Qasida - Qasida
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto problémech na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
The qaṣīda (také hláskováno qaṣīdah; je původně arabské slovo قصيدة, množné číslo qaṣā'id, قــصــائـد; který byl předán do některých dalších jazyků, jako je Peršan: قصیده nebo چكامه, chakameh, a turečtina: kaside) je starověké arabské slovo a forma psaní poezie, často přeloženo jako óda, předán jiným kulturám po Arabská muslimská expanze. Slovo qasidah se stále používá v původním rodišti, Arábii a ve všech arabských zemích.
Dobře známé qasā'id patří Sedm Mu'allaqat a Qasida Burda ("Báseň pláště") od Imám al-Busiri a Ibn Arabi Klasická kolekce "The Interpreter of Desires".
Klasická forma qasidy udržuje jeden propracovaný Metr v celé básni a každý řádek se rýmuje stejným zvukem.[1] Obvykle běží od patnácti do osmdesáti řádků a někdy i více než sto.[1] Žánr pochází z Arabská poezie a byl přijat Perských básníků, kde se vyvinula někdy déle než sto řádků.
Formulář
![]() | Tato sekce potřebuje další citace pro ověření.Října 2014) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
arabština qaṣīda znamená „záměr“ a nalezený žánr je použit jako petice čtenáři. A qaṣīda má jediný předsedající subjekt, logicky vyvinutý a uzavřený. Často je to chvalozpěv, psaný na chválu krále nebo šlechtice, žánr známý jako madīḥ, což znamená „chvála“.
Ve své „knize poezie a básníků“ z devátého století (Kitab al-shi'r wa-al-shu'ara') arabský spisovatel Ibn Qutaybah popisuje (arabsky) qasida sestává ze tří částí:
- The nasīb: nostalgický otvor, ve kterém básník uvažuje o tom, co prošlo. Společným tématem je pronásledování básníka po karavanu své milované: v době, kdy dorazí na místo jejich tábora, se již přesunuli.
- The raḥīl nebo cestovní sekce: uvolnění nebo uvolnění (takhallus), často dosažený básníkem popisujícím jeho přechod z nostalgie nasīb uvažovat o drsnosti země a života daleko od kmene.
- Poselství básně, které může mít několik podob: chvála kmene (fakhr) nebo pravítko (madīḥ), satira o jiných kmenech (hija) nebo nějaká morální zásada (hikam).
I když se mnoho básníků záměrně nebo neúmyslně odchýlilo od tohoto plánu, je to u mnoha rozpoznatelné. Z Abbasid období dále, dvoudílné qaṣīda formuláře obsahující pouze a nasīb a madīḥ byly dominantní.[2]
bengálský
Qasidas byl představen Dháka a později zbytek Bengálsko, Během Mughal éra podle Peršané. Subahdar z Bengálsko, Islam Khan Chisti Námořní flotila je údajně zpívala po příjezdu Jessore v roce 1604.[3][4] V roce 1949 Hakim Habibur Rahman hovořil o nedávném oživení qasidasu od tohoto období ve své knize, Dhaka Panchas Baras Pahle (Dháka, před padesáti lety). Qasidas byl povýšen nawabs a sardary v celém regionu, a obzvláště populární během Islámský měsíc z Ramadán. Stará tradice Stará Dháka je v době sehri, skupiny lidí zpívaly qasidas, aby probudily Muslimové v sousedství.[5]
indonéština
V Indonésii qasidah (Indonéský pravopis: kasidah) odkazuje široce na Islámská hudba obecně spíše než konkrétní styl nebo poezie. Tradiční qasidah byl historicky omezen na arabské přistěhovalce a zbožné muslimské čtvrti. Moderní qasidah se rozšířil o vliv západní a místní indonéské hudby.
Peršan
Po 10. století Íránci nesmírně rozvinuli qasidu a používali ji k jiným účelům. Například, Nasir Khusraw používal to značně pro filozofické, teologické a etické účely, zatímco Avicenna také ji použil k vyjádření filozofických myšlenek. Může to být jarní báseň (perská بهاریه, bahāriye) nebo podzimní báseň (perská خزانیه, xazâniye). Vernisáž je obvykle popisem přírodní události: roční období, přírodní krajina nebo imaginární zlatíčko. V takhallos básníci se obvykle oslovují svým pseudonymem. Poslední část je pak hlavním účelem básníka při psaní básně.
Peršan exponenty zahrnují:
- Farrokhi Sistani, dvorní básník Mahmud z Ghazni (11. století), zejména jeho „Lovecká scéna“ (v perštině: قصیده شکارگاه)
- Manuchehri (11. století), který byl dvorním básníkem pro Manuchehr vládce Tabaristan a později pro Mas'ud I. z Ghazni. Jeden z jeho qasidas je Turecký harfista
- Masud Sa'd Salman (12. století), který byl neprávem uvězněn pro podezření ze zrady
- Anvari Abiverdi, (12. století), zejména jeho žádost o pomoc proti invazi Mongolů
- Khaghani Shervani (12. století)
- a ve 20. století Mohammad Taghi Bahar s jeho inovacemi v používání qasidy pro politické účely.
Od 14. století nl se o perské básníky začal více zajímat ghazal a qasida odmítl. The ghazal vyvinut od první části qasida ve kterém básníci chválili své miláčky. Mystickí básníci a sufis použil ghazala k mystickým účelům.
Urdu
Qasida dovnitř Urdu poezie je často chvalozpěv, někdy a satira, někdy řeší důležitou událost. Je zpravidla delší než ghazal ale řídí se stejným systémem rým.[6]
Západoafrický
Velké množství řeholníků qasā'id byl napsán v arabštině Sufi Shaykh Amadou Bamba Mbacke (1855–1927) z Senegal, Západní Afrika. Jeho qasā'id poeticky zkoumají Korán a další naučené texty, chválí Alláha a proroka a jsou považováni - jak v Senegalu, tak v Maroku a dalších západoafrických zemích - za pokročilou a krásnou poezii. The qasā'id Shaykh jsou dnes stále zpívány a recitovány aktivně oběma Mourides patřící k Sufi Tárika Mouridiyya, jakož i členy jiných Sufi Tariqas v Senegalu a v celé západní Africe, zejména Tijaniyya. Originální básnická díla Shaykh Amadou Bamba Mbacke jsou zachována ve velké knihovně ve svatém městě Touba, Senegal, který byl založen šejkem, postaven jeho talibé (studenty) a považován za hlavní město Mouridů.
Viz také
- Chvalozpěv, starověká řecká a římská ekvivalentní forma poezie
- islám
- Sufi poezie
- Urdu poezie
- Qaṣīdat-ul-Burda
- Qawwali
- Súfismus
- Shahr Ashob
- Kasidah, 19. století pseudotranslace
Reference
- ^ A b Akiko Motoyoshi Sumi, Popis v klasické arabské poezii: Waṣf, Ekphrasis a Interarts Theory, Brill Studies in Middle Eastern literature, 25 (Leiden: Brill, 2004), s. 1.
- ^ Akiko Motoyoshi Sumi, Popis v klasické arabské poezii: Waṣf, Ekphrasis a Interarts Theory, Brill Studies in Middle Eastern literature, 25 (Leiden: Brill, 2004), s. 1 n. 1.
- ^ Ahmed Rijád. „কাসিদা“. Bdnews24.com. Citováno 5. května 2018.
- ^ Mirza Nathan (1604). Baharistan-i-Ghaibi.
- ^ Sirajul Islam. "Qasida". Banglapedie: The National Encyclopedia of Bangladesh, Asijská společnost Bangladéše, Dháka. Citováno 5. května 2018.
- ^ A Dějiny z Urdská literatura T. Grahame Bailey; Úvod
- Qasida Poetry in Islamic Asia and Africa: Vol. 1 Klasické tradice a moderní významy, eds Stefan Sperl, C. Shackle, BRILL, 1996
- Qasida Poetry in Islamic Asia and Africa: Vol. 2 Eulogy's Bounty, Meaning's Abundance, eds Stefan Sperl, C. Shackle, BRILL, 1996
- Albert Hourani, A History of the Arab Peoples (London, 1991) s. 12-13
- Wikipedia na Amadou Bamba a jeho poezii
- Knihy o Shaykh Amadou Bamba