Arménská slovesa - Armenian verbs
The slovní morfologie Arménský je komplikována existencí dvou hlavních dialektů, Východní a Západní. Následující náčrt bude srovnávacím pohledem na oba dialekty.
Neomezené formy
Infinitiv
The infinitiv arménských sloves je tvořen stonkem, samohláskou tématu a příponou -լ (-l).
Konce odrážejí počet konjugace možný. Západní arménština je konzervativní a zachovává tři konjugace A, E, a i, zatímco východní arménština zhroutila I a II:
Třída | Západní | Východní | lesk |
---|---|---|---|
Já (E-zastavit) | սիրել sirel | սիրել sirel | milovat |
II (i-zastavit/E-zastavit) | խօսիլ xosil | խոսել xosel | mluvit |
III (A-zastavit) | կարդալ gartal | կարդալ kardal | číst |
Stonky
Na každé sloveso existují dva hlavní stonky, současný kmen a minulý kmen. U konjugací I / II je minulá stopka identická se současnou stopkou, což je v zásadě sloveso minus samohláska tématu a konec:
Zastavit | Západní | Východní | |
---|---|---|---|
Třída I. | Přítomná minulost | սիր- Vážený pane- | սիր- Vážený pane- |
Třída II | Přítomná minulost | խօս- x- | խոս- xos- |
Třída III | současnost, dárek | կարդ- šíp- | կարդ- kard- |
minulost | կարդաց- gartac῾- | կարդաց- kardac῾- |
Rozšíření pro třetí konjugaci je někdy v -եց (-ec῾).
Příčestí
Počet a typ příčestí se liší podle dialektu.
Budoucí příčestí
Východní i západní arménština tvoří společné budoucí účastníky v -լու (-lu). Západní Armén má v budoucnu jednoho dalšího účastníka -լիք (-lik῾):
Současné a minulé příčestí
Současnost, dárek
Východní arménský má tři současné příčestí, zatímco západní arménský má jeden. Dva výhradně východní přítomné příčastníci jsou v -ում (-um) (pro všechny třídy sloves) a -լիս (-lis); obě přípony se připevňují k současné stopce. Východní a západní arménština mají společné přítomné příčestí -ող (-oġ), který se váže k minulému stonku; někdy se používá jako agentivní podstatné jméno: ուսանող (usanoġ student) [fr. ուսանել usanel studovat)].
Minulost
Všechna přípony se zde připojují k minulému stonku. Oba dialekty mají společné minulé pasivní příčestí v -ած (WA -aj/ EA -ac). Kde se dialekty liší, je minulé aktivní příčestí. Západní arménské příčestí je -եր (-ehm) pro všechny konjugace, zatímco východní arménská má -ել (-el).
Participium | Západní | Východní | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Současnost, dárek | Já | սիրող siroġ | խօսող xsoġ | կարդացող gartac῾oġ | սիրող siroġ | խոսող xosoġ | կարդացող kardac῾oġ |
II | -- | սիրում sirum | խոսում xosum | կարդում kardum | |||
III | սիրելիս sirelis | խոսելիս xoselis | կարդալիս kardalis | ||||
Budoucnost | Já | սիրելու sirelu | խօսելու xosilu | կարդալու gartalu | սիրելու sirelu | խոսելու xoselu | կարդալու kardalu |
II | սիրելիք sirelik῾ | խօսելիք xosilik῾ | կարդալիք gartalik῾ | -- | |||
Minulé aktivní | սիրեր sirer | խօսեր xoser | կարդացեր gartacer | սիրել sirel | խոսել xosel | կարդացել kardac῾el | |
Pasivní minulost | սիրած siradz | խօսած xōsadz | կարդացած gartac῾adz | սիրած sirac | խոսած xosac | կարդացած kardac῾ac |
Konečné tvary
Úvod: obecný přehled
Arménština obsahuje ve svém slovním systému systém, který kóduje osoba a číslo, stejně jako čas, nálada a aspekt (další informace najdete v následující části).
Armén zdědil od Indoevropský dvě sady syntetických přípon, které zhruba odpovídají „současné“ nebo obecné řadě a minulé sérii:
Arménský generál Affixes
|
Jak se tyto přípony používají, se liší mezi dvěma moderními arménskými dialekty.
Napětí / nálada / aspekt
Oba dialekty mají pět nálad: orientační, podmiňovací způsob, optativní / konjunktivní, nezbytně nutné, rozkazovací způsob; pouze imperativ nemá napjaté rozlišení. Počet časy se liší podle dialektu. Aspekt je rozdělen zhruba stejně v obou dialektech, ale distribuce je mírně odlišná.
Orientační nálada
Východní i západní mají jednu současnost, dárek, jeden budoucnost a dva minulé časy (nedokonalý, preterite ). Jejich formace se liší podle dialektu.
Současnost, dárek
Formace přítomného času se liší mezi východem a západem. Ve formě nemá současný indikátor východní Arménie žádnou odpovídající západní formaci. Nicméně Západní přítomný indikátor je vytvořen shodně s Východní přítomný podmíněný.
Východní arménština používá -ում (-um) příčestí s přítomným časem východního arménského slovesa լինել (linel "být"). Západní arménština používá syntetickou obecnou formu slovesa, které předchází částice կը gë / gə /. Syntetická forma konjuguje podle samohlásky slovesného tématu (tj. E, inebo A).
Východní | Zájmeno | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրում եմ sirum em | սիրում ես sirum es | սիրում է sirum ē | սիրում ենք sirum enk῾ | սիրում եք sirum ek῾ | սիրում են sirum en |
mluvit Třída II | խոսում եմ xosum em | խոսում ես xosum es | խոսում է xosum ē | խոսում ենք xosum enk῾ | խոսում եք xosum ek῾ | խոսում են xosum en |
číst Třída III | կարդում եմ kardum em | կարդում ես kardum es | կարդում է kardum ē | կարդում ենք kardum enk῾ | կարդում եք kardum ek῾ | կարդում են kardum en |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | կը սիրեմ gë pane | կը սիրես gë zplodí | կը սիրէ gë sirē | կը սիրենք gë sirenk῾ | կը սիրէք gë sirek῾ | կը սիրեն gë siréna |
mluvit Třída II | կը խօսիմ gë xōsim | կը խօսիս gë xōsis | կը խօսի gë xōsi | կը խօսինք gë xōsink῾ | կը խօսիք gë xōsik῾ | կը խօսին gë xōsin |
číst Třída III | կը կարդամ gë gartam | կը կարդաս gë gartas | կը կարդայ gë garta* | կը կարդանք gë gartank῾ | կը կարդաք gë gartak῾ | կը կարդան gë gartan |
- V arménštině je konec / j / v polyslabických slovech tichý.
Nedokonalý
Tvorba nedokonalého je podobná formaci přítomného času v obou dialektech. Východní arménština používá -ում (-um) příčestí s nedokonalostí slovesa լինել (linel "být"). Západní arménština používá syntetický nedokonalý tvar slovesa, kterému předchází částice կը gë / gə /.
Východní | Zájmeno | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրում էի sirum ēi | սիրում էիր sirum ēir | սիրում էր sirum ēr | սիրում էինք sirum ēink῾ | սիրում էիք sirum ēik῾ | սիրում էին sirum ēin |
mluvit Třída II | խոսում էի xosum ēi | խոսում էիր xosum ēir | խոսում էր xosum ēr | խոսում էինք xosum ēink῾ | խոսում էիք xosum ēik῾ | խոսում էին xosum ēin |
číst Třída III | կարդում էի kardum ēi | կարդում էիր kardum ēir | կարդում էր kardum ēr | կարդում էինք kardum ēink῾ | կարդում էիք kardum ēik῾ | կարդում էին kardum ēin |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | կը սիրէի gë sirēi | կը սիրէիր gë sirēir | կը սիրէր gë sirēr | կը սիրէինք gë sirēink῾ | կը սիրէիք gë sirēik῾ | կը սիրէին gë sirēin |
mluvit Třída II | կը խօսէի gë xōsēi | կը խօսէիր gë xōsēir | կը խօսէր gë xōsēr | կը խօսէինք gë xōsēink῾ | կը խօսէիք gë xōsēik῾ | կը խօսէին gë xōsēin |
číst Třída III | կը կարդայի gë gartayi | կը կարդայիր gë gartayir | կը կարդար gë gartar | կը կարդայինք gë gartayink῾ | կը կարդայիք gë gartayik῾ | կը կարդային gë gartayin |
Všimněte si, že ve všech formách, východní a západní, které tuto kombinaci obsahují էի (např. սիրում էիմ / կը սիրէիմ atd.), existuje epentetický yod: sirum ēi [siˈɹum eji] nebo [siˈɾum eji]; gë sirēi [ɡə siɾeˈji].
Budoucnost
Stejně jako tvorba přítomného času protíná i budoucí čas v arménštině dvě různé konstrukce s opačnými významy. Východní budoucí čas se vytváří s budoucím příčestím v -լու (-lu) s přítomným časem slovesa լինել (linel). (Tato východní forma je totožná se západní arménskou minulostí, která je nezbytně nutná (viz níže.)) Západní budoucí čas se vytváří obecným syntetickým slovesem, kterému předchází částice պիտի (Bidi). (Tato západní forma je totožná s východní arménskou minulostí, která je nezbytná (viz níže.))
Východní | Zájmeno | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրելու եմ sirelu em | սիրելու ես sirelu es | սիրելու է sirelu ē | սիրելու ենք sirelu enk῾ | սիրելու եք sirelu ek῾ | սիրելու են sirelu en |
mluvit Třída II | խոսելու եմ xoselu em | խոսելու ես xoselu es | խոսելու է xoselu ē | խոսելու ենք xoselu enk῾ | խոսելու եք xoselu ek῾ | խոսելու են xoselu en |
číst Třída III | կարդալու եմ kardalu em | կարդալու ես kardalu es | կարդալու է kardalu ē | կարդալու ենք kardalu enk῾ | կարդալու եք kardalu ek῾ | կարդալու են kardalu en |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | պիտի սիրեմ Bidi pane | պիտի սիրես Bidi zplodí | պիտի սիրէ Bidi sirē | պիտի սիրենք Bidi sirenk῾ | պիտի սիրէք Bidi Sirek῾ | պիտի սիրեն siréna |
mluvit Třída II | պիտի խօսիմ Bidi xōsim | պիտի խօսիս Bidi xóza | պիտի խօսի bidi xōsi | պիտի խօսինք Bidi xosink῾ | պիտի խօսիք Bidi xōsik῾ | պիտի խօսին Bidi Xosin |
číst Třída III | պիտի կարդամ bidi gartam | պիտի կարդաս bidi gartas | պիտի կարդայ Bidi Garta* | պիտի կարդանք Bidi Gartank῾ | պիտի կարդաք Bidi Gartak῾ | պիտի կարդան Bidi Gartan |
Všimněte si, že ve všech východních formách, které tuto kombinaci obsahují ու + ե (např. կարդալու եմ atd.), epentetický yod se objeví: kardalu em [kaɹdaˈlujem] nebo [kaɾdaˈlujem].
Preterite
V různých gramatikách se tomu říká preterite, perfect, nebo někdy teoretik. Východní i západní arménština používají syntetický preterit, který je vytvořen odstraněním infinitivního markeru a samohlásky tématu, poté:
· Slovesa třídy I a II (v obou dialektech) přidávají -եց (-ec῾);
· Přidat slovesa třídy III -աց (-ac῾).
Preteritické afixy jsou podobné nedokonalým zakončením slovesa „být“ (východní լինել linelZápadní ըլլալ allal)
Ve slovesech třídy III (A-tematická slovesa), kmen preterite a kmen minulý jsou totožné.
Východní | Zájmeno | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրեցի sirec῾i | սիրեցիր sirec῾ir | սիրեց sirec῾ | սիրեցինք sirec῾ink῾ | սիրեցիք sirec῾ik῾ | սիրեցին sirec῾in |
mluvit Třída II | խոսեցի xosec῾i | խոսեցիր xosec῾ir | խոսեց xosec῾ | խոսեցինք xosec῾ink῾ | խոսեցիք xosec῾ik῾ | խոսեցին xosec῾in |
číst Třída III | կարդացի kardac῾i | կարդացիր kardac῾ir | կարդաց kardac῾ | կարդացինք kardac῾ink῾ | կարդացիք kardac῾ik῾ | կարդացին kardac῾in |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրեցի sirec῾i | սիրեցիր sirec῾ir | սիրեց sirec῾ | սիրեցինք sirec῾ink῾ | սիրեցիք sirec῾ik῾ | սիրեցին sirec῾in |
mluvit Třída II | խօսեցայ xōsec῾a | խօսեցար xōsec῾ar | խօսեցաւ xōsec῾av | խօսեցանք xōsec῾ank῾ | խօսեցաք xōsec῾ak῾ | խօսեցան xōsec῾an |
číst Třída III | կարդացի gartac῾i | կարդացիր gartac῾ir | կարդաց gartac῾ | կարդացինք gartac῾ink῾ | կարդացիք gartac῾ik῾ | կարդացին gartac῾in |
čas | Východní | Západní | lesk |
---|---|---|---|
současnost, dárek | Նա գիրքը կարդում է Na girk῾ë kardum ē | Ան կը կարդայ գիրքը Gë garta kirk῾ë | On čte / čte kniha |
nedokonalý | Նրանք իմ գիրքը կարդում էին Nrank῾ im girk῾ë kardum ēin | Անոնք կը կարդային իմ գիրքը Anonk῾ gë gartayin im kirk῾ë | Ony četli / používali ke čtení má kniha |
budoucnost | Դու իր գիրքը կարդալու ես Du ir girk῾ë kardalu es | Դուն պիտի կարդաս իր գիրքը Tun bidi gartas ir kirk῾ë | Ty (sg) bude číst jeho kniha |
preterite | Մենք մի գիրք կարդացինք Menk῾ mi girk῾ kardac῾ink῾ | Մենք կարդացինք գիրք մը Menk῾ gartac῾ink῾ kirk῾ më | My číst kniha |
Optativní nálada
The optativní nálada (v některých gramatikách nazývaná spojovací způsob) je v arménštině shodná v obou dialektech. Existují dva časy: minulost (přítomnost atd.) A minulost (dokonalost atd.).
Minulost
Neposlední optativ je ve srovnání s jinými jednoduchou „přítomnou“ konjugovanou formou Indoevropské jazyky:
Východní | Zájmeno | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրեմ pane | սիրես otcové | սիրի siri | սիրենք sirenk῾ | սիրեք sirek῾ | սիրեն siréna |
mluvit Třída II | խոսեմ xosem | խոսես xosy | խոսի xosi | խոսենք xosenk῾ | խոսեք xosek῾ | խոսեն xosen |
číst Třída III | կարդամ kardam | կարդաս Kardas | կարդա Karda1 | կարդանք kardank῾ | կարդաք kardak῾ | կարդան Kardan |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրեմ pane | սիրես otcové | սիրէ zplodit | սիրենք sirenk῾ | սիրէք sirēk῾ | սիրեն siréna |
mluvit Třída II | խօսիմ xōsim | խօսիս xóza | խօսի xōsi | խօսինք xosink῾ | խօսիք xōsik῾ | խօսին xosin |
číst Třída III | կարդամ gartam | կարդաս gartas | կարդայ garta1 | կարդանք gartank῾ | կարդաք gartak῾ | կարդան gartan |
1Historicky slovesa třetí konjugace skončila v konečném znění յ, který v tradičním pravopisu mlčí ve finální poloze slova. Kvůli pravopisné reformy provedeno na počátku 20. století, konečné յ chybí východní konjugace
Minulost
Minulý optativ je ve srovnání s jinými indoevropskými jazyky jednoduchá „nedokonalá“ konjugovaná forma:
Východní | Zájmeno | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I.1 | սիրեի sirei | սիրեիր sireir | սիրեր sirer | սիրեինք sireink῾ | սիրեիք sireik῾ | սիրեին sirein |
mluvit Třída II1 | խոսեի xosei | խոսեիր xoseir | խոսեր xoser | խոսեինք xoseink῾ | խոսեիք xoseik῾ | խոսեին xosein |
číst Třída III | կարդայի kardayi | կարդայիր kardayir | կարդար kardar | կարդայինք kardayink῾ | կարդայիք kardayik῾ | կարդային kardayin |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I.1 | սիրէի sirēi | սիրէիր sirēir | սիրէր sirēr | սիրէինք sirēink῾ | սիրէիք sirēik῾ | սիրէին sirēin |
mluvit Třída II1 | խօսէի xōsēi | խօսէիր xōsēir | խօսէր xōsēr | խօսէինք xōsēink῾ | խօսէիք xōsēik῾ | խօսէին xōsēin |
číst Třída III | կարդայի gartayi | կարդայիր gartayir | կարդար gartar | կարդայինք gartayink῾ | կարդայիք gartayik῾ | կարդային gartayin |
1V obou dialektech kombinace եի a էի jsou vyslovovány, jako by byly hláskovány "եյի" a "էյի", znamenající, že սիրեի a սիրէի jsou vyslovovány [siɹeji]. Latentní yod յ je psáno a vyslovováno ve slovesech třídy III.
Podmíněná nálada
Nepodmíněné podmíněné | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Východní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | կսիրեմ ksirem | կսիրես ksires | կսիրի ksiri | կսիրենք ksirenk῾ | կսիրեք ksirek῾ | կսիրեն ksiren |
mluvit Třída II | կխոսեմ kxosem | կխոսես kxózy | կխոսի kxosi | կխոսենք kxosenk῾ | կխոսեք kxosek῾ | կխոսեն kxosen |
číst Třída III | կկարդամ kkardam | կկարդաս kkardas | կկարդա kkarda1 | կկարդանք kkardank῾ | կկարդաք kkardak῾ | կկարդան kkardan |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | կը սիրեմ gë pane | կը սիրես gë zplodí | կը սիրէ gë sirē | կը սիրենք gë sirenk῾ | կը սիրէք gë sirek῾ | կը սիրեն gë siréna |
mluvit Třída II | կը խօսիմ gë xōsim | կը խօսիս gë xōsis | կը խօսի gë xōsi | կը խօսինք gë xōsink῾ | կը խօսիք gë xōsik῾ | կը խօսին gë xōsin |
číst Třída III | կը կարդամ gë gartam | կը կարդաս gë gartas | կը կարդայ gë garta* | կը կարդանք gë gartank῾ | կը կարդաք gë gartak῾ | կը կարդան gë gartan |
Minulé Podmíněné | ||||||
Zájmeno | ||||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I.1 | կսիրեի ksirei | կսիրեիր ksireir | կսիրեր ksirer | կսիրեինք ksireink῾ | կսիրեիք ksireik῾ | կսիրեին ksirein |
mluvit Třída II1 | կխոսեի kxosei | կխոսեիր kxoseir | կխոսեր kxoser | կխոսեինք kxoseink῾ | կխոսեիք kxoseik῾ | կխոսեին kxosein |
číst Třída III | կկարդայի kkardayi | կկարդայիր kkardayir | կկարդար kkardar | կկարդայինք kkardayink῾ | կկարդայիք kkardayik῾ | կկարդային kkardayin |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | կը սիրէի պիտի սիրէի Bidi sirēi | կը սիրէիր պիտի սիրէիր Bidi sirēir | կը սիրէր պիտի սիրէր Bidi sirēr | կը սիրէինք պիտի սիրէինք Bidi sirēink῾ | կը սիրէիք պիտի սիրէիք Bidi sirēik῾ | կը սիրէին պիտի սիրէին Bidi sirēin |
mluvit Třída II | կը խօսէի պիտի խօսէի bidi xōsēi | կը խօսէիր պիտի խօսէիր bidi xōsēir | կը խօսէր պիտի խօսէր bidi xōsēr | կը խօսէինք պիտի խօսէինք Bidi xōsēink῾ | կը խօսէիք պիտի խօսէիք bidi xōsēik῾ | կը խօսէին պիտի խօսէին bidi xōsēin |
číst Třída III | կը կարդայի պիտի կարդայի Bidi Gartayi | կը կարդայիր պիտի կարդայիր Bidi Gartayir | կը կարդար պիտի կարդար Bidi Gartar | կը կարդայինք պիտի կարդայինք Bidi gartayink῾ | կը կարդայիք պիտի կարդայիք Bidi gartayik῾ | կը կարդային պիտի կարդային Bidi Gartayin |
The podmiňovací způsob je většinou podobný v obou dialektech.
Ve východní arménštině je podmíněnost minulá vytvořena připojením կ- před minulým optativem. S touto formací má východní Armén také minulost podmíněnou k- plus minulá optativa. Kvůli fonologickým omezením կ je vyslovováno [kë] před jinou souhláskou: կկարդա [këkaɹˈda] (Četl by); կկարդային [këkaɹdaˈjin] (Četli by).
Západní arménština dělá to samé, ale má jinou podobu totožnou se svou Future in the Past (pro minulost podmíněnou). První z nich vždy převládal, zatímco druhý přestává být používán.
Východní podmíněné formy, s mírnými pravopisnými odchylkami, jsou totožné se západními přítomnými a nedokonalé orientační formuláře:
formulář | Východní lesk | Západní lesk |
---|---|---|
կը կարդայ (կկարդա) | on čte (li...) podmiňovací způsob | on čte pres. indic. |
կը կարդային (կկարդային) | ony četl by (li...) minulé podmíněné | ony čte / ony slouží ke čtení nedokon. indic. |
Druhý (méně převládající) západní arménský podmíněný je totožný s východní minulostí.
Rozkazovací nálada
Východní | Kladné | Negativní | ||
---|---|---|---|---|
Zájmeno | ||||
lesk | 2 sg. դու du (ty /vy) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) |
milovat Třída I. | սիրի՛ր sirir! nebo | սիրե g ե՛ք sirec῾ek῾! nebo | մի՛ սիրիր mi sirir! nebo | մի՛ սիրեք mi sirek῾! |
mluvit Třída II | խոսի՛ր xosir! nebo | խոսե g ե՛ք xosec῾ek῾! nebo | մի՛ խոսիր mi xosir! nebo | մի՛ խոսեք mi xosek῾! |
číst Třída III | կարդա՛ karda! | կարդա g ե՛ք kardac῾ek῾! | մի՛ կարդա mi karda! | մի՛ կարդաք mi kardak῾! |
Západní | Kladné | Negativní | ||
Zájmeno | ||||
lesk | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) |
milovat Třída I. | սիրէ՛ zplodit! | սիրե g է՛ք sirec῾ēk῾! | մի՛ սիրեր mi sirē! | մի՛ սիրէք mi sirēk῾! |
mluvit Třída II | խօսէ՛ xōsē! | խօսե g է՛ք xōsec῾ēk῾! | մի՛ խօսիր mi xōsē! | մի՛ խօսիք mi xōsēk῾! |
číst Třída III | կարդա՛ garta! | կարդացէ՛ք gartac῾ēk῾! | մի՛ կարդար mi garta! | մի՛ կարդաք mi gartak῾! |
1Volitelné mluvené formy
Ve východní i západní arménské republice rozkazovací způsob skládá se z kladné a záporné a jednotného a množného čísla (na základě druhé osoby vy).
Východní forma | Západní forma | lesk |
---|---|---|
Խոսի՛ր Xosire! | Խօսէ՛ Xōsē! | Mluv (ty)! |
Սիրե g ե՛ք Sirec῾ek῾! | Սիրե g է՛ք Sirec῾ēk῾! | Láska (vy)! |
Nutná nálada
Minulé nezbytné | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Východní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | պիտի սիրեմ piti pane | պիտի սիրես piti zplodí | պիտի սիրի piti siri | պիտի սիրենք piti sirenk῾ | պիտի սիրեք piti sirek῾ | պիտի սիրեն piti siréna |
mluvit Třída II | պիտի խոսեմ piti xosem | պիտի խոսես piti xózy | պիտի խոսի piti xosi | պիտի խոսենք piti xosenk῾ | պիտի խոսեք piti xosek῾ | պիտի խոսեն piti xosen |
číst Třída III | պիտի կարդամ piti kardam | պիտի կարդաս piti kardas | պիտի կարդա piti karda1 | պիտի կարդանք piti kardank῾ | պիտի կարդաք piti kardak῾ | պիտի կարդան piti kardan |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրելու եմ sirelu em | սիրելու ես sirelu es | սիրելու է sirelu ē | սիրելու ենք sirelu enk῾ | սիրելու էք sirelu ēk῾ | սիրելու են sirelu en |
mluvit Třída II | խօսելու եմ xōsilu em | խօսելու ես xōsilu es | խօսելու է xōsilu ē | խօսելու ենք xōsilu enk῾ | խօսելու էք xōsilu ēk῾ | խօսելու են xōsilu en |
číst Třída III | կարդալու եմ gartalu em | կարդալու ես gartalu es | կարդալու է gartalu ē1 | կարդալու ենք gartalu enk῾ | կարդալու էք gartalu ēk῾ | կարդալու են gartalu en |
Minulost nezbytná | ||||||
Východní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I.1 | պիտի սիրեի piti sirei | պիտի սիրեիր piti sireir | պիտի սիրեր piti sirer | պիտի սիրեինք piti sireink῾ | պիտի սիրեիք piti sireik῾ | պիտի սիրեին piti sirein |
mluvit Třída II1 | պիտի խոսեի piti xosei | պիտի խոսեիր piti xoseir | պիտի խոսեր piti xoser | պիտի խոսեինք piti xoseink῾ | պիտի խոսեիք piti xoseik῾ | պիտի խոսեին piti xosein |
číst Třída III | պիտի կարդայի piti kardayi | պիտի կարդայիր piti kardayir | պիտի կարդար piti kardar | պիտի կարդայինք piti kardayink῾ | պիտի կարդայիք piti kardayik῾ | պիտի կարդային piti kardayin |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I.1 | սիրելու էի sirelu ēi | սիրելու էիր sirelu ēir | սիրելու էր sirelu ēr | սիրելու էինք sirelu ēink῾ | սիրելու էիք sirelu ēik῾ | սիրելու էին sirelu ēin |
mluvit Třída II1 | խօսելու էի xōsilu ēi | խօսելու էիր xōsilu ēir | խօսելու էր xōsilu ēr | խօսելու էինք xōsilu ēink῾ | խօսելու էիք xōsilu ēik῾ | խօսելու էին xōsilu ēin |
číst Třída III | կարդալու էի gartalu ēi | կարդալու էիր gartalu ēir | կարդալու էր gartalu ēr | կարդալու էինք gartalu ēink῾ | կարդալու էիք gartalu ēik῾ | կարդալու էին gartalu ēin |
Oba dialekty mají to, co je známé jako nutná nálada (Nalezeno také v turečtina ). Oba dialekty mají minulost i minulost nezbytnou. Východní arménština je nezbytná přidáním částice piti před optativními formami. Západní arménština je nezbytná s lu budoucí příčestí plus formy lalllal (být)
Všimněte si, že částice EA piti je ortograficky totožný se západní částicí Bidi, což znamená, že východní formy nezbytnosti jsou identické formy se západní budoucností, orientační a podmíněné. Všimněte si také, že západní nezbytné formy odpovídají východní budoucnosti orientační (a budoucí dokonalé (viz níže)):
formulář | Východní lesk | Západní lesk |
---|---|---|
կարդալու է | on bude / bude číst fut. orientační | on měl / musí číst minulost nezbytná |
պիտի սիրեմ | Já měl / musí milovat minulost nezbytná | Já bude / bude milovat fut. orientační |
Hlas
Arménština má dva hlasy: Aktivní a Pasivní.
Všechny výše uvedené formuláře jsou aktivní. Aby byly pasivní, přidejte před konec identifikační písmeno վ.
Východní | Zájmeno | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
být milován Třída I. | սիրվում եմ sirvum em | սիրվում ես sirvum es | սիրվում է sirvum ē | սիրվում ենք sirvum enk῾ | սիրվում եք sirvum ek῾ | սիրվում են sirvum en |
být mluvený Třída II | խոսվում եմ xosvum em | խոսվում ես xosvum es | խոսվում է xosvum ē | խոսվում ենք xosvum enk῾ | խոսվում եք xosvum ek῾ | խոսվում են xosvum en |
ke čtení Třída III | կարդացվում եմ kardacvum em | կարդացվում ես kardacvum es | կարդացվում է kardacvum ē | կարդացվում ենք kardacvum enk῾ | կարդացվում եք kardacvum ek῾ | կարդացվում են kardacvum en |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
být milován Třída I. | կը սիրուիմ gë sirvim | կը սիրուիս gë sirvis | կը սիրուի gë sirvi | կը սիրուինք gë sirvink῾ | կը սիրուիք gë sirvik῾ | կը սիրուին gë sirvin |
být mluvený Třída II | կը խօսուիմ gë xōsvim | կը խօսուիս gë xōsvis | կը խօսուի gë xōsvi | կը խօսուինք gë xōsvink῾ | կը խօսուիք gë xōsvik῾ | կը խօսուին gë xosvin |
ke čtení Třída III | կը կարդացուիմ gë gartacvim | կը կարդացուիս gë gartacvis | կը կարդացուի gë gartacvi | կը կարդացուինք gë gartacvin῾ | կը կարդացուիք gë gartacvi῾ | կը կարդացուին gë gartacvin |
Současnost a minulost dokonalá
Poznámka: V západní arménii má současná a minulá dokonalá dvě podoby. Jeden je tvořen minulým aktivním příčestím a slovesem být (սիրեր եմ), zatímco druhý používá převládající minulé (pasivní) příčestí (սիրած եմ). První může označovat mediativní (důkazní nebo neevidenční), inferenční nebo reportativní. Druhý je více podobný Eastern Perfect a výsledný.
Předpřítomný čas | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Východní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրել եմ sirel em | սիրել ես sirel es | սիրել է sirel ē | սիրել ենք sirel enk῾ | սիրել եք sirel ek῾ | սիրել են sirel en |
mluvit Třída II | խոսել եմ xosel em | խոսել ես xosel es | խոսել է xosel ē | խոսել ենք xosel enk῾ | խոսել եք xosel ek῾ | խոսել են xosel en |
číst Třída III | կարդացել եմ kardac῾el em | կարդացել ես kardac῾el es | կարդացել է kardac῾el ē | կարդացել ենք kardac῾el enk῾ | կարդացել եք kardac῾el ek῾ | կարդացել են kardac῾el en |
Western (Mediative) | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
být milován Třída I. | սիրեր եմ sirer em | սիրեր ես sirer es | սիրեր է sirer ē | սիրեր ենք sirer enk῾ | սիրեր էք sirer ēk῾ | սիրեր են sirer en |
být mluvený Třída II | խօսեր եմ xōser em | խօսեր ես xoser es | խօսեր է xōser ē | խօսեր ենք xōser enk῾ | խօսեր էք xōser ēk῾ | խօսեր են xōser en |
ke čtení Třída III | կարդացեր եմ gartac῾er em | կարդացեր ես gartacer es | կարդացեր է gartac῾er ē | կարդացեր ենք gartac῾er enk῾ | կարդացեր էք gartac῾er ēk῾ | կարդացեր են gartac῾er en |
Západní (výsledný) | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
být milován Třída I. | սիրած եմ siradz em | սիրած ես siradz es | սիրած է siradz ē | սիրած ենք siradz enk῾ | սիրած էք siradz ēk῾ | սիրած են siradz en |
být mluvený Třída II | խօսած եմ xōsadz em | խօսած ես xōsadz es | խօսած է xōsadz ē | խօսած ենք xōsadz enk῾ | խօսած էք xōsadz ēk῾ | խօսած են xōsadz en |
ke čtení Třída III | կարդացած եմ gartac῾adz em | կարդացած ես gartac῾adz es | կարդացած է gartac῾adz ē | կարդացած ենք gartac῾adz enk῾ | կարդացած էք gartac῾adz ēk῾ | կարդացած են gartac῾adz en |
Past Perfect (Pluperfect) | ||||||
Východní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրել էի sirel ēi | սիրել էիր sirel ēir | սիրել էր sirel ēr | սիրել էինք sirel ēink῾ | սիրել էիք sirel ēik῾ | սիրել էին sirel ēin |
mluvit Třída II | խոսել էի xosel ēi | խոսել էիր xosel ēir | խոսել էր xosel ēr | խոսել էինք xosel ēink῾ | խոսել էիք xosel ēik῾ | խոսել էին xosel ēin |
číst Třída III | կարդացել էի kardac῾el ēi | կարդացել էիր kardac῾el ēir | կարդացել էր kardac῾el ēr | կարդացել էինք kardac῾el ēink῾ | կարդացել էիք kardac῾el ēik῾ | կարդացել էին kardac῾el ēin |
Western (Mediative) | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
být milován Třída I. | սիրեր էի sirer ēi | սիրեր էիր sirer ēir | սիրեր էր sirer ēr | սիրեր էինք sirer ēink῾ | սիրեր էիք sirer ēik῾ | սիրեր էին sirer ēin |
být mluvený Třída II | խօսեր էի xōser ēi | խօսեր էիր xōser ēir | խօսեր էր xōser ēr | խօսեր էինք xōser ēink῾ | խօսեր էիք xōser ēik῾ | խօսեր էին xōser ēin |
ke čtení Třída III | կարդացեր էի gartac῾er ēi | կարդացեր էիր gartac῾er ēir | կարդացեր էր gartac῾er ēr | կարդացեր էինք gartac῾er ēink῾ | կարդացեր էիք gartac῾er ēik῾ | կարդացեր էին gartac῾er ēin |
Západní (výsledný) | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
být milován Třída I. | սիրած էի siradz ēi | սիրած էիր siradz ēir | սիրած էր siradz ēr | սիրած էինք siradz ēink῾ | սիրած էիք siradz ēik῾ | սիրած էին siradz ēin |
být mluvený Třída II | խօսած էի xōsadz ēi | խօսած էիր xōsadz ēir | խօսած էր xōsadz ēr | խօսած էինք xōsadz ēink῾ | խօսած էիք xōsadz ēik῾ | խօսած էին xōsadz ēin |
ke čtení Třída III | կարդացած էի gartac῾adz ēi | կարդացած էիր gartac῾adz ēir | կարդացած էր gartac῾adz ēr | կարդացած էինք gartac῾adz ēink῾ | կարդացած էիք gartac῾adz ēik῾ | կարդացած էին gartac῾adz ēin |
Přítomnost perfektní je vytvořen s l- minulé příčestí plus současná forma լինել (linel "být"). Minulost dokonalá (předminulý čas ) je l-minulé příčestí plus imperfekt linel.
Budoucnost dokonalá (budoucnost v minulosti)
Budoucí perfektní | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Východní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դու du (ty /vy) | 3 sg. նա na (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք duk῾ (vy (vy )) | 3pl. նրանք nrank῾ (ony) |
milovat Třída I. | սիրելու էի sirelu ēi | սիրելու էիր sirelu ēir | սիրելու էր sirelu ēr | սիրելու էինք sirelu ēink῾ | սիրելու էիք sirelu ēik῾ | սիրելու էին sirelu ēin |
mluvit Třída II | խոսելու էի xoselu ēi | խոսելու էիր xoselu ēir | խոսելու էր xoselu ēr | խոսելու էինք xoselu ēink῾ | խոսելու էիք xoselu ēik῾ | խոսելու էին xoselu ēin |
číst Třída III | կարդալու էի kardalu ēi | կարդալու էիր kardalu ēir | կարդալու էր kardalu ēr | կարդալու էինք kardalu ēink῾ | կարդալու էիք kardalu ēik῾ | կարդալու էին kardalu ēin |
Západní | Zájmeno | |||||
lesk | 1 sg. ես Ano (Já) | 2 sg. դուն káď (ty /vy) | 3 sg. ան an (on / ona / to) | 1pl. մենք menk῾ (my) | 2pl. դուք tuk῾ (vy (vy )) | 3pl. անոնք anonk῾ (ony) |
milovat Třída I. | պիտի սիրէի Bidi sirēi | պիտի սիրէիր Bidi sirēir | պիտի սիրէր Bidi sirēr | պիտի սիրէինք Bidi sirēink῾ | պիտի սիրէիք Bidi sirēik῾ | պիտի սիրէին Bidi sirēin |
mluvit Třída II | պիտի խօսէի bidi xōsēi | պիտի խօսէիր bidi xōsēir | պիտի խօսէր bidi xōsēr | պիտի խօսէինք Bidi xōsēink῾ | պիտի խօսէիք bidi xōsēik῾ | պիտի խօսէին bidi xōsēin |
číst Třída III | պիտի կարդայի Bidi Gartayi | պիտի կարդայիր Bidi Gartayir | պիտի կարդար Bidi Gartar | պիտի կարդայինք Bidi gartayink῾ | պիտի կարդայիք Bidi gartayik῾ | պիտի կարդային Bidi Gartayin |
Východní budoucnost perfektní (budoucnost v minulosti) indikativní je utvářena jako budoucí indikativní čas (pomocí lu-participle), dosazením současných tvarů slovesa լինել linel s nedokonalým.
V západní arménštině je identický s nedokonalým a nahrazuje կը s պիտի.
Tento čas se používá u událostí, které se nejpravděpodobněji stanou, a které se podle pevného přesvědčení mluvčího měly stát, ale buď k nim nedošlo, nebo o nich není známo.
Tabulka dokonalých forem tedy:
Formulář | Čas | Lesk |
---|---|---|
կարդա g ել եմ | přítomný přední | Já Přečetl |
կարդա g ել էի | minulé přední | Já četl |
կարդալու էի | budoucí přední | Já byl (asi) číst /Já se chystal číst /Já čte |
Dáme to dohromady
Srovnání forem
Konstrukce | Východní lesk | Západní lesk |
---|---|---|
přítomný prostý) | optative: non-past (present) | optative: non-past (present) |
nedokonalý (jednoduchý) | optativní: minulost | optativní: minulost |
teoretik | orientační: preterite | orientační: preterite |
rozkazovací způsob | rozkazovací způsob | rozkazovací způsob |
ge (կը) / k- (կ-) plus jednoduchý dárek | podmíněné: minulost (přítomnost) | orientační: přítomný; podmíněné: přítomné |
ge (կը) / k- (կ-) plus jednoduchý nedokonalý | podmíněné: minulé | orientační: nedokonalý; podmíněné: minulé |
Bidi / Piti (պիտի) plus jednoduchý dárek | nezbytnost: minulost (přítomnost) | orientační: budoucnost |
Bidi / Piti (պիտի) plus jednoduchý nedokonalý | nezbytnost: minulost | orientační: budoucnost perfektní; podmiňovací způsob |
budoucí příčestí -lu Plus em reflex (-լու եմ) | orientační: budoucnost | nezbytnost: minulost (přítomnost) |
budoucí příčestí -lu Plus ēi reflex (-լու էի) | orientační: budoucnost dokonalá | nezbytnost: minulost |
minulé aktivní příčestí plus em reflex (-լ եմ) / (- եր եմ) | orientační: přítomný dokonalý | orientační: minulost dokonalá |
minulé aktivní příčestí plus ēi reflex (-լ էի) / (- եր էի) | orientační: minulost dokonalá | orientační: minulost dokonalá |
přítomné příčestí -um Plus em reflex (-ում եմ) | orientační: přítomný | -- |
přítomné příčestí -um Plus ēi reflex (-ում էի) | orientační: nedokonalé | -- |
Existují dvě tabulky ukazující úplnou konjugaci paradigmat slovesa každého dialektu, Východní a Západní.