Zainichi korejský jazyk - Zainichi Korean language
V korejštině Zainichi | |
---|---|
Hangul | 재일 한국어 / 재일 조선어 |
Hanja | 在 日韓 國語 / 在 日 朝鮮語 |
IPA | / t͡ɕeiɾ hanɡuɡo / nebo / t͡ɕeiɾ t͡ɕosono / |
Revidovaná romanizace | Jaeil Hangugeo / Jaeil Joseoneo |
McCune-Reischauer | Chaeil Han'gugŏ / Chaeil Chosŏnŏ |
Ve standardní korejštině | |
Hangul | 재 일어 |
Hanja | 在 日語 |
Revidovaná romanizace | Jaeireo |
McCune-Reischauer | Chaeirŏ |
V japonštině | |
Kanji | 在 日 朝鮮語 / 在 日韓 国語 |
Rōmaji | Zainichi Chōsengo / Zainichi Kankokugo |
Zainichi korejský je řada korejština jak mluví Zainichi Korejci (etnický korejský občané nebo obyvatelé Japonsko ). Řeč je založena na jižní dialekty z korejština, protože většina přistěhovalců první generace pocházela z jižní části poloostrova, včetně Gyeonggi-do, Jeolla-do a Jeju-do.
Kvůli izolaci od ostatních korejských řečových komunit a vliv v japonštině vykazuje korejský jazyk Zainichi velké rozdíly od standardního korejského jazyka v Severní nebo Jižní Koreji.
Jazyky mezi Zainichi Korejci
Většina Zainichi Korejců používá japonštinu ve své každodenní řeči, dokonce i mezi sebou. Korejský jazyk se používá pouze v omezeném počtu sociálních kontextů: vůči imigrantům první generace i v něm Chosŏn Hakkyo, (korejština : 조선 학교; Hanja : 朝鮮 學校nebo Chosen Gakko; 朝鮮 学校„Korejská škola“), pro-Pchjongjang etnické školy podporované Čongryon.
Jelikož se většina Zainichi Korejců učí korejsky jako svůj druhý jazyk, mají tendenci mluvit s těžkým japonským přízvukem. Tato rozmanitost řeči se nazývá Zainichi korejský jazyk, což je název, který, i když ho používají samotní Zainiči Korejci, často nese kritickou konotaci.[1]
Zvuky
Samohlásky
Zatímco standardní korejština rozlišuje osm samohlásky, Zainichi Korean rozlišuje pouze pět, stejně jako v japonštině.
Samohláska jamo ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ Standardní korejština /A / /ʌ / /Ó / /u / /ɯ / /i / /ɛ / /E / Zainichi korejský /A / /Ó / /ɯ / /i / /E /
Počáteční souhlásky
v slabika-počáteční pozice, standardní korejština rozlišuje mezi prostými, sání, a čas souhlásky, jako / k /, / kʰ /, a / k͈ /. Zainichi Korean naopak rozlišuje pouze mezi neznělé a vyjádřené souhlásky (/ k / a / ɡ /), stejně jako v japonštině.
Standardní korejština Zainichi korejský Začátek slova Někde jinde Prostý / k / Neznělé / k / nebo vyjádřený / ɡ /, v závislosti na reproduktorech Nasát / kʰ / Neznělé / k / Geminated neznělé / kː / Čas / k͈ /
Nejsou k dispozici žádné geminates po nosní souhlásky. Tím pádem 앉자, / ant͡ɕ͈a / ve standardu se stává / ant͡ɕa /, ne / ant͡ɕːa /.
Stejně jako v severokorejském standardu, počáteční / ɾ / nebo / n / nikdy měnit jejich hodnoty. 역사 / jəks͈a / v Jižní Korea je 력사 / ɾjəks͈a / v Severní Korea nebo / ɾjosːa / mezi Zainichi Korejci.
Konečné souhlásky
Sedm souhlásek se vyskytuje v konečná pozice standardní korejštiny slabiky, jmenovitě / p /, / t /, / k /, / m /, / n /, / ŋ /, a / ɾ /. V korejštině Zainichi se s těmito zvuky zachází odlišně.
Standardní korejština Zainichi korejský Plosives (/ p /, / t /, a / k /) Následuje geminované souhlásky (tj. / ɾjok / následován / sa / se stává / ɾjosːa /) Nasals (/ m /, / n /, a / ŋ /) / ɴ / (jako v japonský ) Klapka (/ ɾ /) / ɾ /
Gramatika
Korejská gramatika Zainichi také ukazuje vliv japonštiny.
Nějaký částice se používají odlišně od standardní korejštiny. Například „řídit auto“ je vyjádřeno jako chareul tanda (차 를 탄다) ve standardní korejštině, kterou lze interpretovat jako „jízdu autem (přímým objektem)“. V korejštině Zainichi je stejná myšlenka vyjádřena jako cha-e tanda (차 에 탄다; „car-into ride“), stejně jako japonština kuruma ni noru (車 に 乗 る).
Standardní korejština rozlišuje hae itda (해 있다, s odkazem na spojitý stav) a hago itda (하고 있다, s odkazem na kontinuální akci). Například „sedět“ je anja itda (앉아 있다), ne ango itda (앉고 있다), protože by to znamenalo „být uprostřed jednání, ale akci ještě nedokončil“. Korejština Zainichi však tyto dva nerozlišuje, stejně jako ani Japonci; používá hago itda forma pro kontinuální stav i kontinuální akci.
Psací systém
Korejština Zainichi se obvykle nepíše; jako korejština se používá standardní korejština literární jazyk. Například mluvčí, který slovo vyslovuje geureona (그러나; "nicméně") jako gurona (구로 나), bude stále hláskovat slovo v původní podobě. Stejným způsobem si standardní korejské reproduktory zachovávají grafém rozdíl mezi ae ㅐ a E ㅔ, i když mohou oba vyslovovat shodně.
Viz také
Reference
- ^ Io, časopis vydávaný nakladatelstvím Choson Sinbo, měl zprávu s názvem こ こ が ヘ ン だ よ 「在 日 朝鮮語」 (Korejský jazyk Zainichi je v těchto ohledech zvláštní), kritizující tuto rozmanitost korejštiny, která nemůže být volala urimální (doslovně "náš jazyk") už ". [1]
Další čtení
- Yim Young Cheoul, 在 日 ・ 在 米 韓国 人 お よ び 韓国 人 の 言語 生活 の 実 態 („Realita jazyka žije mezi Zainichi Korejci, korejskými Američany a Korejci“), 1993. (ISBN 4-87424-075-5)
- Shinji Sanada, Naoki Ogoshi a Yim Young Cheoul, 在 日 コ リ ア ン の 言語 相 („Jazykové aspekty Zainichi Korejců“), 2005. (ISBN 4-7576-0283-9)
- Shinji Sanada a Yim Young Cheoul, 韓国 人 に よ る 日本 社会 言語 学 研究 („Sociolingvistická studie Japonska Korejci“), 2006. (ISBN 4-273-03432-8)
externí odkazy
- (v japonštině) 在 日 朝鮮語 (Korejský jazyk Zainichi)