Grimms Fairy Tales - Grimms Fairy Tales - Wikipedia
![]() Titulní stránka prvního dílu Grimms ' Kinder- und Hausmärchen (1819) 2. vyd. | |
Autor | Jacob a Wilhelm Grimm |
---|---|
Originální název | Kinder- und Hausmärchen (rozsvíceno Dětské a domácí příběhy) |
Země | Německo |
Jazyk | Němec |
Žánr | |
Publikováno | 1812–1858 |
Grimmsovy pohádky, původně známý jako Dětské a domácí příběhy (Němec: Kinder- und Hausmärchen, výrazný [ˌKɪndɐ ʔʊnt ˈhaʊsmɛːɐ̯çən]), je sbírka pohádky podle Bratři Grimmovci nebo „Brothers Grimm“, Jacob a Wilhelm, poprvé publikováno 20. prosince 1812. První vydání obsahovalo 86 příběhů a v sedmém vydání v roce 1857 bylo 210 jedinečných pohádek.
Původ
Jacob a Wilhelm Grimm byli 2 z 8 dětí od své matky Dorothea (rozená Zimmer) a otec Philipp Wilhelm Grimm. Philipp byl vysoce ceněným okresním soudcem v Steinau an der Straße, asi 50 km od Hanau. Jacob a Wilhelm byli posláni do školy na klasické vzdělání, jakmile dosáhli věku, zatímco jejich otec pracoval. Během svého vzdělávání byli velmi pracovitými žáky. Šli ve stopách svého otce a začali studovat právo a německé dějiny. V roce 1796 však jejich otec zemřel ve věku 44 let na zápal plic. Pro Grimmy to byla tragická doba, protože rodina ztratila veškerou finanční podporu a spoléhala na svou tetu Henriette Zimmerovou a dědečka Johanna Hermanna Zimmera. Ve věku 11 let byl Jacob nucen být hlavou domácnosti a zajišťovat svou rodinu. Poté, co z finančních důvodů zmenšila svůj domov, Henriette poslala Jacoba a Wilhelma, aby studovali na prestižní střední škole Lyzeum v Kassel. Ve škole jim jejich dědeček napsal, že vzhledem k jejich současné situaci je třeba usilovně usilovat o zajištění jejich budoucího blahobytu.[1]
Krátce poté, co navštěvovali Lyzeum, jejich dědeček zemřel a byli opět ponecháni sami sobě, aby v budoucnu podpořili svou rodinu. Ti dva se rozhodli stát se nejlepšími studenty Lyzeum, protože chtěli žít se svým zesnulým otcem. Studovali více než dvanáct hodin denně a vytvořili podobné pracovní návyky. Ve škole sdíleli také stejnou postel a pokoj. Po čtyřech letech pečlivé školní docházky Jacob v roce 1802 promoval na vedoucím své třídy. Wilhelm dostal astma a spálu, což mu zpoždění o jeden rok zpozdilo, ačkoli byl také vedoucím jeho třídy. Oběma byla udělena zvláštní výjimka pro studium práva na University of Marburg. Zvláště potřebovali tuto výjimku, protože jejich sociální postavení v té době nebylo dostatečně vysoké, aby měli normální vstup. University of Marburg byla malá univerzita pro 200 osob, kde se většina studentů více zajímala o jiné aktivity než o školu. Většina studentů dostávala stipendia, přestože byli nejbohatší ve státě. Grimmové nedostali žádné stipendium kvůli svému společenskému postavení; nebyli však naštvaní, protože to odvádělo rozptýlení.[1]
Profesor Friedrich Carl von Savigny
Jacob nejprve navštěvoval univerzitu a ukázal důkaz své tvrdé etiky a rychlé inteligence. Wilhelm se připojil k Jacobovi na univerzitě a Jacob upozornil profesora Friedrich Carl von Savigny, zakladatel její historické právnické školy. Stal se obrovským osobním a profesionálním vlivem na bratry. Po celou dobu studia na univerzitě se bratři s Savignym sblížili a mohli využívat jeho osobní knihovnu, protože se velmi zajímali o německé právo, historii a folklór. Savigny požádal Jacoba, aby se k němu připojil v Paříži jako asistent, a Jacob šel s ním na rok. Zatímco byl pryč, Wilhelm se začal velmi zajímat o německou literaturu a začal sbírat knihy. Jakmile se Jacob v roce 1806 vrátil do Kasselu, přijal vášeň svého bratra a změnil zaměření z práva na německou literaturu. Zatímco Jacob studoval literaturu a staral se o jejich sourozence, Wilhelm pokračoval v získávání práv v Marburgu.[1] Během Napoleonské války Jacob přerušil studium, aby sloužil hesenské válečné komisi.[2]
V roce 1808 zemřela jejich matka a pro Jacoba to bylo těžké, protože v rodině zastával pozici otce a zároveň se snažil být bratrem. Od roku 1806 do roku 1810 měla rodina Grimmů sotva dost peněz na to, aby se mohla správně nakrmit a obléknout. Během této doby byli Jacob a Wilhelm znepokojeni stabilitou rodiny.
Achim von Arnim a Clemens Brentano byli dobří přátelé bratrů a chtěli vydávat lidové povídky, a proto požádali bratry, aby shromáždili ústní povídky ke zveřejnění. Grimms shromáždili mnoho starých knih a požádali přátele a známé v Kasselu, aby vyprávěli příběhy a shromažďovali příběhy od ostatních. Jacob a Wilhelm se snažili tyto příběhy shromáždit, aby napsali historii starého německého Poesie a uchovali historii.[1]
Složení
První díl prvního vydání vyšel v roce 1812 a obsahoval 86 příběhů; druhý svazek 70 příběhů následoval v roce 1815. Pro druhé vydání byly v roce 1819 vydány dva svazky obsahující texty KHM a dodatek byl odstraněn a samostatně vydán ve třetím svazku v roce 1822, celkem 170 příběhů. Třetí vydání vyšlo v roce 1837; čtvrté vydání, 1840; páté vydání, 1843; šesté vydání, 1850; sedmé vydání, 1857. Byly přidávány a odečítány příběhy od jednoho vydání k dalšímu, dokud sedmý obsahoval 210 příběhů. Některá pozdější vydání byla značně ilustrována, nejprve autorem Philipp Grot Johann a po jeho smrti v roce 1892 německý ilustrátor Robert Leinweber.[Citace je zapotřebí ]
První svazky byly hodně kritizovány, protože, i když se jim říkalo „Dětské příběhy“, nebyly považovány za vhodné pro děti, a to jak pro vědecké informace, tak pro učivo.[3] V edicích se objevilo mnoho změn - například otočení zlé matky prvního vydání v roce Sněhurka a Jeníček a Mařenka (zobrazeny v původních Grimmových příbězích jako Hänsel a Grethel) nevlastní matce, byly pravděpodobně vyrobeny s ohledem na takovou vhodnost. Jack Zipes věří, že Grimmové provedli změnu v pozdějších vydáních, protože „považovali mateřství za posvátné“.[4]
Odstranili sexuální odkazy - například Rapunzel Nevinně se ptá, proč se její šaty stahovaly kolem jejího břicha, a tak naivně odhalovaly čarodějnici Dame Gothel její těhotenství a princovy návštěvy - ale v mnoha ohledech došlo k nárůstu násilí, zejména při trestání darebáků.[5]
Popularita
Původní záměr bratrů jejich první knihy, Dětské a domácí příběhybylo vytvořit si ve světě jméno. Po zveřejnění první KHM v roce 1812 vydali druhý rozšířený a znovu vydaný svazek v roce 1815. V roce 1816 svazek I Německé legendy (Němec: Deutsche Sagen) byla zveřejněna a následovala v roce 1818, svazek II. Kniha, která prokázala jejich mezinárodní úspěch, však nebyla žádným z jejich příběhů, ale Jacobovou Německá gramatika v roce 1819. V roce 1825 vydali bratři své Kleine Ausgabe nebo „malé vydání“, výběr 50 příběhů určených pro dětské čtenáře. Tato dětská verze prošla mezi lety 1825 a 1858 deseti vydáními.
V roce 1830 se Jacob stal profesorem na Univerzita v Göttingenu a krátce nato, v roce 1835, se stal Wilhelm také profesorem. Během těchto let Jacob napsal třetí svazek Německá gramatika a Wilhelm připravil třetí revizi Dětské a domácí příběhy.[1]
V roce 1837 král Ernst August II zrušil ústavu z roku 1833 a pokoušel se obnovit absolutismus v Království Hannoveru. Jelikož byl Göttingen součástí Hannoveru, očekávalo se, že bratři složí přísahu věrnosti. Bratři a pět dalších profesorů však proti tomu protestovali a studenti byli silně podporováni, protože všichni tito profesoři byli dobře známí. Jacob okamžitě opustil Göttingen a Wilhelm ho následoval o několik měsíců později zpět do Kasselu.[6]
V Kasselu se Grimmsové věnovali výzkumu a studiu. Jejich blízký přítel, Bettina von Arnim, byl také talentovaným spisovatelem. Savigny a další přesvědčili krále Prusko, Friedrich Wilhelm IV umožnit bratrům učit a provádět výzkum v Univerzita v Berlíně. V březnu 1841 to bratři právě udělali a také pokračovali v práci na Německý slovník.[6]
Vliv
Kinder- und Hausmärchen (Příběhy dětí a domácností) je zapsáno na seznamu UNESCO v Paměti světa.[2]
Grimmové věřili, že nejpřirozenější a nejčistší formy kultury jsou jazykové a založené na historii.[2] Práce bratří Grimmů ovlivnila ostatní sběratelé, kteří je inspirovali ke sbírání příběhů a vedli je k podobné víře v duchu romantický nacionalismus, že pohádky o zemi byly obzvláště reprezentativní pro zanedbávání mezikulturního vlivu.[7] Mezi ovlivněnými byli i Rusové Alexander Afanasyev, Norové Peter Christen Asbjørnsen a Jørgen Moe, angličtina Joseph Jacobs, a Jeremiah Curtin, Američan, který sbíral irské příběhy.[8] Na jejich sbírku nebyla vždy radostná reakce. Joseph Jacobs byl částečně inspirován jeho stížností, že anglické děti nečetly anglické pohádky;[9] podle jeho vlastních slov: „Co Perrault začaly, Grimms dokončen “.
W. H. Auden pochválil sbírku během druhá světová válka jako jedno ze zakládajících děl západní kultury.[10] Samotné příběhy byly mnohokrát využity. Adolf Hitler chválil je jako lidové příběhy ukazující dětem se zdravými rasovými instinkty, které hledají rasově čisté manželské partnery, a tak silně, že Spojenci druhé světové války varoval před nimi;[11] například, Popelka s hrdinkou jako rasově čistou, nevlastní matkou jako mimozemšťanem a princem se nedotčeným instinktem, který je schopen rozlišovat.[12] Spisovatelé, kteří psali o holocaust zkombinovali příběhy se svými vzpomínkami, jako Jane Yolen v ní Briar Rose.[13]
Zahrnují tři samostatná díla Wilhelma Grimma Altdänische Heldenlieder, Balladen und Märchen („Staré dánské hrdinské písně, balady a folktales“) v roce 1811, Über deutsche Runen (Dále jen „německé runy“) v roce 1821 a Die Deutsche Heldensage (Dále jen „Německá hrdinská sága“) v roce 1829.
Grimlova antologie byla zdrojem inspirace pro umělce a skladatele. Arthur Rackham, Walter Crane a Rie Cramer patří mezi umělce, kteří na základě příběhů vytvořili ilustrace.
Sbírky v anglickém jazyce
"Grimms 'Fairy Tales in English" od D. L. Ashlimana poskytuje hypertextový seznam 50 až 100 anglických sbírek, které byly digitalizovány a jsou k dispozici online. Byly publikovány v tištěné podobě od 20. do 20. let 20. století. Výpisy mohou identifikovat všechny překladatele a ilustrátory, kteří byli připsáni na titulní stránky, a určitě identifikovat některé další.[14]
Překlady vydání z roku 1812
Toto je několik překladů původní sbírky, známé také jako první vydání svazku I.
- Zipy, Jacku, vyd., tr. (2014) The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: kompletní první vydání.[15]
- Loo, Oliver ed., Tr. (2014) Originální pohádky Grimma z roku 1812. Nový překlad Kinder- und Hausmärchen z prvního vydání z roku 1812 shromážděný prostřednictvím bratří Grimmů[16][self-publikoval zdroj? ]
Překlady vydání z roku 1857
Toto je několik překladů dvousvazkového sedmého vydání (1857):
- Lov, Margaret, vyd., tr. (2014) Grimmovy příběhy pro domácnost, s autorskými poznámkami, 2 obj. (1884).[17][A]
- Manheim, Ralph, tr. (1977) Grimms 'Tales for Young and Old: The Complete Stories. New York: Doubleday.[b]
- Luke, David; McKay, Gilbert; Schofield, Philip tr. (1982) Brothers Grimm: Selected Tales.[20][C]
Seznam příběhů bratří Grimmů

Kód „KHM“ znamená Kinder- und Hausmärchen. Tituly jsou z roku 1857. Některé tituly z roku 1812 se lišily. Všechna vydání od roku 1812 do roku 1857 rozdělují příběhy do dvou svazků.
Tato část obsahuje 201 výpisů, jako „KHM 1“ až „KMH 210“ v číselném pořadí plus „KMH 151a“. Další část „Již není zahrnuta v posledním vydání“ obsahuje 30 výpisy včetně 18 číslovaných v sérii „1812 KHM ### "a 12 bez jakéhokoli štítku.
Hlasitost 1


- Žabí král nebo Iron Heinrich (Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich): KHM 1
- Kočka a myš v partnerství (Katze und Maus v Gesellschaft): KHM 2
- Mariino dítě (Marienkind): KHM 3
- Příběh mládí, které šlo dál, aby se dozvěděl, jaký byl strach (Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen): KHM 4
- Vlk a sedm malých dětí (Der Wolf und die sieben jungen Geißlein): KHM 5
- Věrný John nebo Trusty John (Der treue Johannes): KHM 6
- Dobrá smlouva (Der Gute Handel): KHM 7
- Báječný hudebník nebo Podivný hudebník (Der wunderliche Spielmann): KHM 8
- Dvanáct bratrů (Die zwölf Brüder): KHM 9
- Balíček ragamuffinů (Das Lumpengesindel): KHM 10
- Bratříček a sestřička (Brüderchen und Schwesterchen): KHM 11
- Rapunzel: KHM 12
- Tři malí muži v lese (Die drei Männlein im Walde): KHM 13
- Tři točící se ženy (Die drei Spinnerinnen): KHM 14
- Jeníček a Mařenka (Hänsel und Gretel): KHM 15
- Tři hadí listy (Die drei Schlangenblätter): KHM 16
- Bílý had (Die weiße Schlange): KHM 17
- Sláma, uhlí a fazole (Strohhalm, Kohle und Bohne): KHM 18
- Rybář a jeho žena (Von dem Fischer und seiner Frau): KHM 19
- Statečný malý krejčí nebo Statečný malý krejčí nebo Galantní krejčí (Das tapfere Schneiderlein): KHM 20
- Popelka (Aschenputtel): KHM 21
- Hádanka (Das Rätsel): KHM 22
- Myš, pták a klobása (Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst): KHM 23
- Matka Holle nebo Matka Hulda nebo Stará matka Frost (Frau Holle): KHM 24
- Sedm havranů (Die sieben Raben): KHM 25
- Červená Karkulka (Rotkäppchen): KHM 26
- Brémští hudebníci (Die Bremer Stadtmusikanten): KHM 27
- Zpívající kost (Der singende Knochen): KHM 28
- Ďábel se třemi zlatými vlasy (Der Teufel mit den drei zlatý Haaren): KHM 29
- Veš a blecha (Läuschen und Flöhchen): KHM 30
- Dívka bez rukou nebo Handless Maiden (Das Mädchen ohne Hände): KHM 31
- Chytrý Hans (Der gescheite Hans): KHM 32
- Tři jazyky (Die drei Sprachen): KHM 33
- Chytrá Elsie (Die kluge jinak): KHM 34
- Krejčí v nebi (Der Schneider im Himmel): KHM 35
- Magický stůl, Zlatý osel a Klub v pytli („Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack“ také známý jako „Tischlein, deck dich!“): KHM 36
- Palec (Daumesdick) (viz také Tom Thumb ): KHM 37
- Svatba paní Foxové (Die Hochzeit der Frau Füchsin): KHM 38
- Elfové (Die Wichtelmänner): KHM 39
- Elfové a švec (Erstes Märchen)
- Druhý příběh (Zweites Märchen)
- Třetí příběh (Drittes Märchen)
- Lupič Ženich (Der Räuberbräutigam): KHM 40
- Herr Korbes: KHM 41
- Kmotr (Der Herr Gevatter): KHM 42
- Frau Trude: KHM 43
- Kmotr Smrt (Der Gevatter Tod): KHM 44
- Thumblingovy cesty (viz také Tom Thumb ) (Daumerlings Wanderschaft): KHM 45
- Fitcher's Bird (Fitchers Vogel): KHM 46
- Jalovec (Von dem Machandelboom): KHM 47
- Starý sultán (Der alte Sultan): KHM 48
- Šest labutí (Die sechs Schwäne): KHM 49
- Briar Rose (viz také Spící kráska ) (Dornröschen): KHM 50
- Foundling-Bird (Fundevogel): KHM 51
- King Thrushbeard (König Drosselbart): KHM 52
- Sněhurka (Schneewittchen): KHM 53
- Batoh, klobouk a roh (Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein): KHM 54
- Rumpelstiltskin (Rumpelstilzchen): KHM 55
- Zlatíčko Roland (Der Liebste Roland): KHM 56
- Zlatý pták (Der goldene Vogel): KHM 57
- Pes a vrabec (Der Hund und der Sperling): KHM 58
- Frederick a Catherine (Der Frieder und das Katherlieschen): KHM 59
- Dva bratři (Die zwei Brüder): KHM 60
- Malý rolník (Das Bürle): KHM 61
- Královna Bee (Die Bienenkönigin): KHM 62
- Tři peří (Die drei Federn): KHM 63
- Zlatá husa (Die goldene Gans): KHM 64
- All-Kinds-of-Fur (Allerleirauh): KHM 65
- Zajíc nevěsta (Häsichenbraut): KHM 66
- Dvanáct lovců (Die zwölf Jäger): KHM 67
- Zloděj a jeho pán (De Gaudeif un sien Meester): KHM 68
- Jorinde a Joringel (Jorinde und Joringel): KHM 69
- Tři synové štěstí (Die drei Glückskinder): KHM 70
- Jak se šest mužů dostalo na svět (Sechse kommen durch die ganze Welt): KHM 71
- Vlk a muž (Der Wolf und der Mensch): KHM 72
- Vlk a liška (Der Wolf und der Fuchs): KHM 73
- Drby Vlk a liška (Der Fuchs und die Frau Gevatterin): KHM 74
- Liška a kočka (Der Fuchs und die Katze): KHM 75
- Růžová (Die Nelke): KHM 76
- Chytrá Mařenka (Das kluge Gretel): KHM 77
- Stařík a jeho vnuk (Der alte Großvater und der Enkel): KHM 78
- The Water Nixie (Die Wassernixe): KHM 79
- Smrt malé slepice (Von dem Tode des Hühnchens): KHM 80
- Bratře Lustigu (Bruder Lustig) KHM 81
- Hazardní hry Hansel (De Spielhansl): KHM 82
- Hans v štěstí (Hans im Glück): KHM 83
- Hans si vzal (Hans heiratet): KHM 84
- Zlaté děti (Die Goldkinder): KHM 85
- Liška a husy (Der Fuchs und die Gänse): KHM 86
Svazek 2

- Chudák a bohatý muž (Der Arme und der Reiche): KHM 87
- Zpívající, jarní skřivan (Das singende springende Löweneckerchen): KHM 88
- Husí dívka (Die Gänsemagd): KHM 89
- Mladý obr (Der junge Riese): KHM 90
- Gnome (Dat Erdmänneken): KHM 91
- Král zlaté hory (Der König vom goldenen Berg): KHM 92
- Havran (Die Raben): KHM 93
- Rolnická moudrá dcera (Die kluge Bauerntochter): KHM 94
- Stará Hildebrand (Der alte Hildebrand): KHM 95
- Tři malí ptáci (De drei Vügelkens): KHM 96
- Voda života (Das Wasser des Lebens): KHM 97
- Doktor Know-all (Doktor Allwissend): KHM 98
- Duch v láhvi (Der Geist im Glas): KHM 99
- Ďáblův ukoptěný bratr (Des Teufels rußiger Bruder): KHM 100
- Medvědí kůže (Bärenhäuter): KHM 101
- Willow Wren a medvěd (Der Zaunkönig und der Bär): KHM 102
- Sladká kaše (Der süße Brei): KHM 103
- Moudří lidé (Die klugen Leute): KHM 104
- Příběhy paddocku (Märchen von der Unke): KHM 105
- Chudák Miller a kočka (Der arme Müllerbursch und das Kätzchen): KHM 106
- Dva cestovatelé (Die beiden Wanderer): KHM 107
- Hans My Hedgehog (Hans mein Igel): KHM 108
- Plášť (Das Totenhemdchen): KHM 109
- Žid mezi trny (Der Jude im Dorn): KHM 110
- Zručný lovec (Der gelernte Jäger): KHM 111
- Cep z nebe (Der Dreschflegel vom Himmel): KHM 112
- Děti dvou králů (Die beiden Königskinder): KHM 113
- Mazaný krejčí nebo Příběh chytrého krejčího (vom klugen Schneiderlein): KHM 114
- Jasné slunce přináší světlo (Die klare Sonne bringt's an den Tag): KHM 115
- Modré světlo (Das blaue Licht): KHM 116
- Svévolné dítě (Das eigensinnige Kind): KHM 117
- Tři armádní chirurgové (Die drei Feldscherer): KHM 118
- Sedm Švábů (Die sieben Schwaben): KHM 119
- Tři učni (Die drei Handwerksburschen): KHM 120
- Králův syn, který se ničeho nebál (Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete): KHM 121
- Osel zelí (Der Krautesel): KHM 122
- Stařena v lese (Die Alte im Wald): KHM 123
- Tři bratři (Die drei Brüder): KHM 124
- Ďábel a jeho babička (Der Teufel und seine Großmutter): KHM 125
- Ferdinand věrný a Ferdinand nevěrný (Ferenand getrü und Ferenand ungetrü): KHM 126
- Železná kamna (Der Eisenofen): KHM 127
- Líný Spinner (Die faule Spinnerin): KHM 128
- Čtyři šikovní bratři (Die vier kunstreichen Brüder): KHM 129
- Jedno oko, dvě oči a tři oči (Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein): KHM 130
- Fair Katrinelje a Pif-Paf-Poltrie (Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie): KHM 131
- Liška a kůň (Der Fuchs und das Pferd): KHM 132
- Boty, které byly roztancovány na kusy (Die zertanzten Schuhe): KHM 133
- Šest služebníků (Die sechs Diener): KHM 134
- Bílá a černá nevěsta (Die weiße und die schwarze Braut): KHM 135
- Iron John (Eisenhans): KHM 136
- Tři černé princezny (De drei schwatten Prinzessinnen): KHM 137
- Knoist a jeho tři synové (Knoist un sine dre Sühne): KHM 138
- Služka Brakel (Dat Mäken von Brakel): KHM 139
- Moje domácnost (Das Hausgesinde): KHM 140
- Jehněčí a malá ryba (Das Lämmchen und das Fischchen): KHM 141
- Hora Simeli (Simeliberg): KHM 142
- Cestování (Nahoru Reisen gohn): KHM 143, objevil se ve vydání z roku 1819
- KHM 143 ve vydání 1812/1815 bylo Die Kinder v Hungersnotu (hladovějící děti)
- Osel / Malý osel (Das Eselein): KHM 144[d]
- Nevděčný syn (Der undankbare Sohn): KHM 145
- Tuřín (Die Rübe): KHM 146
- Starý muž znovu omladl (Das junggeglühte Männlein): KHM 147
- Pánova zvířata a ďáblovi (Des Herrn und des Teufels Getier): KHM 148
- Paprsek (Der Hahnenbalken): KHM 149
- The Old Beggar Woman (Die alte Bettelfrau): KHM 150
- Tři lenoši (Die drei Faulen): KHM 151
- Dvanáct nečinných služebníků (Die zwölf faulen Knechte): KHM 151a
- Pastýř (Das Hirtenbüblein): KHM 152
- Hvězdné peníze (Die Sterntaler): KHM 153
- Ukradené Farthings (Der gestohlene Heller): KHM 154
- Hledáme nevěstu (Die Brautschau): KHM 155
- Hurds (Die Schlickerlinge): KHM 156
- Vrabec a jeho čtyři děti (Der Sperling und seine vier Kinder): KHM 157
- Příběh země Schlauraffen (Das Märchen vom Schlaraffenland): KHM 158
- Ditmarschův příběh o lžích (Das dietmarsische Lügenmärchen): KHM 159
- Riddling Tale (Rätselmärchen): KHM 160
- Sněhově bílá a růžově červená (Schneeweißchen und Rosenrot): KHM 161
- Moudrý sluha (Der kluge Knecht): KHM 162
- Skleněná rakev (Der gläserne Sarg): KHM 163
- Líný Henry (Der faule Heinz): KHM 164
- Griffin (Der Vogel Greif): KHM 165
- Silný Hans (Der Starke Hans): KHM 166
- Rolník v nebi (Das Bürle im Himmel): KHM 167
- Lean Lisa (Die hagere Liese): KHM 168
- Chata v lese (Das Waldhaus): KHM 169
- Sdílení radosti a smutku (Lieb und Leid teilen): KHM 170
- Willow Wren (Der Zaunkönig): KHM 171
- Jediným (Die Scholle): KHM 172
- Bittern and the Hoopoe (Rohrdommel und Wiedehopf): KHM 173
- Sova (Die Eule): KHM 174
- Měsíc (Brothers Grimm) (Der Mond): KHM 175
- Doba života (Die Lebenszeit): KHM 176
- Poslové smrti (Die Boten des Todes): KHM 177
- Mistře Pfreime (Meister Pfriem): KHM 178
- Husí dívka u studny (Die Gänsehirtin am Brunnen): KHM 179
- Eviny různé děti (Die ungleichen Kinder Evas): KHM 180
- Nixie mlýnského rybníka (Die Nixe im Teich): KHM 181
- Dary malých lidí[23][24]/ Dárky malých lidí[25](Die Geschenke des kleinen Volkes): KHM 182[E]
- Obří a krejčí (Der Riese und der Schneider): KHM 183
- Nehty (Brothers Grimm) (Der Nagel): KHM 184
- Chudák v hrobě (Der arme Junge im Grab): KHM 185
- Pravá nevěsta (Die wahre Braut): KHM 186
- Zajíc a ježek (Der Hase und der Igel): KHM 187
- Vřeteno, raketoplán a jehla (Spindel, Weberschiffchen und Nadel): KHM 188
- Rolník a ďábel (Der Bauer und der Teufel): KHM 189
- Drobky na stole (Die Brosamen auf dem Tisch): KHM 190
- Sea-Hare (Das Meerhäschen): KHM 191
- Mistr Zloděj (Der Meisterdieb): KHM 192
- Bubeník (Der Trommler): KHM 193
- Klas kukuřice (Die Kornähre): KHM 194
- Hrobová mohyla (Der Grabhügel): KHM 195
- Starý Rinkrank (Oll Rinkrank): KHM 196
- Křišťálová koule (Die Kristallkugel): KHM 197
- Služka Maleen (Jungfrau Maleen): KHM 198
- Boty z buvolí kůže (Der Stiefel von üffelleder): KHM 199
- Zlatý klíč (Der goldene Schlüssel): KHM 200
Legendy dětí (Kinder-legende)
se poprvé objevil v edici G. Reimer 1819 na konci dílu 2
- Svatý Josef v lese (Der heilige Joseph im Walde): KHM 201
- Dvanáct apoštolů (Brothers Grimm) (Die zwölf Apostel): KHM 202
- Růže (Die Rose): KHM 203
- Chudoba a pokora vedou do nebe (Armut und Demut führen zum Himmel): KHM 204
- Boží jídlo (Gottes Speise): KHM 205
- Tři zelené větvičky (Die drei grünen Zweige): KHM 206
- Pohárek Panny Marie (Muttergottesgläschen) nebo Malá sklenice Panny Marie: KHM 207
- Malá stará dáma (Das alte Mütterchen) nebo The Aged Mother: KHM 208
- Nebeské manželství (Die himmlische Hochzeit) Nebo Nebeská svatba: KHM 209
- Hazel Branch (Die Haselrute): KHM 210
Již není součástí posledního vydání
- 1812 KHM 6 Von der Nachtigall und der Blindschleiche (Slavík a pomalý červ) také (Slavík a slepý červ)
- 1812 KHM 8 Die Hand mit dem Messer (Ruka s nožem)
- 1812 KHM 22 Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Děti, které hrály zabíjení)
- 1812 KHM 27 Der Tod und der Gänsehirt (Death and the Goose Keeper)
- 1812 KHM 33 Der gestiefelte Kater (Kocour v botách)
- 1812 KHM 37 Von der Serviette, dem Tornister, dem Kanonenhütlein und dem Horn (Z ubrousku, batohu, lnu střežícího lnu a rohu)
- 1812 KHM 43 Die wunderliche Gasterei (The Strange Inn / The Wonderly Guesting Manor)
- 1812 KHM 54 Hans Dumm (Foolish Hans)
- 1812 KHM 62 Blaubart (Modrovous)
- 1812 KHM 66 Hurleburlebutz
- 1812 KHM 70 Der Okerlo (The Okerlo)
- 1812 KHM 71 Prinzessin Mäusehaut (Kůže princezny myši)
- 1812 KHM 72 Das Birnli bude padlý (Ovoce nespadne)
- 1812 KHM 73 Das Mörderschloss (The Murder Castle)
- 1812 KHM 77 Vom Schreiner und Drechsler (Of the Carpenter and Turner)
- 1812 KHM 82 Die drei Schwestern (Tři sestry)
- 1812 KHM 85A Schneeblume (Sněženka)
- 1812 KHM 85D Vom Prinz Johannes (Fragment) (Of Prince Johannes)
- Die Prinzessin auf der Erbse (Princezna a hrášek)
- Der Faule und der Fleißige (Sluggard a pilný)
- Der Gute Lappen (Fragment) (Dobrý hadr)
- Die heilige Frau Kummernis (Svatá žena Kummernis)
- Die Krähen (Vrány)
- Der Löwe und der Frosch (Lev a žába)
- Der Räuber und seine Söhne (Lupič a jeho synové)
- Der Soldat und der Schreiner (Voják a tesař)
- Die treuen Tiere (Věrná zvířata)
- Das Unglück (Nehoda)
- Der Wilde Mann (Divoký muž)
- Smith a ďábel
Vysvětlivky
- ^ Odvozená práce je Grimmovy pohádky s 212 ilustracemi Josef Scharl (New York: Pantheon Books, 1944) [repr. London: Routledge & Kegan Paul, 1948][18]
- ^ Přeloženo z Kinder- und Hausmärchen gesammelt durch die Brüder Grimm (Mnichov: Winkler, 1949). Manheim věřil, že se jedná o dotisk druhého vydání z roku 1819 Kinder- und Hausmärchen, ale ve skutečnosti to byl dotisk 7. vydání z roku 1857][19]
- ^ Vidět Luke & McKay & Gilbert tr. (1982), str. 41 pro podrobnosti o použité edici.
- ^ „Malý osel“[21][22] je přesněji přeložený název.
- ^ Aliasy: „Dary malých lidí“;[26] „Dárky malých lidí“.[25] Toto je typický příběh NA 503 a „Dary malých lidí“ je jeho oficiální anglický název, pokud Hans-Jörg Uther zveřejnil to,[24] a většina folkloristů má tendenci se jím řídit.
Reference
- Citace
- ^ A b C d E Zipes, Jack (2002). Bratři Grimmové: od začarovaných lesů po moderní svět. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan. ISBN 0312293801. OCLC 49698876.
- ^ A b C Zipy, Jacku. "Jak bratři Grimmovci zachránili pohádku", Humanitní vědy, Březen / duben 2015
- ^ Maria Tatar, Tvrdá fakta pohádek Grimms, str. 15-17, ISBN 0-691-06722-8
- ^ Povodeň, Alison. „Pohádky bratří Grimmů mají v novém překladu obnoveny krev a hrůza“, Opatrovník, 12. listopadu 2014
- ^ Maria Tatar, „Čtení dětských příběhů a pohádek pro domácnost Grimms“ str. xxvii-iv, Maria Tatar, ed. Anotovaní bratři Grimmové., ISBN 0-393-05848-4
- ^ A b 1937-, Zipes, Jack (2002). Bratři Grimmové: od začarovaných lesů po moderní svět. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan. ISBN 0312293801. OCLC 49698876.CS1 maint: číselné názvy: seznam autorů (odkaz)
- ^ Acocella, Joan. "Bylo nebylo", Newyorčan, 23. července 2012
- ^ Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, str. 846, ISBN 0-393-97636-X
- ^ Maria Tatar, str. 345-5, Anotované klasické pohádky, ISBN 0-393-05163-3
- ^ Maria Tatar, „Čtení dětských příběhů a pohádek pro domácnost Grimms“ str. xxx, Maria Tatar, vyd. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
- ^ Maria Tatar, "-xxxix, Maria Tatar, vyd. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
- ^ Lynn H. Nicholas, Krutý svět: Děti Evropy v nacistickém webu str. 77-8 ISBN 0-679-77663-X
- ^ Maria Tatar, „Čtení pohádek a příběhů pro domácnost Grimms“ str. xlvi, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
- ^ D. L. Ashliman, “Grimmsovy pohádky v angličtině: Internetová bibliografie ", © 2012-2017. Citováno dne 5. července 2019.
- ^ Zipy tr. (2014).
- ^ Loo, Oliver (2014). Originální pohádky Grimma z roku 1812. Nový překlad Kinder- und Hausmärchen z prvního vydání z roku 1812 shromážděný prostřednictvím bratří Grimmů. 2 obj. (Edice 200 let výročí). ISBN 9781312419049.
- ^ Hunt tr. (1884).
- ^ Luke & McKay & Gilbert tr. (1982), str. 43.
- ^ Maria Tatar, Tvrdá fakta pohádek Grimms (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987), str. Xxii, 238 n. 22.
- ^ Luke & McKay & Gilbert tr. (1982).
- ^ Zipy tr. (2014), 2: 456ff.
- ^ Ashliman (1998–2020). #144 "Malý osel "
- ^ Turpin tr. (1907), str. 17–21.
- ^ A b Uther (2004), str. 288.
- ^ A b Hunt tr. (1884), str. 298–301.
- ^ Zipy tr. (2003).
- Bibliografie
- (Překlady)
- Grimm, Jacob a Wilhelm (1884). Grimmovy příběhy pro domácnost: S autorovými poznámkami. 1. Přeloženo Margaret Hunt. London: George Bell and Sons.; objem 2; sv. 1, sv. 2 prostřednictvím internetového archivu
- —— (2015) [1982]. Luke, David; McKay, Gilbert; Schofield, Philip, tr. (eds.). Brothers Grimm: Selected Tales. London: Penguin. ISBN 0241245052.
- —— (1903). Grimmovy pohádky. Přeloženo Edna Henry Lee Turpin. New York: Maynard, Merrill, & Co.
- —— (2003). Zipy, Jacku (vyd.). Úplné nové vydání The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm. Random House Publishing Group. ISBN 0553897403.
- —— (2016) [2014]. Zipy, Jacku (vyd.). The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete First Edition. Princeton University Press. ISBN 0691173222. OCLC 879662315.
- (Jiný)
externí odkazy
- Ashliman, D. L. (1998–2020). „Dětské a domácí příběhy bratří Grimmů (Grimmsova pohádka)“. University of Pittsburgh.
- Původní 1812 Grimm Webové stránky pro originál 1812 Kinder und Hausmärchen s odkazy a dalšími užitečnými informacemi o knize 1812 v angličtině.
Grimmsovy pohádky public domain audiokniha na LibriVox