Kassaman - Kassaman
Anglicky: We Pledge | |
---|---|
قَسَمًا (Arabština) / Tagallit (Berberský) | |
![]() | |
Státní hymna ![]() | |
Také známý jako | „Qassaman“ (anglicky: „We Pledge“) |
Text | Moufdi Zakaria, 1955 |
Hudba | Mohamed Fawzi |
Přijato | 1962 |
Readopted | 2008 |
Předcházet | "La Marseillaise " |
Ukázka zvuku | |
"Kassaman" (pomocný, jedna sloka)
|
"Kassaman"[1][2] nebo „Qassaman"[3] (arabština: قَسَمًا„Slibujeme“;[1][2] Berberské jazyky: Tagallit„přísaha“ nebo „přísaháme“[3]) jenárodní hymna zAlžírsko. Moufdi Zakaria autorem textů, zatímco hudbu složil egyptský skladatel Mohamed Fawzi. Píseň byla přijata jako národní hymna v roce 1962, kdy země získala nezávislost na Francie.
Dějiny


Francouzi napadl Osmanské Alžírsko v roce 1830 a učinil z něj nedílnou součást Metropolitní Francie v rámci jeho koloniální říše.[4] Pro příští století dostalo domorodé obyvatelstvo jen velmi málo politických práv.[5] V důsledku toho a nacionalistické hnutí začala ve dvacátých letech 20. století a získala trakci poté druhá světová válka,[6] když se vláda zaváže poskytnout Francouzské Alžírsko autonomie se nepodařilo uskutečnit.[7] Významným členem tohoto hnutí byl Moufdi Zakaria,[8] A Mozabit Berberský[9][10] básník přidružený k Alžírská lidová strana (PPA).[11] V letech 1920 až 1962 byl několikrát uvězněn a mučen.[8] Bylo to během jedné z těchto zkušeností, v dubnu 1955,[12][13] že napsal slova „Kassaman“.[1][2] Protože neměl přístup k papír nebo psací potřeby ve vězení Vězení Barberousse,[12] Zakaria údajně psal texty vlastní krví na zdi své vězeňské cely.[12][14][15] Hudební část hymny následně složil Mohamed Fawzi,[2] který byl vyzván k uskutečnění tohoto úsilí po dvou dřívějších podáních jiných skladatelů - z nichž jeden byl od Mohamed Triki - byly zamítnuty.[12]
Texty i hudba byly oficiálně přijaty v roce 1962;[1][2] ve stejném roce Evianské dohody byly podepsány a dláždí cestu referendum ve kterém Alžířané drtivou většinou hlasovali pro nezávislost, která byla řádně udělena.[4] Ačkoli „Kassaman“ měl být pouze prozatímní národní hymnou, vydržel dodnes.[16]
Souvislosti textů
Texty písně "Kassaman" odrážejí a válečná píseň. Je to proto, že podporuje nacionalistické ideály a principy v první linii, oslavuje činy EU Fronta národního osvobození (FLN), stejně jako zastánce ozbrojeného povstání a jak je to jediná cesta k dosažení nezávislosti.[16] Je také pozoruhodné v tom, že se zmiňuje o jiné zemi - Francii - konkrétně o násilném boji proti nim za nezávislost. Píseň předznamenává, jak „den zúčtování“ postihne alžírského bývalého koloniálního vládce.
Právní ochrana
Přestože „Kassaman“ byl přijat v roce 1962, až v listopadu 2008 byla provedena změna článku 5 dohody Ústava Alžírska bylo prohlášeno za „neměnné“, vzhledem k jeho spojitosti s revolucí země.[16] Rovněž potvrdila, že národní hymna zahrnuje všechny verše písně, čímž ukončila úvahy o tom, zda je stále vhodné zahrnout do dnešního dne nepříznivý odkaz na Francii.[16]
Reference
- ^ A b C d "Alžírsko". Světový Factbook. CIA. 8. května 2017. Citováno 30. května 2017.
- ^ A b C d E DiPiazza, Francesca Davis (1. ledna 2007). Alžírsko v obrazech. Knihy dvacátého prvního století. str. 69. ISBN 9780822571445. Citováno 29. května 2017.
- ^ A b Hadjab, Warda (2016). „Algiers – Paris Round Trips: Diasporic Pathways of a Public Civil Dissidence“. Journal of Immigrant & Refugee Studies. 14 (3): 322. doi:10.1080/15562948.2016.1208315. S2CID 151951520. (registrace nutná)
- ^ A b Brown, L. Carl; Zaimeche, Salah (21. dubna 2017). "Alžírsko - historie". Encyklopedie Britannica. Encyklopedie Britannica, Inc.. Citováno 30. května 2017.
- ^ "Alžírsko - historie". Worldmark Encyclopedia of Nations (12. vydání). Thomson Gale. 2007. Citováno 30. května 2017.
- ^ McDougall, James (2007). "Alžírsko". V Benjamin, Thomas (ed.). Encyklopedie západního kolonialismu od roku 1450 (1. vyd.). Macmillan Publishers USA. Citováno 30. května 2017.
- ^ "Alžírská válka". Encyklopedie Britannica. Encyklopedie Britannica, Inc.. Citováno 30. května 2017.
- ^ A b Afrika od roku 1914: historická bibliografie. Informační služby ABC-CLIO. 1985. s. 66. ISBN 9780874363951. Citováno 30. května 2017.
- ^ Marks, Jon (14. prosince 2015). „Kapitola 4: Protikladné aspekty koloniální nadvlády v tomto století do roku 1930: neobvyklý případ Beni Mzab“. V Joffé, George (ed.). Severní Afrika: národ, stát a region. Routledge. str. 68. ISBN 9781317304517. Citováno 30. května 2017.
- ^ Proglio, Gabriele, ed. (7. března 2017). Dekolonizace Středomoří: Evropské koloniální dědictví v severní Africe a na Středním východě. Publikování Cambridge Scholars. str. 70. ISBN 9781443874878. Citováno 30. května 2017.
- ^ Aissaoui, Rabah (30. března 2009). Imigrace a národní identita: severoafrické politické hnutí v koloniální a postkoloniální Francii. I.B. Tauris. str. 31. ISBN 9780857713469. Citováno 30. května 2017.
- ^ A b C d ""Kassaman, „Hymna ke slávě alžírské revoluce“. Alžír. Alžírská tisková služba. 5. července 2012. Archivovány od originál dne 21. ledna 2018. Citováno 30. května 2017. (registrace nutná)
- ^ Naylor, Phillip C. (7. května 2015). Historický slovník Alžírska. Rowman & Littlefield. str. 553. ISBN 9780810879195. Citováno 30. května 2017.
- ^ A b Marshall, Alex (28. srpna 2015). „Alex Marshall: Volba národa Skotska“. Skot. Edinburgh. Archivovány od originál dne 30. května 2017. Citováno 30. května 2017.
- ^ Burnton, Simon (9. června 2014). „Každou národní hymnu mistrovství světa 2014 hodnotila popová hvězda!“. Opatrovník. Londýn. Citováno 30. května 2017.
- ^ A b C d E Branche, Raphaëlle (2011). „Mučednická pochodeň: paměť a moc v Alžírsku“. The Journal of North African Studies. 16 (3): 432, 441. doi:10.1080/13629387.2010.550138. S2CID 145316323. (registrace nutná)
externí odkazy
- Streamování zvuku, textů a informací
- Texty v arabštině na Knihovna Kongresu Webové archivy (archivovány 06.12.2005)
- Hudební skóre s textem v arabštině a francouzštině na webových stránkách předsednictví
- Alžírská hymna s arabskými texty a válečnými obrázky
- Republikánské gardy Lidové národní armády zpívající alžírskou hymnu