"Šli jsme tam do nové vesnice."

Negativní částice

Waimiri Atroari používá neverbální negaci, tj. Negaci označenou částicemi kap ~ kapy ~ kapa a ubývat. Tyto částice spíše označují negaci než negaci vyznačenou na slovesu a často se používají k negaci existence, jak je vidět níže (Bruno 115).

(25) aiana ram wyty kapa

Sp.bird 2PART maso / jídlo NEG

"Any-preto není jídlo."

(26) stydlivý ubývat naminja

Maso NEG pes

"Nejezte jídlo, pse!"

Příčinné formy

Existují dva druhy kauzativních forem, které lze použít k označení, pokud subjekt způsobí událost. Nejprve je tu -py morfém, který označuje, zda někdo „přiměl“ někoho jiného, ​​aby něco udělal, nebo pokud není odolný vůči „způsobení“ události. Existuje jedna konstrukce, kde morfém -py se objevuje u lexikalizovaného slovesa, například v příkladech (27) a (28), kde -py se váže na sloveso pro ‚tell '(Bruno 100).

(27) Aa Kaina h-ary-py-pia kyrywu ini-se.                   

1PRO Kaina 1s-tell-CAUS-IM.P had see-in aby.

"Řekl jsem / diktoval jsem Kainovi, aby hada viděl."

(28) Paruwe aa-iry-py-pia woky yry-ky Marta inaka

Paruwe 1o-tell-CAUS-IM.P banana give-IMP Marta DAT

"Paruwe mi řekl / nadiktoval, abych dal banán Martě."

Existuje také formulář, kde -py neobjevuje se s lexikalizovaným slovesem, například v příkladech (29) a (30), kde -py se váže na slovesa „krvácet“ a „smát se“. Také se zdá, že nepřechodná slovesa, jako jsou tato, se chovají jako přechodná slovesa, když mají kauzativní tvar jako V [Intr + Caus [A O]] (Bruno 101).

(29) kyka ram ka hu-myny-tah-py-pia.

1 + 2PRO 2PART 3PRO 1 + 2A-krvácení-VERBL-CAUS-IM.P

"Nechali jsme ho krvácet."

(30) Ka k-yeepitxah-py-pia.                   

3PRO 1 + 2o-smích-CAUS-IM.P

"Rozesmál nás."

Zadruhé, existuje formulář, který označuje, zda subjekt událost „nechává“ nastat. Někdo dostane rozkaz nebo povolení něco udělat, aniž by toho druhého nutil nebo věděl, zda ten druhý může událost splnit. Zdá se, že morfém chybí -py, jako v příkladech (31) a (32), a částice tre'me je pozoruhodné, nicméně Bruno konstatuje, že částice tre'me nemusí znamenat „nechat“ kvůli příkladu (33), ve kterém to neznamená „nechat / povolit“ (Bruno 103).

(31) Aa wo'nj-e'me h-aminjaky-piany a-wenpa-typah tre'me tyruwa kapry pyky. 1PRO jíl-VAL LA-povolení / let-REC.P 2o-leam-? ČÁST pánve vyrobte, jak „Dovolil jsem vám / nechám vás fušovat do hlíny, abyste se naučili vyrábět keramickou pánev.“

(32) Aa ka m-injaky-piany wyty ipy-na tre'me.

1PRO ka 2o-povolení / nechat-REC.P maso hledat -? ČÁST

"Dovolil jsem vám / nechám vás odejít lovit."

(33) Aa k-aa-piany maryba taka a-iwapy-try pyky a-wenpa-typa tre'me.

1PRO 2o-take-REC.P party / píseň AL 2o-sing-? jak 2o-leam-? ČÁST

"Vzal jsem tě na večírek, aby ses naučil zpívat."

Syntax

Split System-S

Waimiri Atroari je to, co Gildea (1998)[12] klasifikuje jako Inverse Split system-S. Mezi charakteristiky tohoto jazykového systému patří jmenovky A a O, které nemají označení případu, nedostatek pomocných a osobních předpon a souhrnné číselné přípony (Bruno 2015, 5). V systémech Inverse Split System-s, označovaných také jako systémy Set I, může jednotka OV předcházet nebo následovat za A, u Wamiri Atroari je pořadí AOV (Bruno 2015, 7).[13]

Slovesná fráze může být vytvořena pouze se slovesem (Bruno 2015, 7)[13]

(1) Ka-ky!

mluvit - IMPER

"Mluvit!"

Slovesu může předcházet substantivní fráze (Bruno 2015, 8).[13]

(2) bahinja maia kɨnk-E

Dětský nůž break-T / ASP

„Děti zlomí nůž.“

Částice RAM nemůže oddělit prvky jedné fráze, lze ji však použít jako nástroj k určení, který prvek se ve větě pohybuje (Bruno 2015, 8).[13]
(3) a. tahkome i-inɨ-pia beran Irikwa

starší REL-eat-IMD-PAST 2PART Irikwa

"Irika (mytologická entita) jedla starší."

b. * [tahkome ram i-inɨ-pia] Irikwa

starší 2PART REL-eat-IMD.PAST Irikwa

V kontextech OSV se objekt může pohybovat nezávisle na pozici subjektu, spíše než slovesná fráze před podstatnou frází prostřednictvím procesu topikalizace, ve které nelze oddělit jeho složky (Bruno 2015, 8).[13]

(4) woky i-eki kra h-ee-ia

Banánová šťáva REL 1PRO 1A-nápoj-T / ASP

„Piju banánový džus“

Hierarchie

Hierarchické vztahy existují ve Waimiri Atroari, ve kterém je třetí osoba zařazena níže než první, druhá a první množné číslo včetně a výlučné osoby.   V situacích, kdy druhá osoba jedná na první osobu, nebo první osoba jedná na druhou osobu, může dojít k předmětné dohodě nebo dohodě o předmětu. Proto je nutné, aby značení předmětů a objektů sledovalo hierarchii: 1 = 2, 1 + 2/1 + 3> 3. Následující tabulka od Bruna (2015, 11)[13] ilustruje, jak je ve Waimiri Atroari označen případ, stejně jako hierarchie přítomná v jazyce.

Hierarchie osob ve Waimiri Atroari
1A3OAa ram ka h-ini-pia

1PRO 2ČÁST 3PRO 1A-viz-IMD.PLAT

'Viděl jsem ho.'

2A3OAmɨra ram ka m-ini-pia.

2PRO 2PART 3PRO 2A-viz-IMD.PAST

"Viděl jsi ho."

3A3OMɨkɨka ram ka Ó-ini-pia.

3PRO 2PART 3PRO Ř-viz-IMD.PLAT

„Viděla ho / ji“.

1 + 2A3OKɨka ram kah-ini-pia.

1 + 2PRO 2ČÁST 3PRO 1 + 2A-viz-IMD.PLAT

"Viděli jsme ho."

3A1OKa ram aa= ini-pia.

3PRO 2ČÁST 1O-viz-IMD.PAST

"Viděla mě."

3A2OKa ram A= ini-pia.

3PRO 2ČÁST 2O-viz-IMD.PAST

"Viděla vás."

3A1 + 3OKa ram A'= ini-pia.

3PRO 2ČÁST 1 + 3O-viz-IMD.PLAT

"Viděla nás."

3A1 + 2OIrɨk-ini-pe-s na.

3PRO 1 + 2O - viz -? - DESID COP

"Chce nás vidět."

1A2OAa ramk-ini-pia.

1PRO 2ČÁST 2O-viz-IMD.PAST

'Viděl jsem tě'

2A1OAmɨra beranaa = ini-pia

2PRO 2ČÁST 1O-viz-IMD. MINULÝ

nebo

Amra aa =k-ini-pia

Sémantika

Kvantifikace

Příslovkové kvantifikátory

Podstatná fráze, která mají kvantifikátory, vykazují poziční variaci, jak je vidět v příkladech (5) až (9). Kvantifikátory příslovců mohou být umístěny na obou stranách hlavního jména. Bruno (2003)[4] vysvětluje relativní mobilitu těchto kvantifikátorů jejich kategorizací jako doplňků.

(5) waha xiba (6) xiba waha

mnoho ryb ryby mnoho

„mnoho ryb“ „mnoho ryb“

(7) kinja wyty ipo-piany wapy

lidé maso vypadají. pro REC.P mnoho

"Lidé hodně lovili."

(8) kinja wapy wyty ipo-piany (9) wapy kinja wyty ipo-piany

lidé mnoho masa vzhled. pro REC.P mnoho lidí maso vzhled. pro-REC.P

"Mnoho lidí lovilo." "Mnoho lidí lovilo."

Číselná substantivní fráze

Příklady (10) až (12) poskytují příklady výskytu číslice jeden. (11) je v sadě jedinečný, protože odkazuje na „jednu skupinu“, zatímco (10) a (12) odkazují na jednoho jednotlivce (Bruno 2003, 108).[4] Příklad (13) ukazuje použití čísla dva a příklady (14) a (15) poskytují vyobrazení použití čísla tři (Bruno 2003, 140)[4].

amini ~ awinini -awinihe -awynihe (jeden, sám) (Bruno 2003, 108)[4]

(10) úžasný petxi ka-ky ampa ia

jedno divoké prasečí hovor - POSLEDNÍ další

"Jeden petxi mluvil s druhým."

(11) awinih-pa ka kinja txi-pia itxi taka

sám-EMPH EVID lidé jdou-IM.P džungle AL

„The kinja šel do džungle sám. “

(12) úžasně petxi Kwawura i-atyka-pa ty-kyda tohnaka

Jedno prase Kwawura REL-put-REM 3REFL-zpět

"Jedno divoké prase si položilo Kwawuru na záda."

Typytyna (dva, pár, pár) (Bruno 2003, 140)[4]

(13) typytyna karyka

dvě kuřata

‚Dvě kuřata‘

Takynynapa (tři) (Bruno 2003, 140)[4]

(14) weri samka ka-pia takynynapa

Žena houpací síť make-IM tři

"Žena udělala tři houpací sítě."

(15) takynyny pahky kaminja n-apynaka.

tři pouze nepůvodní 3-únik

"Unikli jen tři běloši."

Vliv půjčovacího slova

V poslední době se kvůli západnímu vlivu portugalská výpůjční slova používají také k označení částek vyšších než tři a pro mladší mluvčí je běžné, že je používají pro částky nižší než tři (Bruno 2003, 140).[4]

(16) dois kinja xiba myry-myry-pia quatro pahky.

Dva lidé loví pouze REDUP-fish-IM čtyři

"Dva lidé chytili jen čtyři ryby."

(17) amy kinja dezessete apytphy

Ostatní lidé sedmnáct pozadu

amy kinja dezessete Nate'me

Ostatní lidé sedmnáct pozadu

"Sedmnáct lidí bylo vpředu a sedmnáct bylo vzadu."

Mnoho

Mnoho lidí Kinja je však tradičně běžné používat waha ~ wapy (mnoho, hodně) pro částky větší než tři, protože se nepočítali do tří (Bruno 2003, 140).[4]

Reference

  1. ^ Atruahí v Etnolog (18. vydání, 2015)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Waimiri-Atroari". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. ^ „Waimiri Atroari - domorodé obyvatelstvo v Brazílii“. pib.socioambiental.org. Citováno 2018-12-06.
  4. ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w X y z aa Bruno, Ana Carla (2003). Gramatika Waimiri Atroari: Některé fonologické, morfologické a syntaktické aspekty. Tucson: Arizonská univerzita.
  5. ^ A b C d E F G h i j k l m Do Vale, Maria Carmen. „Waimirir Atraori“. pib.socioambiental.org.
  6. ^ "Waimiri-Atroari". Glottolog 3.3. Citováno 28 zář 2018.
  7. ^ Moore, D. (3. dubna 2008). „Brazílie: Jazyková situace“. Encyklopedie jazyka a lingvistiky: 117–128.
  8. ^ A b C Bruno, Ana Carla (2010). „Poučení ze struktury slabik Waimiri Atraori“. LIAMES. 10: 85–99.
  9. ^ Bruno, Ana Carla (2005). "Reduplicacao em Waimiri Atraori". Amerindia. zvláštní sobre linguas Carib, č. 28: 88–94.
  10. ^ Bruno, Ana Carla (2006). "Kauzální konstrukce ve Waimiri Atraori". LIAMES. 6: 101–108.
  11. ^ Báez, Gabriela Pérez, Chris Rogers a Jorge Emilio Rosés Labrada, eds (2016). Jazyková dokumentace a revitalizace v latinskoamerických kontextech: latinskoamerické kontexty. Walter de Gruyter GmbH & Co KG.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
  12. ^ Gildea, Spiku. "O rekonstrukci gramatiky: Srovnávací morfosyntaxe karibanu. “ Oxford Studies in Anthropological Linguistics, sv. 18, Oxford: Oxford Press (1998).
  13. ^ A b C d E F Bruno, Ana Carla. „Označování případů ve Waimiri Atroari: typický nominativ / akuzativ nebo nominativ s některými inverzními / split-s rysy.„Revista Linguíʃtica 4.2 (2015)