- Rwanda rwacu, Rwanda gihugu cyambyaye,
- Ndakuratana ishyaka n'ubutwali.
- Iyo nibutse ibigwi wagize kugeza ubu,
- Nshimira Abarwanashyaka bazanye Repubulika idahinyuka.
- Bavandimwe b'uru Rwanda rwacu twese
- Nimuhaguruke,
- Turubumbatire mu mahoro, mu kuri,
- Mu bwigenge no mu bwumvikane.
- Impundu ni zivuge mu Rwanda hadice,
- Repubulika yakuye ubuhake,
- Ubukolonizujte bwagiye nk'ifuni iheze.
- Shinga umuzi Demokarasi
- Waduhaye kwitorera abategetsi.
- Banyarwanda: abakuru
- Namwe abato mwizihiye u Rwanda,
- Turubumbatire mu mahoro, mu kuri,
- Mu bwigenge no mu bwumvikane.
- Bavukarwanda mwese muvuze impundu,
- Demokarasi yarwo iraganje.
- Twayiharaniye rwose twese uko tungana.
- Gatutsi, Gatwa na Gahutu
- Namwe Banyarwanda bandi mwabyiyemeje,
- Indepandansi twatsindiye
- Twese hamwe tuyishyikire,
- Turubumbatire mu mahoro, mu kuri,
- Mu bwigenge no mu bwumvikane.
- Nimuze dusingize Ibendera ryacu.
- Arakabaho na Perezida wacu.
- Barakabaho abaturage b'iki Gihugu.
- Intego yacu Banyarwanda
- Twishyire kandi twizane mu Rwanda rwacu.
- Twese hamwe, twunge ubumwe
- Nta mususu dutere imbere ko,
- Turubumbatire mu mahoro, mu kuri,
- Mu bwigenge no mu bwumvikane.
| - Mon Rwanda, terre qui m'a donné naissance,
- Sans peur, sans relâche, je me vante de toi!
- Quand je me souviens de vos réalisations à ce jour,
- Je félicite les pionniers qui ont amené notre république inébranlable.
- Frères tous, fils de ce Rwanda qui est le nôtre,
- Viens, levez-vous tous,
- Chérissons-la en paix et en vérité,
- En liberté et en harmonie!
- Que les tambours de victoire battent dans tout le Rwanda!
- La République a balayé la servitude féodale.
- Le colonialisme s'est estompé comme une chaussure usée.
- Demokratie, prenez racine!
- Grâce à vous, nous avons choisi nos propres dirigeants.
- Peuple rwandais, vieux et jeune, citoyens tous,
- Chérissons-la en paix et en vérité,
- En liberté et en harmonie!
- Všechno pro Rwandais a Dan Le platí jako battent les Tambours de la Victoire!
- La démocratie a triomphé dans notre platí.
- Soubor Nous tous, nous nous sommes efforcés d'y parvenir.
- Ensemble, nous l'avons décrété - Tutsi, Twa, Hutu, avec d'autres éléments raciaux,
- Notre indépendance durement acquise,
- Joignons-nous tous pour le construire!
- Chérissons-le en paix et en vérité,
- En liberté et en harmonie!
- Venez, exaltons notre drapeau!
- Vive notre Président, vive les citoyens de notre terre!
- Que tel soit notre objectif, peuple du Rwanda:
- Auttre autonome, de notre propre chef, par nos propres moyens.
- Promouvons l'unité et bannissons la peur.
- Avançons ensemble au Rwanda.
- Chérissons-la en paix et en vérité,
- En liberté et en harmonie!
| - Můj Rwanda země, která mě zrodila
- Nebojácně, neúnavně, chválím se s vámi!
- Když si vzpomínám na vaše úspěchy dodnes,
- Chválím průkopníky, kteří přinesli naši neotřesitelnou republiku.
- Všichni bratři, synové této naší Rwandy,
- Pojďte, povstaňte všichni,
- Vážme si ji v míru a v pravdě,
- Ve svobodě a harmonii!
- Nechte vítězné bubny bít po celé Rwandě!
- Republika smetla feudální otroctví.
- Kolonialismus se vytratil jako opotřebovaná bota.
- Demokracie, zakořenit!
- Prostřednictvím vás jsme si vybrali vlastní vládce.
- Lidé z Rwandy, staří i mladí, všichni občané,
- Vážme si ji v míru a v pravdě,
- Ve svobodě a harmonii!
- Všichni rodilí Rwanďané, porazte bubny vítězství!
- V naší zemi zvítězila demokracie.
- Všichni jsme společně usilovně usilovali o to.
- Společně jsme to nařídili -Tutsi, Twa, Hutu, s dalšími rasovými prvky,
- Tato těžce vydobytá naše nezávislost,
- Pojďme se všichni připojit a vybudovat to!
- Vážme si to v míru a v pravdě,
- Ve svobodě a harmonii!
- Pojďme vychvalovat naši Vlajku!
- Ať žije náš prezident, ať žijí občané naší země!
- Ať je to náš cíl, obyvatelé Rwandy:
- Postavit se na vlastní nohy, vlastními silami, vlastními prostředky.
- Podporujme jednotu a zažeňme strach.
- Pojďme společně ve Rwandě.
- Vážme si ji v míru a v pravdě,
- Ve svobodě a harmonii!
|