Desiderativní nálada - Desiderative mood
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Prosince 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
v lingvistika, a zoufalý (zkráceně DESI nebo DES) forma je ta, která má význam „chtít X“. Desiderativní tvary jsou často slovesa, odvozená od základnějšího slovesa procesem morfologického derivace.
Sanskrt
v Sanskrt, desiderative je tvořen pomocí příponou / sa / a předponou reduplicative slabiky,[1] skládající se z první souhlásky kořene (někdy upravené) a samohlásky, obvykle / i / ale / u /, pokud má kořen v sobě / u /. Někdy se také vyskytnou změny kořenové samohlásky. Akutní přízvuk, který označuje vysokou výšku tónu Vedic, je obvykle umístěn na první samohlásku.
Například:
Základní forma | Význam | Desiderativní | Význam |
---|---|---|---|
nayati | „vede“ | nínīṣati | „chce vést“ |
pibati | "pije" | pípāsati | „chce pít“ |
jīvati | "on žije" | jíjīviṣati | "chce žít" |
Louka Mari
v Louka Mari, desiderativní nálada je označena příponou -не -ne.
Pozitivní dárek
Osoba | 1. prosince pos. | 2. prosince pos. |
---|---|---|
1. singulární | лекнем2 (Chci jít) | мондынем (chci zapomenout) |
2. singulární | лекнет2 (Chceš jít) | мондынет (Chcete zapomenout) |
3. singulární | лекнеже2 (On / ona / to chce jít) | мондынеже (chce zapomenout) |
1. množné číslo | лекнена2 (Chceme jít) | мондынена (Chceme zapomenout) |
2. množné číslo | лекнеда2 (Chceš jít) | мондынеда (Chcete zapomenout) |
3. množné číslo | лекнешт2 (Chtějí jít) | мондынешт (Chtějí zapomenout) |
Negativní dárek
Osoba | 1. prosince neg. | 2. prosince neg. |
---|---|---|
1. singulární | ынем лек2 (Nechci jít) | ынем мондо1 (Nechci zapomenout) |
2. singulární | ынет лек2 (Nechceš jít) | ынет мондо1 (Nechceš zapomenout) |
3. singulární | ынеже лек2 (Nechce jít) | ынеже мондо1 (Nechce zapomenout) |
1. množné číslo | ынена лек2 (Nechceme jít) | ынена мондо1 (Nechceme zapomenout) |
2. množné číslo | ынеда лек2 (Nechceš jít) | ынеда мондо1 (Nechceš zapomenout) |
3. množné číslo | ынешт лек2 (Nechtějí jít) | ынешт мондо1 (Nechtějí zapomenout) |
japonský
v japonský, Desiderative má dvě hlavní formy: -tai (- た い) a -tagaru (- た が る). Obě formy se časově a pozitivně sdružují, ale různými způsoby: s -taj končící, sloveso se stává -i přídavné jméno, nebo konjugovatelné přídavné jméno, zatímco koncovka -tagaru vytváří sloveso godan / yodan. I když existují další, složené formy, které ukazují, že chtějí, samotné tyto dvě jsou demonstrovány, protože jsou skloňováními hlavního slovesa. Tyto dvě formy jsou prosté / neformální povahy a lze je povýšit na normálně zdvořilé a jiné úrovně běžnými metodami.
-taj je absolutní vyjádření touhy, zatímco -tagaru označuje vzhled touhy. Obecně se neříká věci jako 太郎 さ ん が 食 べ た い Taro chce jíst protože člověk nemůže číst Taróovy myšlenky; místo toho jeden říká 太郎 さ ん が 食 べ た が る zdá se, že Taro chce jíst.
Godan Slovesa
Napjatý / Poměr stran | - た い -taj | - た が る -tagaru | Význam |
---|---|---|---|
Pozitivní | 書 き た い kakitai | 書 き た が る kakitagaru | chtějí psát |
Minulé negativní | 書 き た く な い kakitakunai | 書 き た が ら な い kakitagaranai | ne / nechce psát |
Pozitivní | 書 き た か っ た kakitakatta | 書 き た が っ た kakitagatta | chtěl napsat |
Minulé negativní | 書 き た く な か っ た kakitakunakatta | 書 き た が ら な か っ た kakitagaranakatta | nechtěl psát |
Ichidan Slovesa
Napjatý / Poměr stran | - -taj | - -tagaru | Význam |
---|---|---|---|
Pozitivní | 食 べ た い tabetai | 食 べ た が る tabetagaru | chce jíst |
Minulé negativní | 食 べ た く な い tabetakunai | 食 べ た が ら な い tabetagaranai | nechci / nechce jíst |
Pozitivní | 食 べ た か っ た tabetakatta | 食 べ た が っ た tabetagatta | chtěl jíst |
Minulé negativní | 食 べ た く な か っ た tabetakunakatta | 食 べ た が ら な か っ た tabetagaranakatta | nechtěl jíst |
Protoindoevropský
Protoindoevropský pravděpodobně měl desiderative. V některých dceřiné jazyky jako Indo-íránský, Balto-slovanský a možná keltský, získalo význam a budoucí čas.[1]
Reference
- ^ A b Fortson IV, Benjamin W. (2004), Indoevropský jazyk a kultura, Blackwell Publishing, str. 91, ISBN 1-4051-0316-7