S.N. Sriramadesikan - S. N. Sriramadesikan - Wikipedia
![]() | Téma tohoto článku nemusí splňovat požadavky Wikipedie směrnice o pozoruhodnosti pro akademické pracovníky.Dubna 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
![]() | Tento článek obsahuje seznam obecných Reference, ale zůstává z velké části neověřený, protože postrádá dostatečné odpovídající vložené citace.Srpna 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
S.N. Sriramadesikan | |
---|---|
narozený | Kancheepuram | 21. června 1921
Národnost | indický |
Známý jako | Sanskrtský učenec; překlady Kural do sanskrtu a angličtiny |
S.N. Sriramadesikan (narozený 21 června 1921) je indický učenec Sanskrt a Tamil, lektor, ředitel, redaktor a vydavatel. Mezi jeho mnoha pracemi je nejlépe známý překladem Tirukkural do sanskrtu i angličtiny.
Životopis
S. N. Sriramadesikan má dlouhou vědeckou kariéru v oblasti jazyka, literatury a překladu v sanskrtu, tamilštině a angličtině. Byl jmenován tehdejším hlavním ministrem Tamil Nadu M. G. Ramachandran asi 13 let jako zvláštní důstojník na ministerstvu státní správy indické medicíny a homeopatie, během nichž pracoval na svém komplexním a dobře prozkoumaném překladu starověkých Ájurvéda Sanskrtské texty do tamilštiny. Patří mezi ně překlady 25 000 veršů Ashtanga Sangraham a Charaka Susruta Samhitas běží do šesti svazků 6400 stran, které byly předepsány jako vysokoškolské učebnice pro studenty ajurvédy v zemi.[1]
Když požádal tehdejšího prezidenta Rajendra Prasad pro podporu sanskrtu byla zřízena sanskrtská komise, jejíž doporučení vedla k vytvoření centrálně financovaného a řízeného Vidya Peetams pro sanskrtské učení a výzkum.[1]
Během své dlouhé kariéry působil jako vědecký pracovník v Orientálním výzkumném ústavu Sri Venkateswara (1943–1945), jako vědecký pracovník v Kendriya Sanskrit Vidyapith (1972–1975), jako čestný redaktor v Knihovna Saraswati Mahal v Thanjavur (1980) a jako čestný poradce pro Orientální knihovna rukopisů Vláda v Madrasu v Chennai (1988).[2]
Ceny a vyznamenání
Jako uznání za jeho služby pro ajurvédu, Kanchi Kamakoti Peetham mu byl udělen titul „Ayurveda Bharati“ a Srirangam Srimad Andavan Ashramam titul „Abhinava Sushruta Vishruta“. V návaznosti na iniciativu tehdejšího indického prezidenta V. V. Giri „Sriramadesikan byl oceněn nejvyšším vyznamenáním Prezidentovy ceny za odbornost v sanskrtu v roce 1971. V roce 1993 se Vláda Tamil Nadu mu svěřil Cena Kalaimamani.[1]
Literární práce
Kromě klasických pojednání o ajurvédě složil Sriramadesikan v sanskrtu „Desika Mani Satakam“ a „Krishna Katha Sangraham“. Také vykreslil Tirukkural, Naaladiyar, Pathuppattu, Ettuthogai, Silappadikaram, Avvaiyar's Needi funguje a Tiruppavai a díla Subramaniya Bharati do sanskrtu. Rovněž vytvořil dobře anotovaný Bharatův překlad Natya Shastra ze sanskrtského originálu 6000 veršů.[1]
Níže je uveden seznam literárních děl Sriramadesikan:
- Avvaiyar Niti (sanskrtský překlad)
- Susruta Samhita (tamilský překlad textu sanskrtské ajurvédy)
- Bharatanatya Sastram - sledování historie
- Bharatiar Works
- Ettu Thogai (Sanskrtský překlad)
- Sanga Noolgalil Vaidika Kalacharam (výzkumná práce)
- Kambaramayanam (Balakandam, sanskrtský překlad)
- Naaladiyar (sanskrtský překlad s tamilskými a anglickými expozicemi)
- Pathupattu (Sanskrtský překlad)
- Silappadikaram (Pukar Kandam, sanskrt)
- Tirukkural (dva svazky sanskrtského překladu s tamilskými a anglickými expozicemi)
- Tiruppavai (překlad do sanskrtu)
- Vemana Padaya (překlady do sanskrtu a tamilštiny)
Viz také
Reference
- ^ A b C d Kannan, Neduntheru S. (14. července 2011). „Génius vzácného druhu“. Hind. Chennai: Hind. Citováno 4. června 2017.
- ^ A. A. Manavalan (vyd.) (2010). Kompendium z Tirukkural Překlady v angličtině. Chennai: Ústřední institut klasické tamilštiny. str. xxvii – xxviii. ISBN 978-81-908000-2-0.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
Další čtení
- Manavalan, A. A. (2010). Kompendium z Tirukkural Překlady v angličtině (4 obj.). Chennai: Central Institute of Classical Tamil, ISBN 978-81-908000-2-0.