Inchoative sloveso - Inchoative verb
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Prosince 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
An inchoative sloveso, někdy nazývané „počáteční" sloveso, ukazuje proces začátku nebo stávání. Výrobní začínající připevňuje existují v několika jazycích, včetně přípon obsažených v latinský a Starořečtina a následně některé Románské jazyky. Ne všechna slovesa s inchoativními příponami si zachovala svůj počáteční význam. Například v italštině je uvedeno pouze orientační finisco „Dokončuji“ obsahuje tvar přípony, je však pouze orientační finiamo „dokončíme“ ne, ale jediný významový rozdíl je v osobním subjektu; přípona je nyní sémanticky inertní.
Latina a románské jazyky
Latinský jazyk používá příponu -sc- k ukázání inchoative síly. Přípona je obvykle vidět v přítomný čas stonek a není přítomen ve třetím a čtvrtém hlavní části.
- apiscor, apiscī, aptus součet dosáhnout
- crescō, crescere, crēvī, crētus vzniknout, vyrůst
- convalescō, convalescere, convaluī zotavit se, zesílit
- discó, disere, didicī Učit se
- součet īrascor, īrascī, īrātus být ve vzteku
- lapidescō, lapidescere stát se kamenem
- nanciscor, nanciscī, součet nactus / nanctus setkat se, narazit
- nascor, nasci, natus součet být zplozen, být generován, být narozen, jako rodící se život
- noscó, noscere, nóvī, notus poznat
- obdormiscō, obdormiscere, obdormīvī, obdormītus součet usnout
- poscō, poscere, poposcī poptávka
- proficiscor, proficiscī, profectus suma stanoveno
- rubescō, rubescere, rubuī zčervenat, zčervenat
Katalánština
V katalánštině je 3. kategorie sloves (slovesa končící na „-ir“) rozdělena do 2 podkategorií: „čistá“ a „inchoativní“. Převážná většina sloves 3. kategorie je inchoative a je označena přidáním přípony „-esc-, -eix-“, přičemž méně než jen 15 až 20 všech sloves 3. kategorie spadá do podkategorie „čistý“.
Invazivní slovesa jsou ovlivněna pouze v konjugacích plurálu první, druhé, třetí a třetí osoby. To lze vidět níže v tabulce níže, která porovnává současné indikativní konjugace čistého slovesa „dormir“ (spát) s invazivním slovesem „servir“ (sloužit):
Osoba | Dormir (čistý) | Servir (začínající) |
---|---|---|
1. místo | kolej | servesc |
2. místo | koleje | serveixes |
3. místo | kolej | serveix |
1. pl. | spánek | servim |
2. pl. | dormiu | serviu |
3. pl. | dormen | serveixen |
Je důležité si uvědomit, že téměř všechna slovesa 3. kategorie jsou nepovinná. Existuje velmi malý, pokud vůbec nějaký vztah mezi invazivními slovesy katalánštiny a tradičním inceptivním významem a funkcí inchoative sloves; je nejpravděpodobnější, že se tato podkategorie slovesa jmenuje „inchoative“, protože přidružený morfém „-eix-“ pochází přímo z latinského inchoative morfému „-sc-“, přestože jeho funkce a použití již zmizely.
Starořečtina
Řečtina také používá inchoative příponu -sk-, i když ne vždy označuje inchoative význam. -sk- je přidán k slovesným kmenům končícím na samohlásky, -isk- ke souhláskovým kmenům.[2]
- aré-sk-ō „Prosím“ nebo „uklidnit“ (první teoretik ḗre-s-a „Uklidnil jsem se“)
- phá-sk-ō „Říkám“ (od.) phē-mí, stejný význam)
- heur-ísk-ō „Našel jsem“ (druhý teoretik hēûr-on "Našel jsem")
V minulosti iterativní slovesné tvary v Homere a Herodotus použijte stejnou příponu.
Finština
Finské inchoatives mohou být označeny -nt- (který prochází souhláska gradace na -nn- ve slabé formě).
- vaalentua "jít bledší" < vaalea "bledý"
- hiljentyä "ztichnout" < hiljainen "tichý"
Existuje alternativní forma vaaleta, hiljetä, atd.
Ne všechna invaziva jsou takto označena, např.
- kuolla "zemřít"
The translativní případ označí „stát se něčím“ na podstatném jménu. Pokud je tedy cílový stav konkrétní, umístí se do translativní případ (-ksi), např. lehti vaalenee keltaiseksi "list bledne do žluta". Transformace z stát je označen radostný případ (-sta). Například, lehti vaalenee tummanvihreästä keltaiseksi "list bledne od tmavě zelené po žlutou". Ve východních karelských dialektech excesivní případ (- ne) je nalezeno; konkrétně se týká inchoativních změn.
Arménský
Arménský má třídu nepovinných sloves označených infixem -ան- nebo -ն-. Patří k konjugace třetího slovesa, takže úplný infinitivní konec je -անալ nebo -նալ.
- հիւանդանալ "onemocnět" < հիւանդ "nemocný, nemocný"
- նիհարանալ "zhubnout" < նիհար „tenký, štíhlý“
- կարմրանալ "červenat, červenat se" < կարմիր "Červené"
- աղքատանալ "být ochuzen" < աղքատ "chudý"
- ամչնալ "být zahanben, stydět se" < ամօթ "ostuda"
v Západní arménština, předposlední samohláska má tendenci slabnout nebo vypadnout, takže -անալ přípona je běžnější -նալ, někdy výrazné -ընալ (հիւանդնալ, նիհարնալ, կարմրընալ).
Inchoatives jsou považovány za součást konjugace třetího slovesa, ale tvoří zvláštní kategorii, protože infix klesá v minulém čase; zatímco běžná třetí konjugační slovesa přidávají ց pro současný kmen, pro inchoatives ց se objeví v místě spadl ն.
- կարդալ "číst"> կարդացաւ „on read“ (minulost pravidelné třetí konjugace)
- սպիտականալ "stát se bílou"> սպիտակացաւ ne * սպիտականացաւ „zbělelo“
Infix obecně zachovává svůj inchoative význam v moderním použití, ačkoli někdy jsou slovesa přeložena do jiných jazyků jako jednoduchá slovesa, protože inchoative význam vyžaduje sloučeninu, která může být nepříjemná nebo nepřirozená v jazyce, který postrádá tento aspekt. (գողանալ - ukrást, rozsvícený. stát se zlodějem). Tato konvence se nevztahuje tak široce na minulé časy, kdy minulost aoristy je třeba překládat jako inceptivní sloveso, aby se odlišila od nedokonalých časů (např. Հիւանդանում է lze přeložit jako „je nemocný“ spíše než „on onemocní, „ale pro հիւանդացաւ,„ onemocněl “je přesnější než„ byl nemocný “, což může být také հիւանդ էր, հիւանդանում էր, հիւանդացել է atd.)
Zůstává velmi produktivním gramatickým znakem a téměř každé adjektivum a některá podstatná jména lze udělat inchoativní slovesa jednoduše přidáním přípony -անալ / -նալ.[3]
- արագ "rychlý, rychlý"> արագանալ "zrychlit, stát se rychlým"
- բարկ "zuřivý"> բարկանալ "naštvat se"
- կոյր "slepý"> կուրանալ, կոյրնալ „oslepnout“
- անօթի "hladový"> անօթենալ „vyhladovět“
- տաք "horké"> տաքանալ, տաքնալ "zahřát se"
- արթուն "vzhůru"> արթնանալ, արթննալ „probudit se, být ve střehu“
- քար "rock"> քարանալ „ztvrdnout, zkamenět“
- ծանօթ "přítel, známý"> ծանօթանալ „setkat se, poznat“
Existují slovesa, která mají podobnou formu jako invaativní slovesa, ale liší se. Podobnost lze odvodit z podobně znějícího, ale gramaticky odlišného slovního zakončení -ենալ, zvláště v západních arménských dialektech, kde splynutí slabé předposlední samohlásky splývá -ենալ a -անալ do -նալ. V ostatních případech ն pochází z nepravidelného kořene, který patří ke třetí konjugaci nebo byl zahrnut do třetí konjugace kvůli fonetické podobnosti. Druhou kategorii lze rozpoznat podle nepravidelných tvarů minulého času, které upouštějí ն.
- մօտնալ < մօտենալ „přiblížit se, přiblížit se“
- ճանչնալ <ճանաչել "potkat, seznámit"
- դառնալ "obrátit se, stát se"> դարձայ "Otočil jsem se"
- բանալ "otevřít" (tranzitivní)> բացի "Otevřel jsem"
- իյնալ "spadnout"> ինկայ „Padl jsem“ (východní arménština používá derivaci ընկանել)
- տեսնալ "vidět"> տեսայ „Viděl jsem“ (standard տեսնել <տեսանել)
Germánské jazyky
Germánské jazyky historicky tvořily inchoativní slovesa s příponou -n-. Slovesa odvozená s touto příponou patřila do odlišné čtvrté třídy slabých sloves v gotický zatímco ve většině ostatních germánských jazyků patřili do druhé slabé třídy.
Přípona přežije v Angličtina tak jako -en, a je stále poněkud produktivní, i když existují i jiné přípony jako -změnit které mu konkurují. Slovesa s touto příponou jsou však nyní primárně ergativa, a také mají kauzativní smysl („způsobit, aby se staly“), pokud jsou používány přechodně. Nějaké příklady:
- temný > ztmavit
- bílý > vybělit
- tvrdý > ztvrdnout
- tlustý > zahustit
švédský také zachovává použití přípony, která je stále poněkud produktivní. Nějaké příklady:
- Blek "bledý"> blekna "zblednout"
- tyst "tichý"> tystna „ztichnout“
- rychle "pevné, připevněné"> rychle "zaseknout se"
- tvrdý "tvrdé"> hårdna "být tvrzený"
- kall "studený"> kallna „zchladnout“
- rutten "shnilé"> Ruttna "hnít"
Viz také
Reference
- ^ "Sloveso incoatiu". Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure (v katalánštině). 02.09.2017.
- ^ Smyth, řecká gramatika, odst. 526: přípona pátého typu přítomného kmene
- ^ Hagopian, Gayane. Arménština pro každého. Caravan Books, Ann Arbor, 2005