Wabi-sabi - Wabi-sabi
tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek v japonštině. (Říjen 2018) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
V tradičním Japonská estetika, wabi-sabi (侘寂) je pohled na svět se soustředil na přijetí pomíjivost a nedokonalost.[2] Estetický je někdy popisován jako projev oceňování krásy, která je „nedokonalé, nestálé a neúplné“.[3] Jedná se o koncept odvozený od Buddhista výuka tři známky existence (三法 印, sanbōin)konkrétně nestálost (無常, mujo), utrpení (苦, ku) a prázdnota nebo absence přirozenosti (空, kū).
Charakteristika wabi-sabi estetika a principy zahrnují asymetrie drsnost, jednoduchost ekonomika, úsporná opatření, skromnost, intimita a ocenění přírodních objektů i přírodních sil.
Popis
Podle Leonard Koren, wabi-sabi lze popsat jako „nejnápadnější a nejcharakterističtější rys toho, co považujeme za tradiční japonskou krásu. V japonštině zaujímá zhruba stejnou pozici panteon estetických hodnot stejně jako řecký ideály krása a dokonalost na Západě. “[3] Další popis wabi-sabi Andrew Juniper poznamenává, že „Pokud předmět nebo výraz může v nás vyvolat pocit klidné melancholie a duchovní touhy, pak lze o tomto objektu říci, že je wabi-sabi."[4] Pro Richarda Powella “Wabi-sabi živí vše, co je autentické, uznáním tří jednoduchých realit: nic nevydrží, nic není hotové a nic není dokonalé. “[5]
Slova wabi a sabi nepřekládat přímo do angličtiny; "Wabi" původně odkazoval na osamělost života v přírodě, vzdálené od společnosti; "sabi" znamenalo „chill“, „lean“ nebo „uschlý“. Kolem 14. století se tyto významy začaly měnit a získaly pozitivnější konotace.[3] "Wabi" přišel s konotací rustikální jednoduchosti, svěžesti nebo tichosti a lze jej použít na přírodní i člověkem vyrobené předměty jako výraz nenápadné elegance. Lze jej také použít k označení vtípků a anomálií, které vznikají v procesu výroby něčeho, o nichž se ví, že dodávají hotovému objektu jedinečnost a eleganci. "Sabi" odkazuje na krásu nebo vyrovnanost, která přichází s věkem, kdy je život objektu a jeho pomíjivost prokázán v jeho patina a opotřebení nebo při jakýchkoli viditelných opravách.
Po staletích začleňování uměleckých a buddhistických vlivů z Číny wabi-sabi se nakonec vyvinul ve výrazně japonský ideál. V průběhu doby, významy wabi a sabi posunul, aby se stal veselším a nadějnějším. Asi před 700 lety, zejména mezi japonskou šlechtou, bylo chápání prázdnoty a nedokonalosti ctěno jako první krok k satori nebo osvícení. V dnešním Japonsku význam wabi-sabi je často zkráceno na „moudrost v přirozené jednoduchosti“. V knihách o umění je obvykle definována jako „chybná krása“.[6]
Z technického nebo konstrukčního hlediska wabi lze interpretovat jako nedokonalou kvalitu jakéhokoli objektu, kvůli nevyhnutelným omezením v konstrukci a konstrukci / výrobě, zejména s ohledem na nepředvídatelné nebo měnící se podmínky použití; v tomto případě sabi lze interpretovat jako aspekt nedokonalé spolehlivosti nebo omezené úmrtnosti jakéhokoli objektu, proto fonologická a etymologická souvislost s japonským slovem sabi (錆) (rozsvíceno, „rez“). Ačkoliv kanji znaky pro „rez“ nejsou stejné jako sabi (寂) v wabi-sabi, původní mluvené slovo (pre-kanji, Yamato-Kotoba ) jsou považovány za jedno a totéž.[7][8]
Dobrým příkladem tohoto provedení je určitý styl Japonská keramika. V Japonský čajový obřad, použité keramické předměty jsou často rustikální a jednoduše vypadající, např. Hagi zboží s tvary, které nejsou zcela symetrické, a barvy nebo textury, které vypadají, že zdůrazňují nerafinovaný nebo jednoduchý styl. Ve skutečnosti je na znalostech a pozorovací schopnosti účastníka, aby si všiml a rozeznal skryté známky skutečně vynikajícího designu nebo glazura (podobný vzhledu surového diamantu). To může být interpretováno jako druh wabi-sabi estetické, což dále potvrzuje způsob, jakým je známo, že se barva glazovaných předmětů v průběhu času mění, protože se do nich opakovaně nalévá horká voda (sabi) a skutečnost, že čajové mísy jsou často na dně záměrně štípané nebo škrábané (wabi), který slouží jako druh podpisu Hagi-yaki styl.
Wabi a sabi oba naznačují pocity opuštěnosti a samoty. V Mahayana buddhista z pohledu na vesmír je lze považovat za pozitivní vlastnosti představující osvobození od hmotného světa a transcendence k jednoduššímu životu. Samotná filozofie mahájány však varuje, že skutečného porozumění nelze dosáhnout slovy ani jazykem, takže přijímáme wabi-sabi neverbálním způsobem může být nejvhodnějším přístupem. Simon Brown[9] konstatuje, že wabi-sabi popisuje způsob, kterým se studenti mohou naučit žít život prostřednictvím smyslů a lépe se zapojit do života, jak k němu dochází, než aby se nechali pohltit zbytečnými myšlenkami. V tomto smyslu wabi-sabi je hmotné znázornění zenového buddhismu. Myšlenka je, že obklopení přírodními, měnícími se, jedinečnými objekty nám pomáhá připojit se k našemu reálnému světu a uniknout potenciálně stresujícím rušivým vlivům.
V jednom smyslu wabi-sabi je školení, při kterém student wabi-sabi se učí najít ty nejzákladnější, přírodní objekty zajímavé, fascinující a krásné. Příkladem může být vybledlé podzimní listí. Wabi-sabi může změnit naše vnímání světa do té míry, že díky čipu nebo prasklině ve váze je zajímavější a dává objektu větší meditativní hodnotu. Podobně stárnoucí materiály, jako je holé dřevo, papír a textilie, se stávají zajímavějšími, protože vykazují změny, které lze v průběhu času pozorovat.[Citace je zapotřebí ]
The wabi a sabi koncepty jsou náboženského původu, ale skutečné použití slov v japonštině je často docela běžné, protože synkretický povaha japonské víry.
V japonském umění
Mnoho forem Japonské umění byli ovlivněni Zen a Mahayana filozofie za posledních tisíc let, s pojmy přijetí a rozjímání o nedokonalosti a konstantní tok a nestálost ze všeho, co je zvláště důležité pro japonské umění a kultura.
Ve výsledku mnoho z těchto uměleckých forem obsahuje a ilustruje ideály wabi-sabia některé zvláště dobře zobrazují estetické smysly konceptu. Mezi příklady patří:
- Honkyoku (tradiční shakuhachi (bambusová flétna) hudba putujících zenových mnichů)
- Ikebana (umění aranžování květin)
- Pěstování bonsaje (miniaturní stromy) - typický design bonsají zahrnuje dřevo s hrubou texturou, kousky mrtvého dřeva a stromy s dutými kmeny, které mají zvýraznit plynutí času a přírody. Bonsaje jsou často vystavovány na podzim nebo poté, co se zbavili listí na zimu, aby mohli obdivovat své holé větve.
- Tradiční Japonské zahrady, jako Zenové zahrady (podnosové zahrady)
- Japonská keramika, jako Hagi výrobky, Raku zboží a kintsugi
Současný japonský průzkum konceptu wabi-sabi lze nalézt v vlivné eseji Ve chvále stínů podle Jun'ichirō Tanizaki.
Západní použití
Mnoho západních návrhářů, spisovatelů, básníků a umělců využilo wabi-sabi ideály v rámci své práce v různé míře, přičemž někteří považují tento koncept za klíčovou součást svého umění a jiní jej používají jen minimálně.
Návrhář Leonard Koren (nar. 1948) v publikováno Wabi-Sabi pro umělce, designéry, básníky a filozofy (1994)[3] jako zkouška wabi-sabi, v kontrastu se západními ideály krásy. Podle Penelope Greenové se Korenova kniha následně „stala mluvícím bodem plýtvání kulturou zaměřenou na pokání a prubířským kamenem pro designéry všech pruhů“.[10]
Wabi-sabi koncepty měly historicky extrémní význam ve vývoji Západu studiová keramika; Bernard Leach (1887–1979) byl hluboce ovlivněn japonskou estetikou a technikami, což je patrné v jeho základní knize „Potterova kniha“.
Práce amerického umělce John Connell (1940–2009) je rovněž považován za zaměřený na myšlenku wabi-sabi;[11] další umělci, kteří tuto myšlenku využili, zahrnují bývalé Stuckist umělec a remodernistický filmař Jesse Richards (nar. 1975), který ji zaměstnává téměř ve všech svých dílech spolu s konceptem mono neví.
Nějaký haiku v angličtině také přijmout wabi-sabi estetická v písemném stylu, vytváření náhradních, minimalistických básní, které evokují osamělost a pomíjivost,[Citace je zapotřebí ] jako Nick Virgilio "podzimní soumrak: / věnec na dveře / zvedá se ve větru".[12]
V 90. letech si koncept vypůjčili vývojáři počítačového softwaru a použili jej v agilní programování a Wiki, který se používá k popisu přijetí pokračující nedokonalosti počítačového programování produkovaného těmito metodami.[13]
Dne 16. března 2009, Marcel Theroux předloženo „Při hledání Wabi Sabi„zapnuto BBC Four, jako součást kanálu Skryté Japonsko sezóna programování, cestování po Japonsku a snaha porozumět estetickému vkusu svých lidí. Theroux začala komickým přijetím výzvy z knihy Živobytí Wabi Sabi podle Taro zlato, který žádá veřejnost na ulici v Tokiu, aby to popsala wabi-sabi - jehož výsledky ukázaly, že, jak Gold předpověděl, „pravděpodobně vám zdvořile pokrčí rameny a vysvětlí to Wabi Sabi je prostě nevysvětlitelný. “[14]
Viz také
- Clinamen
- Higashiyama Bunka v Muromachi doba
- Iki (japonský estetický ideál)
- Mono nevím
- Shibui
- Teaism
- Wabi-cha
- Kintsugi (také známý jako kintsukuroi)
- Tao Te Ching
- I Ching
Reference
- ^ 森 神 逍遥 『侘 び 然 び 幽 玄 の こ こ ろ』 桜 の 花 出版 、 2015 年 Morigami Shouyo, „Wabi sabi yugen no kokoro: seiyo tetsugaku o koeru joi ishiki“ (japonsky) ISBN 978-4434201424
- ^ „Co je Wabi-Sabi?“. nobleharbor.com. Citováno 2017-07-13.
- ^ A b C d Koren, Leonard (1994). Wabi-Sabi pro umělce, designéry, básníky a filozofy. Stone Bridge Press. ISBN 1-880656-12-4.
- ^ Juniper, Andrew (2003). Wabi Sabi: Japonské umění nestálosti. Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-3482-2.
- ^ Powell, Richard R. (2004). Wabi Sabi jednoduché. Adams Media. ISBN 1-59337-178-0.
- ^ Zlato, Taro. (2004) Taro zlato je Žijící Wabi Sabi (Kansas City: Publishing Andrews McMeel, ISBN 0-7407-3960-3), s. 20–21.
- ^ 錆 び を め ぐ る 話題, 井上 勝 也, 裳 華 房, 1994
- ^ さ び の 文字 na webu Kinugawa Chain Mfg. Co. Ltd.
- ^ Brown, Simon (2007). Praktické Wabi Sabi. Carroll & Brown. ISBN 978-1-904760-55-9.
- ^ Zelená, Penelope. „Idiosyncratic Designer, a Serene New Home“. New York Times. Citováno 2012-09-25.
- ^ Hess Art Collection, Hatje Cantz, 2010
- ^ Cor van den Heuvel, editor. Haiku Anthology. Fireside, 1986. ISBN 0671628372 p285
- ^ „Wabi Sabi“. Citováno 2006-11-19.
- ^ Zlato, Taro. (2004) Taro zlato je Žijící Wabi Sabi (Kansas City: Publishing Andrews McMeel, ISBN 0-7407-3960-3), s. 6.
- Crowley, James a Sandra (2001). Styl Wabi Sabi. Gibbs Smith, vydavatel. ISBN 1-58685-753-3.
- Koren, Leonard (2008). Wabi-Sabi pro umělce, designéry, básníky a filozofy. Point Reyes, CA: Imperfect Publishing. ISBN 978-0-9814846-0-0.
- Suzuki, Daisetz T. (1959). „Kapitola 2: Obecné poznámky k japonské umělecké kultuře“. Zen a japonská kultura. New York: MJF Books. 19–38. ISBN 1-56731-124-5.
- Tierney, Lennox (1999), Wabi Sabi, Layton, Utah: Gibbs Smith, vydavatel. ISBN 0-87905-849-8