Schéma přepisu ve Fu-čou - Fuzhou Transliteration Scheme
Čínská romanizace |
---|
Mandarinka |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakko |
Xiang |
Viz také |
The Schéma přepisu ve Fu-čou (čínština : 福州 话 拼音 方案; pchin-jin : Fúzhōuhuà Pīnyīn Fāng'àn) odkazuje na romanizační schéma zveřejněné v roce 1994 pro Fuzhou Dialect Dictionary (čínština : 福州 方言 词典; pchin-jin : Fúzhōu fāngyán cídiǎn), romanizing the Fuzhou dialekt. Tóny výslovně neuvádí.
Iniciály
Tak jako Fuzhou dialekt má dvě počáteční souhlásky, které vzniknou až poté počáteční asimilace jiných iniciál v určitých fonologických prostředích existují dvě standardní písmena mimo standardní počáteční tabulky.
Finále
Jako Fuzhou dialekt vykazuje fenomén napínání rýmy s určitými finále je napjatý rým zobrazen jako první a jeho laxní ekvivalent po. Určité napjaté a laxní rozdíly přítomné v dialektu nejsou přepsány v tomto schématu přepisu; ostatní jsou však výslovně vykresleny.