Erya - Erya
Erya | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Erya výstava v Muzeu čínského slovníku (Jincheng, Provincie Šan-si ) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Tradiční čínština | 爾雅 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Zjednodušená čínština | 尔雅 | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
The Erya nebo Erh-jo je první přežívající Čínský slovník. Bernhard Karlgren (1931: 49) dospěl k závěru, že „jeho hlavní část lesky musí rozumně pocházet ze 3. století před naším letopočtem. “
Titul
Čínští vědci interpretují první titulní postavu ěr (爾; "vy, vaše; příslovková přípona") jako a fonetická půjčka pro homofonní ěr (邇; "blízko; blízko; přiblížit") a věřte druhému yǎ (雅; „správné; správné; rafinované; elegantní“) odkazuje na slova nebo jazyk. Podle W. South Coblin: „Interpretace názvu jako něco jako„ přiblížit se tomu, co je správné, správné, rafinované “je nyní široce přijímáno“ (1993: 94). Byl přeložen jako „The Literary Expositor“ nebo „The Ready Rectifier“ (oba autorem: Legge ), „Pokrok směrem ke správnosti“ (von Rosthorn), „Téměř správný“ (Xue), „Sémantický aproximátor“ (Needham ) a „Přibližující se elegance“ (Mair ).
Dějiny
Autor knihy není znám. Ačkoli se tradičně připisuje Vévoda ze Zhou, Konfucius, nebo jeho učedníci, stipendium naznačuje, že někdo sestavil a upravil rozmanité glosáře od komentářů po pre-Qin texty, zejména Peking. Joseph Needham a kol. (1986: 191) umístit Erya 's kompilací mezi koncem 4. a začátkem 2. století př. n. l., s možnou existencí některých základních textových materiálů sahajících až do 6. století př. n. l., a pokračující doplňování textu až v 1. století př. n. l.
První pokusy o datování různých částí Erya samostatně začal, když učenec Tang Lu Deming (556-627) navrhl, že vévoda Zhou pouze sestavil Shigu kapitola (1), zatímco zbytek textu je datován později (Needham 1986: 190). Japonský historik a sinolog Naito Torajirō analyzoval Erya text a dospěl k závěru, že vznikl na počátku Válečné státy období s Akademie Jixia mít značnou ruku v tom od c. 325 př. N. L. A text byl zvětšen a stabilizován během Qin a Západní dynastie Han. Naito spojuje Shigu kapitola (1) s prvními generacemi Konfuciánský School (450-400 BCE), umístí rodinné vztahy, astronomie a meteorologie kapitoly (4-8) v době Xun Ching 荀卿 (300–230 př. N. L.) S dodatky až v roce 90 př. N. L., Přiděluje zeměpisné kapitoly (9–12) pozdně válčícím státům, Qin a počátek Han (300–200 př. N. L.), Uvádí kapitoly o přírodní historii (13– 18) mezi 300 a 160 př. N. L. A připisuje poslední kapitolu (19) o domácích zvířatech době Císař Wen nebo Císař Jing z Han (180 až 140 př. N. L.).
The Erya byl považován za směrodatného lexikografického průvodce Čínské klasické texty Během Dynastie Han, a Dynastie písní Konfuciáni to oficiálně kategorizovali jako jeden z Třináct klasiků „„ je jedním z nejuznávanějších děl v historii čínské literatury, nemluvě o lexikografii “(Creamer 1992: 112). Ačkoli jediný starověký Erya komentář, který k nám přišel, je (asi 310) Erya zhu (爾雅 注, "Erya Komentář ") od Guo Pu (276–324), existovala řada dalších, včetně (počátku 1. století) Erya Fanshi zhu (爾雅 樊 氏 注„Pane Fanoušek je Erya Komentář ") od Liu Xin a (pozdní 3. století) Erya Yinyi (爾雅 音 義„Zvuky a významy z Erya") od Sun Yan, který popularizoval fanqie systém výslovností glosů (Needham 1986: 191).
Většina těchto textů o Erya stále existovaly v Dynastie Tchang (618-907), ale zmizel Dynastie písní (960-1279), kdy došlo k oživení zájmu o Erya (Needham 1986: 192). The Dynastie severní písně učenec Xing Bing (邢 昺) napsal (asi 1000) Erya šu (爾雅 疏, "Erya Subcommentary “), který citoval mnoho popisů jak z běžné literatury, tak z lékařství Bencao (本草, "lékopis; bylinné") texty. O století později Lu Dian (陸 佃) napsal (1096) Piya („Zvýšeno [Er] ya“) a (1099) Erya Xinyi (爾雅 新 義 "Nové interpretace Erya") komentář Jižní dynastie Song učenec Luo Yuan (羅 願) následně napsal (1174) Eryayi (爾雅 翼"Křídla k Erya") tlumočení. Během Dynastie Čching, Shao Jinhan (邵晋涵, 1743–1796) publikoval Erya Zhengyi (爾雅 正義"Správné významy Erya") a přírodovědec Hao Yixing (郝 懿行}}) napsal (1808-1822) Erya yishu (爾雅 義疏, "Subcommentary on Meanings of the Erya").
V historii čínské lexikografie byly téměř všechny slovníky shromážděné grafickými systémy z znakové radikály, poprvé představen v Shuowen Jiezi. Volalo se však několik významných výjimek yashu 雅 書 "[Er] jo-typové knihy ", přijato řazení podle sémantických kategorií, jako jsou Nebe a Země dynastie Ming učenec Lang Kuijin (郎 奎 金) kategorizoval a zveřejnil Wuya (五 雅 „Five [Er] yas“): Erya, (kolem 150 př. n. l.) Siao Erya („Malá Erya“), (asi 200) Yiya ("Ztracená Erya" nebo Podkládání ), (c. 230) Guangya („Rozšířená Erya“) a (1125) Piya („Zvýšená Erya“). Čím důležitější Erya-typ knihy následujícího období jsou 1579 Tongya (通 雅, Analogicky k Erya) sestavil Fang Yizhi (方以智), 1587 Pianya (駢 雅, Kniha slov se dvěma slabikami) od Zhu Mouwei (朱 謀 㙔), c. 1745 Bieya (別 雅, Další Erya) od Wu Yujin (吴玉 搢) a 1864 Dieya (疊 雅Kniha dvojslabičných slov) od Shi Menglana (史夢蘭) (tr. Xue 1982: 155). čínština leishu encyklopedie, například (1408) Encyklopedie Yongle, byly také sémanticky uspořádány. Needham (1986: 192) přebírá Erya 's odvozená literatura jako hlavní linie původu pro encyklopedii v Číně.
Obsah
The Erya byl popsán jako a slovník, glosář, synonymicon, tezaurus, a encyklopedie. Karlgren (1931: 46) vysvětluje, že kniha „není slovníkem in abstracto, je to sbírka přímé glosování konkrétních pasáží ve starověkých textech. "Přijatý text obsahuje 2094 záznamů, které obsahují přibližně 4300 slov a celkem 13 113 znaků. Je rozdělen na devatenáct oddílů, z nichž první je rozdělena na dvě části. Název každé kapitoly kombinuje shi („vysvětlit; objasnit“) s výrazem popisujícím slova v definici. Sedm kapitol (4, 8, 9, 10, 12, 18 a 19) je uspořádáno do taxonomií. Například kapitola 4 definuje pojmy pro: otcovský klan (宗族), příbuzní z matčiny strany (母 黨), příbuzní manželky (妻 黨) a manželství (婚姻). Text je rozdělen mezi první tři heterogenní kapitoly definující abstraktní slova a posledních šestnáct sémanticky uspořádaných kapitol definujících konkrétní slova. Posledních sedm - týkajících se trávy, stromy, hmyz a plazi, Ryba, ptactvo, divoká zvířata, a domácí zvířata - popište více než 590 druhů flóra a fauna. Je to pozoruhodný dokument přírodní historie a historické biogeografie.
Kapitola | čínština | Pchin-jin | Překlad | Předmět |
---|---|---|---|---|
1 | 釋 詁 | Shigu | Vysvětlení starých [slov] | slovesa, přídavná jména, příslovce, gramatické částice |
2 | 釋 言 | Shiyan | Vysvětlující slova | slovesa, přídavná jména, příslovce |
3 | 釋 訓 | Shixun | Vysvětlující pokyny | přídavná jména, příslovce, většinou s zdvojení |
4 | 釋 親 | Shiqin | Vysvětlení příbuzných | příbuzenství, manželství |
5 | 釋 宮 | Shigong | Vysvětlení obydlí | architektura, strojírenství |
6 | 釋 器 | Shiqi | Vysvětlující nádobí | nástroje, zbraně, oblečení a jejich použití |
7 | 釋 樂 | Shiyue | Vysvětlení hudby | hudba, hudební nástroje, tanec |
8 | 釋 天 | Shitian | Vysvětlení nebe | astronomie, astrologie, meteorologie, kalendář |
9 | 釋 地 | Shidi | Vysvětlení Země | geografie, geologie, nějaká regionální tradice |
10 | 釋 丘 | Shiqiu | Vysvětlení kopců | topografie, Feng Shui podmínky |
11 | 釋 山 | Shishan | Vysvětlení hor | hory, slavné hory |
12 | 釋 水 | Shishui | Vysvětlující řeky | řeky, navigace, zavlažování, plavba lodí |
13 | 釋 草 | Shicao | Vysvětlení rostlin | trávy, byliny, zrna, zelenina |
14 | 釋 木 | Šimu | Vysvětlující stromy | stromy, keře, některé botanické výrazy |
15 | 釋 蟲 | Shichong | Vysvětlení hmyzu | hmyz, pavouci, plazi atd. |
16 | 釋 魚 | Shiyu | Vysvětlení ryb | ryby, obojživelníci, korýši, plazi atd. |
17 | 釋 鳥 | Shiniao | Vysvětlení ptáků | volně žijících ptáků, ornitologie |
18 | 釋 獸 | Shishou | Vysvětlení zvířat | divoká zvířata, legendární zvířata |
19 | 釋 畜 | Shichu | Vysvětlení domácích zvířat | hospodářská zvířata, domácí zvířata, drůbež, některé zoologické pojmy |
Formát souboru Erya definice se liší mezi první částí pojednávající o běžných pojmech (kapitoly 1-3) a druhou pojednávající o odborných pojmech (4-19). Položky běžných výrazů jsou definovány seskupením synonym nebo téměř synonym a jejich vysvětlením pomocí běžněji používaného slova a dalšími vysvětleními, pokud jedno ze slov mělo více významů. Například, "Qiáo (喬), píseň (嵩), a chóng (崇) vše znamená „vysoké“ (高). Chóng také znamená „vyplnit“ (充). "(kap. 1). Položky odborných termínů jsou definovány seskupením souvisejících slov a jejich popisem, vysvětlením, klasifikací nebo porovnáním. Například:" Žena volá otce svého manžela jiù (舅) a matka jejího manžela gū (姑). Zatímco jsou naživu, jsou povoláni jūnjiù (君 舅) a jūngū (君 姑). Po jejich smrti jsou povoláni xiānjiù (先 舅) a xiāngū (先 姑). (kap. 4, tr. Xue 1982: 151).
Díky svému lakonickému lexikografickému stylu Erya je jedním z mála Čínská klasika které nebyly plně přeloženy do angličtiny. Existuje však několik nepublikovaných disertačních prací, které překládají jednotlivé kapitoly.
Viz také
- Siao Erya
- Podkládání
- Guangya
- Piya
- Urra = hubullu, Babylonský glosář
Reference
- Coblin, W. Jih (1993). "Erh jo" 爾雅. V Loewe, Michael (ed.). Rané čínské texty: Bibliografický průvodce. Berkeley: Společnost pro studium rané Číny; Institute of East Asian Studies, University of California Berkeley. str.94 –99. ISBN 1-55729-043-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Creamer, Thomas B. I. (1992), "Lexikografie a historie čínského jazyka", v Historie, jazyky a lexikografové, (Lexicographica, Series maior 41), vyd. podle Ladislav Zgusta, Niemeyer, 105-135.
- Karlgren, Bernhard. (1931). "Raná historie Chou Li a Tso Chuan Texty “. Bulletin Muzea starožitností Dálného východu 3: 1–59.
- Mair, Victor H. (1998), "Tzu-shu 字 書 nebo tzu-tien 字典 (slovníky), "v Indiana společník tradiční čínské literatury (svazek 2), vyd. William H. Nienhauser, Jr., SMC Publishing, 165-172.
- Needham, Joseph, Lu Gwei-djen a Huang Hsing-Tsung (1986). Věda a civilizace v Číně, svazek 6 Biologie a biologické technologie, 1. část Botanika. Cambridge University Press.
- Von Rosthorn, A. (1975). The Erh-jo a další synonymikony. Journal of the Chinese Language Teachers Association 10.3, 137–145.
- Xue Shiqi (1982), „Čínská lexikografická minulost a současnost“ Slovníky 4: 151-169.
externí odkazy
- Erya Kompletní text v čínštině
- Erya 爾雅 Slovník, Článek Chinaknowledge
- fotografie vzácný Dynastie písní vydání v Národní palácové muzeum (Tchaj-pej)