La Tchadienne - La Tchadienne - Wikipedia

La Tchadienne
Anglicky: Song of the Chadian

Státní hymna  Čad
TextLouis Gidrol a další
HudbaPaul Villard
PřijatoLeden 1960 (1960-01)
Ukázka zvuku
„La Tchadienne“ (pomocná)

"La Tchadienne" (Angličtina: "Čadská píseň", lit. "Čadská píseň")) je národní hymna z Čad. Napsáno Louis Gidrol a jeho studentská skupina a složil Paul Villard,[1][2][3] je to oficiální státní hymna Čadu od doby, kdy získala nezávislost Francie v lednu 1960.[4]

Text

Francouzské texty
Arabské texty
Arabský přepis
anglický překlad

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!

Tu jako conquer la terre et ton droit;

Ta liberté naîtra de ton odvahy.

Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,

Que tes voisins obdivovatel tes enfants.

Joyeux, pacifique, avance en chantant,

Fidèle à tes anciens qui te s ohledem.

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!

Tu jako conquer la terre et ton droit;

Ta liberté naîtra de ton odvahy.

Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

شعب تشاد قم إلي العمل

إسترديت أرضاك وحقاك

وحرياتك تولودك من شجاعتك

إرفع عينيك فالمستقبل لك

يابلادي فليحفظك الله

فليحفظ جيرانك وأبنائك أيه

المحيط الساري تقدم وأنت تنشد

وافيا لأسلافك الذين ينظرون إليك

شعب تشاد قم إلي العمل

إسترديت أرضاك وحقاك

وحرياتك تولودك من شجاعتك

إرفع عينيك فالمستقبل لك

Sha'bu Tshad qum ila al-'amal

Istardita ardaka wahaqqaka

Wahurriyyatika tuludk min shuja'atika

Irfa '' aynayka falmustaqbalu laka

ya bilaadi flixhfz'k Alláh

flixhfz 'girank ua'bnaj'k a'ix'

almxhit 'alsari tqdm ua'nt tnshd

wafia la'slafk aldhin inz'run i'lik

`shyb tshad qm i'li alyml

i'strdit a'rdak uxhqak

uxhriatk tuludk mn shgaytk

i'rfy yinik falmstqbl lk

Lidé z Čadu, povstaň a pracuj!

Dobyl jsi půda a získal svá práva;

Vaše svoboda se zrodí z vaší odvahy.

Pozvedněte oči, budoucnost je vaše.

Ó má země, může Bůh chránit tě,

Kéž vaši sousedé obdivují vaše děti.

Radostné, klidné, postupujte, jak zpíváte,

Věrný svým otcům, kteří vás sledují.

Lidé z Čadu, vstaňte a pracujte!

Dobyli jste půdu a získali jste svá práva;

Vaše svoboda se zrodí z vaší odvahy.

Pozvedněte oči, budoucnost je vaše.

Reference

  1. ^ Witherell, Julian W. (1973). Frankofonní střední Afrika: Průvodce po oficiálních publikacích v amerických knihovnách. ISBN  9780844400334.
  2. ^ Shaw, Martin (1975). "Národní hymny světa".
  3. ^ https://www.scoreexchange.com/scores/172511.html
  4. ^ Zuchora-Walske, Christine (01.01.2009). Čad v obrazech. Knihy dvacátého prvního století. ISBN  9781575059563.

externí odkazy