Jazyk Guugu Yimithirr - Guugu Yimithirr language
![]() | Tento článek obsahuje seznam obecných Reference, ale zůstává z velké části neověřený, protože postrádá dostatečné odpovídající vložené citace.Srpna 2015) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Guugu Yimithirr | |
---|---|
Výslovnost | [ˈKuːku ˈjɪmɪt̪ɪr] |
Kraj | Hopevale, Queensland |
Etnický původ | Guugu Yimithirr, Koko Njekodi |
Rodilí mluvčí | 775 (2016 sčítání lidu)[1] |
Dialekty |
|
latinský | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | kky |
Glottolog | gugu1255 [2] |
AIATSIS[3] | Y82 |
Guugu Yimithirr, také vykreslen Guugu Yimidhirr, Guguyimidjir, a mnoho dalších hláskování, je Australský domorodý jazyk, tradiční jazyk Guugu Yimithirr lidé z Daleký severní Queensland. Patří k Pama-Nyungan jazyková rodina.[4] Většina řečníků dnes žije v komunitě Hope Vale, asi 46 kilometrů od Cooktown, ale od června 2020[Aktualizace] jazykem mluví jen asi polovina národa Guugu Yimithirr, takže se vyvíjí snaha učit ho děti. Guugu Yimithirr je zdrojový jazyk slova „klokan ".[5]
název
Slovo guugu znamená „řeč, jazyk“, zatímco yimithirr (nebo yumuthirr) znamená yimi -mající, yimi je slovo pro „toto“. Použití slova yi (mi), spíše než nějaké jiné slovo pro „toto“, bylo považováno za charakteristický rys Guugu Yimithirra. Prvek guugu a praxi pojmenování založeného na nějakém rozlišovacím slovu lze nalézt v mnoha dalších jazycích.
Název má mnoho pravopisných variant, včetně Gogo-Yimidjir, Gugu-Yimidhirr, Gugu Yimithirr, Guugu Yimidhirr, Guguyimidjir (používá Etnolog ), Gugu Yimijir, Kukuyimidir, Koko Imudji, Koko Yimidir, Kuku Jimidir, Kuku Yimithirr, a Kuku Yimidhirr.
Geografická distribuce
![]() ![]() Umístění lidí Guugu Yimithirr |
Původní území Kmen Guugu Yimithirr prodloužena na sever k ústí Jeannie River, kde to bylo ohraničeno mluvčími Guugu Nyiguudji; na jih k Řeka Annan, kde to bylo ohraničeno mluvčími Guugu Yalandji; na západ, to bylo ohraničeno mluvčími jazyka zvaného Guugu Warra (doslovně "špatná řeč") nebo Lama-Lama. Moderní město Cooktown se nachází na území Guugu Yimithirr.
Od počátku 21. století však většina reproduktorů Guugu Yimithirr žije v mise na Hopevale.
Dialekty
Guugu Yimithirr původně sestával z několika dialektů, ačkoli i jména většiny jsou nyní zapomenuta. Dnes se rozlišují dva hlavní dialekty: pobřežní dialekt, tzv dhalundhirr „s mořem“ a vnitrozemským dialektem waguurrga „zvenčí“. Misionáři k překladu použil pobřežní dialekt hymny a Biblické příběhy, takže některá jeho slova nyní mají náboženská sdružení, která vnitrozemským ekvivalentům chybí. Jednou bylo také a Ngegudi nebo Gugu Nyiguudyi dialekt.
Dějiny

V roce 1770 se Guugu Yimithirr stal prvním australským domorodým jazykem, který byl kdy zapsán Poručík (později Kapitán ) James Cook a jeho posádka zaznamenávala slova, zatímco jejich loď, HM Bark Usilovat, byl opravován poté, co narazil na mělčinu na hejnu Velký bariérový útes. Joseph Banks popsal jazyk jako zcela odlišný od Islanders; znělo to spíš jako angličtina ve své míře tvrdosti, takže to nemohlo být ani drsné.
Mezi zaznamenanými slovy byla kangooroo nebo kanguru (IPA: / ɡaŋuru /), což znamená velkou černou nebo šedou klokan, který by se stal obecným anglickým výrazem pro všechny klokany, a dhigul (přepsáno bankami jako Je-Quoll), název kunovec.
Sydney Parkinson, který Cooka doprovázel, uvedl ve svém posmrtně vydaném časopise užitečný seznam slov.[6]
Fonologie
Samohlásky
Přední | Zadní | |
---|---|---|
Vysoký | já iː | U u |
Nízký | a aː |
Krátký / u / mohou být realizovány jako nezaokrouhleny [ɯ ]a nepřízvučný /A/ může být snížena na [ə ].
Souhlásky
Obvodový | Laminal | Apikální | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Bilabiální | Velární | Palatal | Zubní | Alveolární | Retroflex | |
Stop | b | ɡ | ɟ | d̪ | d | ɖ |
Nosní | m | ŋ | ɲ | n̪ | n | ɳ |
Postranní | l | |||||
Rhotic | r | ɻ | ||||
Polosamohláska | w | j |
Zastávky jsou obvykle neznělé a nepoškozené zpočátku a po krátkých samohláskách a vyjádřené po souhláskách a dlouhých samohláskách.
Retroflexy [ɖ ɳ] nemusí být jednotlivé fonémy, ale shluky / ɻd /n /. Existuje však alespoň jedno slovo, které se u starších mluvčích vyslovuje slovem-počáteční retroflex: „run“, což je [ɖudaː] nebo [ɖuɖaː].
Rhotic / r / je normálně a klapka [ɾ ], ale může to být trylek v důrazné řeči.
Fonotaktika
Všechna slova, s výjimkou několika citoslovce, začněte jednou souhláskou. Souhláska může být zarážka, nosní nebo polosamohláska (tj. / l r ɻ / zpočátku se nevyskytují).
Slova mohou končit buď samohláskou, nebo souhláskou. Povolené koncové souhlásky slov jsou / l r ɻ j n n̪ /.
Ve slovech může nastat jakákoli souhláska, stejně jako shluky až tří souhlásek, které nemohou nastat původně ani konečně.
Gramatika
Stejně jako mnoho jiných australských jazyků, Guugu Yimithirr zájmena mít akuzativ morfologie, zatímco podstatná jména mají ergativní morfologie. Toto je předmět z nepřechodné sloveso má stejnou formu jako předmět a tranzitivní sloveso pokud je předmětem zájmeno, ale stejný tvar jako objekt přechodného slovesa jinak.
Bez ohledu na to, zda se používají podstatná jména nebo zájmena, je obvyklé pořadí vět předmět – předmět – sloveso, i když jsou možné i jiné slovosledy.
Jazyk je pozoruhodný jeho použitím čistého zeměpisné směry (sever, jih, východ, západ) spíše než egocentrické směry (vlevo, vpravo, dopředu, dozadu),[7] ačkoli taková „čistota“ je sporná.[8] Přesto dala svým řečníkům pozoruhodný směr.
Udržování jazyka naživu
Od června 2020[Aktualizace], jen asi polovina z 1400 lidí Guugu Yimithirr mluví tímto jazykem, přičemž plynnými mluvčími jsou většinou pouze prarodiče. Hope Vale starší pomáhají vytvářet videonávody s výukou Guugu Yimithirr, do kterých se nahrávají Youtube zatímco místní škola, domorodá australská akademie Hope Vale Cape York, má ve svých učebních osnovách jazykový program. S uzavřenými školami a učením v domácnosti pomocí online videí během Pandemie COVID-19 v Austrálii, dospělí i mladší sourozenci se jazyk učí spolu se školáky.[5]
Reference
- ^ „Sčítání lidu 2016, jazyk, kterým se mluví doma podle pohlaví (SA2 +)“. stat.data.abs.gov.au. Australský statistický úřad. Citováno 29. října 2017.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Guugu Yimidhirr“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Y82 Guugu Yimithirr v databázi australských domorodých jazyků, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
- ^ „Guugu Yimidhirr« Sorosoro “. Sorosoro.org. Citováno 15. srpna 2015.
- ^ A b Mounter, Brendan (17. června 2020). „Starší naděje Vale využívají moderní platformu jako nejnovější nástroj k zachování starověkého jazyka Guugu Yimithirr - ABC News“. ABC (Australian Broadcasting Corporation). Citováno 17. června 2020.
- ^ „Parkinsonův deník, New Holland, strana 191“. Southseas.nla.gov.au. Citováno 15. srpna 2015.
- ^ Deutscher, Guy (26. srpna 2010). „Tvaruje se váš jazyk tak, jak si myslíte?“. The New York Times.
- ^ Haviland, John B. (březen 1998). „Kardinální pokyny Guugu Yimithirr“ (PDF). Étos. 26 (1): 25–47. doi:10.1525 / eth.1998.26.1.25.
Obecné odkazy
- Banks, Josephe (1962). J. C. Beaglehole (vyd.). Časopis Endeavour Josepha Bankse, 1768-1771.
- Breen, Gavan (1970). "Opětovné přezkoumání Cookova seznamu slov Gogo-Yimidjir". Oceánie. 41 (1): 28–38. doi:10.1002 / j.1834-4461.1970.tb01113.x.
- Cook, James (1955). Časopisy kapitána Jamese Cooka. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-665-35756-7.
- Dixon, R. M. W. (2002). Australské jazyky: jejich povaha a vývoj. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-47378-0.
- Haviland, John B. (1974). „Poslední pohled na Cookův seznam slov Guugu-Yimidhirr“. Oceánie. 44 (3): 216–232. doi:10.1002 / j.1834-4461.1974.tb01803.x.
- Haviland, John B. (1979). „Guugu Yimidhirr Sketch Grammar“. V R. M. W. Dixon a B. Blake (ed.). Handbook of Australian Languages Vol I. 26–180.
- Haviland, John B. (1985). "Životní historie řečové komunity: Guugu Yimidhirr v Hopevale". Domorodé dějiny. 8 (7): 170–204.
- Richard Phillips; Sidney H. Ray (1898). „Slovník australských domorodců v sousedství Cooktownu v severní Queenslandu“. The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. Královský antropologický institut Velké Británie a Irska. 27: 144–147. doi:10.2307/2842861. JSTOR 2842861.
- Roth, Walter E. (1901). Struktura jazyka Koko-Yimidir. Brisbane: Vládní tiskárna.
- Schwarz, G. H. (1946). Objednávka služby a hymny. Brisbane: Watson, Ferguson.
- de Zwaan, Jan Daniel (1969). Předběžná analýza Gogo-Yimidjira. Canberra: Australský institut domorodých studií.
- de Zwaan, Jan Daniel (1969). „Dvě studie v Gogo-Yimidjir“. Oceánie. 39 (3): 198–217. doi:10.1002 / j.1834-4461.1969.tb01006.x.