Jazyk Yanyuwa - Yanyuwa language
Yanyuwa | |
---|---|
Rodilý k | Austrálie |
Kraj | Severní území |
Etnický původ | Yanyuwa, Wadiri |
Rodilí mluvčí | 39 (sčítání lidu 2016)[1] |
Pama – Nyungan
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | jao |
Glottolog | yany1243 [2] |
AIATSIS[3] | N153 |
![]() Yanyuwa je žlutá skvrna na severním pobřeží mezi oranžovou a zelenou. | |
Yanyuwa je jazyk Yanyuwa lidé skupiny ostrovů sira Edwarda Pellewa v zálivu Carpentaria venku Borroloola (Yanyuwa: burrulula) v Severní území, Austrálie.
Yanyuwa, jako mnoho jiných Australské domorodé jazyky, je vysoce tmelivý jazyk s ergativně-absolutní zarovnání, jehož gramatika je prostupována množinou 16 třídy podstatných jmen jejichž dohody jsou komplikované a četné.
Yanyuwa je kriticky ohrožený jazyk. Antropolog John Bradley pracuje s lidmi z Yanyuwy tři desetiletí a je také mluvčím Yanyuwy. Vytvořil velký slovník a gramatiku jazyka,[4] spolu s kulturním atlasem ve spolupráci s hlavní skupinou starších mužů a žen.
Fonologie
Yanyuwa je extrémně neobvyklá, když má 7 místa artikulace pro zastaví, ve srovnání s 3 pro Angličtina a 4–6 pro většinu ostatních Australské jazyky.
Souhlásky
Obvodový | Laminal | Apikální | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilabiální | Přední velární | Zadní velární | Palato- alveolární | Zubní | Alveolární | Retroflex | |
Stop | b b) | ɡ̟ (yk) | ɡ̠ (k) | ḏ (j) | d̪ (th) | d d) | ɖ (rd) |
Přednastavené zastavení | ᵐb (MB) | ᵑɡ̟ (nyk) | ᵑɡ̠ (ngk) | ⁿḏ (nj) | ⁿd̪ (n-tý) | .D (nd) | ᶯɖ (rnd) |
Nosní | m (m) | ŋ̟ (nyng) | ŋ̠ (ng) | ṉ (ny) | n̪ (nh) | n (n) | ɳ (rn) |
Postranní | ḻ (ly) | l̪ (lh) | l (l) | ɭ (rl) | |||
Rhotic | r (rr) | ɻ (r) | |||||
Polosamohláska | w (w) | j (y) |
Samohlásky
Přední | Zadní | |
---|---|---|
Vysoký | i (i) | u (u) |
Nízký | A (A) |
Morfologie
Třídy podstatných jmen
Yanyuwa má 16 třídy podstatných jmen, odlišené předponami. V některých případech se používají různé předpony, v závislosti na tom, zda je mluvčím muž nebo žena.
# | předpona | třída | příklad |
---|---|---|---|
1 | rra- / a- | žena (střed člověka) | rra-bardibardi "stará dáma" |
2 | nya- (řeč žen) 0- (řeč mužů) | muž (soustředěný na člověka) | (w) nya-malbu (m) malbu „starý muž“ |
3 | rra- / a- | ženský | a-karnkarnka "orel mořský" |
4 | 0- | mužský | nangurrbuwala "kopec klokan" |
5 | ma- | jídlo (jiné než maso) | ma-ngakuya "cykasové ovoce" |
6 | na- | stromový | na-wabija "kopací hůl" |
7 | narnu- | abstraktní | narnu-wardi "špatnost" |
8 | přivlastňovací zájmenné předpony | části těla | nanda-wulaya "její hlava", (w) niwa-wulaya (m) na-wulaya "jeho hlava") |
9 | 0- | známé příbuzenství | kajaja "otec, otec" |
10 | různé zájmenné předpony | formální příbuzenství pro blízké příbuzné | angatharra-wangu „moje žena“ |
11 | různé zájmenné předpony | formální příbuzenství - úroveň prarodičů | karna-marrini "dítě mé dcery" |
12 | různé zájmenné předpony / přípony | vyhýbání se formálnímu příbuzenství | rra-kayibanthayindalu "vaše snacha" |
13 | dvojí a vícečetné | lidská skupina | li-maramaranja "lovci excelence dugongů" |
14 | rra- / a-, nya-. 0- | osobní jména | rra-Marrngawi, (w) nya-Lajumba (m) Lajumba |
15 | rra- / a- / 0- | jména obřadů | rra-Kunabibi, Yilayi, rra-Milkathatha |
16 | 0- | místní jména | Kandanbarrawujbi, Burrulula, Wathangka |
Poznámky:
(w) řeč žen, (m) řeč mužů, 0- nepoužívá se předpona.
rra- je formálnější ženská / ženská předpona často používaná při vyvolávání a a- je neformální každodenní forma. V Yanyuwě je pouze jedno slovo, rra-ardu „dívka“, ve kterém je vždy použita předpona rra-. Tím se odlišuje od mužské řečové formy ardu „chlapec“, pro kterou ženy říkají nya-ardu.
Mužské a ženské dialekty
Yanyuwa je mezi jazyky světa neobvyklá v tom, že má oddělené dialekty pro muže a pro ženy v morfologické úroveň. Jediný čas, kdy muži používají dialekt žen, je, když citují někoho opačného pohlaví a naopak. Níže je uveden příklad této řeči:
(w) nya-buyi nya-ardu kiwa-wingka waykaliya wulangindu kanyilu-kala nyikunya-baba.
(m) buyi ardu ka-wingka waykaliya wulangindu kila-kala nyiku-baba.
Malý chlapec sestoupil k řece a uviděl svého bratra.
BBC v roce 2018 uvedla, že po celém světě existují 3 plynně mluvící ženy.[5]
Styly řeči
V Yanyuwě mají některá slova synonyma používaná k nahrazení každodenního termínu v určitých kulturních situacích.
Vyhýbání se řeči
Vyhýbání se řeči je styl řeči používaný při rozhovoru s určitými příbuznými nebo v jejich blízkosti: sourozenci a bratranci opačného pohlaví, švagr, švagr, tchán a tchyně a neteře a synovci, pokud zemřel jejich otec (pro reproduktory) nebo jejich matka (pro reproduktory). Občas má vyhýbací řeč podobu různých přípon obvyklé řeči, ale obecně jde pouze o změnu slovní zásoby.
Například a kopací hůl se obvykle označuje jako na-wabija, ale při rozhovoru s jedním z výše uvedených příbuzných se používá slovo na-wulungkayangu.
Níže je uveden příklad vyhýbající se řeči:
Vyhýbání se: Ja-wuynykurninji ki-bujibujilu runungkawu ma-wulyarri.
Normální: Ja-wingkayi ki-buyukalu wubanthawu ma-ngarra.
Jde do ohně vařit jídlo.
Rituální řeč
Další sada slovní zásoby se používá při obřadech a jiných rituálních příležitostech. Mnoho slov používaných v rituální řeči je posvátných a utajovaných.
Například a dingo se obvykle označuje jako wardali, ale při rituálních příležitostech se používá slovo yarrarriwira. To je jeden rituální pojem, který je známý široké veřejnosti, stejně jako některé další výrazy pro flóru a faunu.
Islandská řeč
Když na Sir Edward Pellew Skupina ostrovů, který je součástí území Yanyuwa, lze použít jiný soubor slovní zásoby k nahrazení pojmů používaných na pevnině. V použití ostrovní řeči je více rozdílů než v jiných řečových stylech.
Například na pevnině je rybolov označován jako wardjangkayarra, ale na ostrovech se používá slovo akarimantharra.
Klasifikace
Dixon (2002), který odmítá platnost Pama – Nyungan, připouští, že Yanyuwa prokazatelně souvisí s Warluwara a jazyky s tím úzce související.
Kultura
Filmy
Řečníci z Yanyuwy se aktivně podíleli na tvorbě řady filmů a v poslední době zahájili projekt animace důležitých příběhů a linií písní. Patří mezi ně tři důležité filmy, které mají všechny rozsáhlé příběhy v Yanyuwě s titulky:
- Kanymarda Yuwa - dva zákony,
- Buwarrala Akarriya - Journey East,
- Ka-wayawayama - Tanec v letadle.
Hudba
Zpěvák Shellie Morris vydala v květnu 2013 písňové album Ngambala Wiji Li-Wunungu - Společně jsme silnís písněmi v Yanyuwě.[6][7]
Reference
- ^ „Sčítání lidu 2016, jazyk, kterým se mluví doma podle pohlaví (SA2 +)“. stat.data.abs.gov.au. Australský statistický úřad. Citováno 30. října 2017.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Yanyuwa“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ N153 Yanyuwa v databázi australských domorodých jazyků, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
- ^ Bradley, John (s rodinami Yanyuwa). 2016. Wuka nya-nganunga li-Yanyuwa li-Anthawirriyarra - Language for Us, The Yanyuwa Saltwater People. Australian Scholarly Publishing. ISBN 978-1925003673.
- ^ Kenyon, Georgina (30. dubna 2018). „Australský starodávný jazyk formovaný žraloky“. BBC novinky. Citováno 1. května 2018.
- ^ Hudba z domova - Shellie Morris and the Borroloola Songwomen (91,7 ABC Coast FM program).
- ^ Zahájení CD „Ngambala Wiji Li-Wunungu - Společně jsme silní“.
externí odkazy
- Yanyuwa nahrávky předvedení sedmi POA.
- Yanyuwa Wuka: Jazyk ze země Yanyuwa - slovník Yanyuwa a kulturní zdroj