Edward Jewitt Robinson - Edward Jewitt Robinson
![]() | Téma tohoto článku nemusí splňovat požadavky Wikipedie obecný pokyn k notabilitě.Dubna 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |

Edward Jewitt Robinson bylo 19. století protestant misionář na Britská Indie. On je nejlépe známý jako jeden z prvních překladatelů Tirukkural do Angličtina.
Životopis
Edward Jewitt Robinson vydal sbírku starověké tamilské texty, včetně Tirukkural, přeloženo do angličtiny v roce 1873. Práce měla název Tamilská moudrost. Usnadňování evangelikálních prací misionářů jako Constanzo Beschi, Ziegenbalg a Percival, Robinson zveřejnil zvětšenou verzi díla pod názvem Příběhy a básně jižní Indie v roce 1885. V předmluvě ke své druhé práci uznal dřívější překlady od F. W. Ellis, W. H. Drew, Karl Graul a Charles E. Gover.[2]
Robinson, stejně jako ostatní dřívější misionáři, přeložil pouze text za prvé (Aram) a druhé knihy (Porul) textu Kural, překlad 108 kapitol ve verši. Nepřekládal třetí kniha (Inbam). Jeho angličtí současníci velmi chválili jeho veršovaný překlad, ačkoli rodilí učenci pozdějších let, jako např T. P. Meenakshisundaram, měl určité výhrady k jeho věrnosti originálu.[2]
G. U. papež, ve své předmluvě k Posvátný kurral, potěšil Robinsona takto:[3]
Od té doby, co byla tato práce odeslána do tisku, viděl jsem okouzlující malý svazek s názvem, Tales and Poems of South India, from the Tamil, Rev. E. J. Robinson (T. Woolmer, 1885). Kdybych o tom věděl dříve, měl bych mít pocit, že není nutné zveřejňovat překlad.
Viz také
Reference
- ^ Edward Jewitt Robinson (1873). Tamilská moudrost; Tradice týkající se hinduistických mudrců a výběry z jejich spisů. London: Wesleyan Conference Office.
- ^ Papež, George Uglow (1886). Posvátný kurral Tiruvalluva Nayanar (s latinským překladem P. Costantina Giuseppe Beschiho) (PDF). London: W H Allen & Co. str. iii.