Kmotr Smrt - Godfather Death

Kmotr Smrt
Kmotr Death.jpg
Lidová pohádka
názevKmotr Smrt
Také známý jakoDer Gevatter Tod
Data
Aarne-Thompson seskupeníATU 332
ZeměNěmecko

"Kmotr Smrt"(Německy: Der Gevatter Tod) je Němec pohádka shromážděny Bratři Grimmové a poprvé publikováno v roce 1812 (KHM 44). Je to příběh o Aarne-Thompson typ 332.[1]

Původ

Příběh byl publikován Bratři Grimmové v prvním vydání Kinder- und Hausmärchen v roce 1812, jako příběh č. 44.[1]

Synopse

Chudák má dvanáct dětí a pracuje dost tvrdě na to, aby je každý den uživil. Když se mu narodí třinácté a poslední dítě, muž se rozhodne najít a kmotr pro toto dítě. Vyběhne na dálnici a najde Bůh chůzi po dálnici. Bůh žádá, aby byl kmotrem, slibuje dítěti zdraví a štěstí. Muž poté, co zjistil, že muž je Bůh, odmítá s tím, že Bůh omlouvá chudobu. Pak se muž setká s ďábel na dálnici. Ďábel žádá, aby se stal kmotrem, a nabídl dítěti zlato a světové radosti. Muž poté, co zjistil, že je Ďábel, odmítá s tím, že Ďábel klame lidstvo.

Muž, který stále kráčí po dálnici, se setká Smrt. Muž se rozhodne, že ze Smrti udělá kmotra dítěte, když řekne, že smrt bere bohaté a chudé bez diskriminace. Příští neděli se smrt stane kmotrem dítěte.

Když chlapec dospívá, objeví se mu smrt a vede ho do lesa, kde rostou speciální byliny. Tam se chlapci slibuje, že ho smrt udělá slavným lékař. Vysvětluje se, že kdykoli chlapec navštíví nemocného, ​​objeví se vedle něj smrt. Pokud Smrt stojí člověku na hlavě, má být této osobě podána speciální bylina nalezená v lese a vyléčena. Pokud se však Smrti objeví u nohou této osoby, jakékoli zacházení s ní by bylo k ničemu, protože by brzy zemřelo.

Chlapec se brzy stane slavným, stejně jako to předvídala smrt a dostává spoustu zlata za svou úžasnou schopnost vidět, zda člověk bude žít nebo zemřít. Král všech zemí brzy onemocní a pošle pro slavného lékaře.

Když lékař jde za králem, okamžitě si všimne, že u nohou postele stojí smrt. Lékař cítí soucit s králem a rozhodne se smrt obelstít. Lékař poté otočí krále ve své posteli tak, aby Smrt stála nad hlavou. Poté dá králi bylinu k jídlu. To uzdraví krále a urychlí jeho zotavení.

Brzy poté se smrt přiblíží k lékaři a vyjádří svůj hněv, že ho podvedl a neposlechl pravidla smrti. Ale protože lékař je kmotrem smrti, netrestá ho. Smrt poté varuje lékaře, že pokud má smrt ještě jednou oklamat, vezme mu život.

O mnoho později králova dcera onemocněla a lékař ji také navštívil. Král slibuje ruku své dcery a dědictví koruny, pokud ji lékař vyléčí. Když lékař navštíví princeznu, uvidí Smrt u jejích nohou. Ignoruje to, je uchvácen krásou princezny a myšlenkami, že je jejím manželem. Lékař otočí princeznu tak, že Smrt je v její hlavě. Poté ji krmí bylinou.

Ve chvíli, kdy se princezna blíží, uchopí smrt lékaře za paži a přetáhne ho do jeskyně. V této jeskyni jsou tisíce a tisíce svíček, z nichž každá shořela na různé délky. Smrt vysvětluje, že délka každé svíčky ukazuje, jak dlouho ještě člověk musí žít. Když smrt ukáže lékaři jeho svíčku, ten si všimne, že je velmi krátká, což ukazuje, že lékaři už nemají na život mnohem déle.

Lékař prosí svého kmotra, aby mu zapálil novou svíčku, aby mohl žít šťastný život jako král a manžel krásné princezně. Lékař jde ke svíčce svého dítěte a snaží se ji přesunout na svou vlastní.

Smrt říká, že nemůže: aby mohl někdo svítit, musí jít ven. Lékař prosí, aby vytáhl jednu svíčku a zapálil novou. Smrt poslouchá. Kráčí ke svíčce lékaře a dívá se na ni.

Právě když se chystá zapálit novou svíčku, Death zvedne kosu a chlapcova svíčka zhasne. Jakmile svíčka zhasne, lékař padne mrtvý na zem.

Jak lékař padá, slyší tiše zašeptat smrt. „Kdysi jsi hledal toho nejspravedlivějšího, který by byl kmotrem tvého dítěte, ale v posteli smrti jsi to zradil a místo toho jsi uchopil život jiného. Nyní spi můj nerozumný učedník ".

Jiné verze

Tento příběh byl zahrnut do prvního vydání Kinder- und Hausmärchen, ale první vydání obsahovalo jiný konec. Verze prvního vydání skončila u části Smrti, která ukazovala lékaři svíčky. Druhé vydání verze Kinder- und Hausmärchen zahrnoval část smrti, která předstírala, že zapálí svíčku, a úmyslně selhala a zabila lékaře.[2]

Varianty

„Smrt kmotra“ je podobná jako u jiných AT-332 příběhy, jako například rakouský „Dr. Urssenbeck, lékař smrti“, norský „Chlapec s sudem Ale“ nebo italský „Spravedlivý muž“.[1]

Jiná média

  • Grimmova pohádková klasika upravil příběh pro jednu ze svých epizod, s několika změnami. Lakomec odmítá, protože Bůh tradičně odměňuje duše Nebe zatímco muž chce, aby jeho syn byl bohatý; pak se rozseká na smrt. Dalším rozdílem je konec: mladá protagonistka je hrdinnější než v originále, je znechucena triky od samého začátku a na konci se obětuje, aby zachránila princeznu (která je ještě dítětem), oddálila smrt a umožnila jí zlepšit se. Smrt je také šokována a zarmoucena, když mladík vysvětlí své důvody, proč dát svůj život výměnou za princeznu.
  • Vypravěč představoval epizodu silně inspirovanou tímto příběhem nazvanou „Voják a smrt“. V tomto vyprávění muž není kmotrem smrti, ale má stejný trik uzdravování lidí, pokud je smrt na jejich hlavě a není schopen, pokud na nohou. Dalším rozdílem je, že uvězní Smrt v pytli, když ho vidí u vlastních nohou. Konec se také liší, kde se nakonec stane nekonečným poutníkem kvůli tomu, že se ho obává smrt, obává se peklo a odmítá se v nebi.
  • Anne Sexton ve své sbírce napsala adaptaci jako báseň nazvanou „Kmotr smrti“ Transformace (1971), kniha, ve které re-předpokládá šestnáct z Grimmovy pohádky.[3]
  • Podobný příběh existuje v některých kulturách a zemích, jako je Mexiko a Litva, kde je smrt zobrazována jako žena, která se místo kmotra stala kmotrou dítěte. Přinejmenším v mexické variantě tohoto příběhu k ní Deathův kmotřenec nepřijde, protože se blíží jeho čas zemřít a je mu dovoleno zemřít, ale když se zamiluje do ženy, jeho kmotra se ho snaží od ní varovat . Když trvá na tom, že vysvětlí proč, vezme ho do své jeskyně, ve které hoří svíčky, které představují celý život celého lidstva, a ukazuje mu, že svíčka, která představuje život jeho milence, je mnohem kratší než jeho. Zatímco zpočátku trvá na tom, že mu to nebude vadit, až přijde její čas, prozradí svůj slib a využije magické síly, které mu smrt dala, k prodloužení jejího života. Ve vzteku přijde smrt, aby ho potrestala, ale místo toho mu prokáže krutou milost. Sfoukne jak svíčku svého kmotřence, tak svíčku jeho milence, takže zemřou přesně ve stejném okamžiku.[Citace je zapotřebí ]
  • Další mexické pojetí příběhu je Třetí host z B. Traven kde není kmotřenec, ale dřevorubec, který odmítá sdílet své jídlo s Bohem a Ďáblem, ale místo toho se smrtí. Poté, co žil v podobných situacích než kmotřenec původního příběhu, má svůj život a čest ušetřen samotnou smrtí. Ve filmové verzi s názvem Macario (1960), příběh končí smrtí hlavní postavy.
  • V polské variantě příběhu, zvané „Tři lampy“, chlapec zachrání smrt (ženu) z bažiny a vděčně ho učí léčitelskému umění. V této variantě je člověk odsouzen k zániku, pokud Smrt stojí blízko jeho hlavy. Léčitel otočí tři lidi, aby je zachránil; jeho vlastní matka, chudá vdova s ​​mnoha dětmi a hrdina, který je jedinou nadějí svého lidu v zoufalé válce. Po třetím případě mu smrt ukáže jeskyni s ohněmi lidských životů - v tomto příběhu, olejové lampy - a prohlásí, že došla jeho vlastní ropa; jediný způsob, jak se zachránil, aby nalil do své lampy olej tří lidí, které jí vzal. Lékař odmítne a na místě zemře.[4] Varianta byla dvakrát adaptována v Sovětském svazu, jako animovaný film v roce 1979 a jako stop motion karikatura v roce 1989.[5][6]
  • Film z roku 2014, Kniha života, režie Jorge R. Gutiérrez, odkazoval na „svíčkovou scénu“ pohádky Grimmů. Postava známá jako Candlemaker ukazuje ostatním postavám cestujícím podsvětím místnost plnou svíček. Vysvětluje, že blikající svíčky různých výšek zhasnou, když člověk zemře. Ukazuje na některé, které právě šňupaly, jejich kouřové úponky stoupaly ve vzduchu.
  • Japonská tradice rakugo příběh "Shinigami „(založené koncem 19. století) je ve skutečnosti založeno na Grimmově„ Kmotru smrti “.[7]
  • V kapitole 8 svého románu „Kočičí magie“ vypráví Whitley Strieber své vlastní čtení tohoto příběhu.

Viz také

Reference

  1. ^ A b C Ashliman, D. L. (2013). "Kmotr smrt". University of Pittsburgh.
  2. ^ Německo, SPIEGEL ONLINE, Hamburk. „Kapitel 120 des Buches: von | Projekt Gutenberg“. gutenberg.spiegel.de. Citováno 12. října 2019.
  3. ^ Sexton, Anne (12. října 2001). "Transformace". Houghton Mifflin Harcourt. Citováno 12. října 2019 - prostřednictvím Knih Google.
  4. ^ Tři lampy a jiné polské příběhy
  5. ^ Сказка о чудесном докторе
  6. ^ Доктор Бартек и Смерть
  7. ^ 北 村 正 裕 (srpen 2000). „死神 の メ ル ヘ ン グ リ ム 童話 と 日本 の 落 語“. 駿 台 フ ォ ー ラ ム (v japonštině) (第 18 号): 54–68. NCID  AN10084875.

externí odkazy