Tirukkural překlady do gudžarátštiny - Tirukkural translations into Gujarati
Část série na |
Překlad |
---|
![]() |
Typy |
Teorie |
Technologie |
Lokalizace |
Institucionální |
|
související témata |
|
Jak 2015, tam byly nejméně tři Gudžarátština dostupné překlady Tirukkural.
Pozadí

Kural zůstal pro obyvatele neznámý Gudžarát během středověkého období, protože nikdo se ve svých spisech nezmínil o díle. Kural se stal známým Gujarati lidé během období Indické hnutí za nezávislost po Mahátma Gándí ve svých projevech často odkazoval na práci,[1] poté, co byl představen Lev Tolstoj.[2]
První překlad textu Kural do gudžarátštiny vytvořil Najuklal Choksi v roce 1931 a vydal ho Sastu Sahitya Vardhak Karyalaya pod názvem Updeshsaraamgrahs.[1] Práce byla navržena Swami Akhandanand Sarwati, zakladatel společnosti Sastu Sahitya Vardhak Karyalaya.[1] Druhý překlad se objevil v roce 1971 autorem Kantilal L. Kalani, zveřejněný radou University Grantha Nirman z Vláda Gudžarátu.[1] Kantilal však přeložil pouze 852 dvojverší, která obsahovala pouze vybraná dvojverší (od čtyř do deseti) z každé kapitoly, přesto však pokrývala všechny kapitoly Tirukkuralu. Toto bylo znovu publikováno v roce 1985 Univerzita Sardar Patel, Vallabh Vidhyanagar, Gudžarát.[3]
V roce 2015 kompletní překlad od P. C. Kokila byl propuštěn premiérem Narendra Modi. To bylo zveřejněno Ústřední institut klasické tamilštiny, Chennai.[4][5]
Překlady
Překlad | Kapitola 26, માંસાહાર-વર્જન | |
---|---|---|
Kural 254 (dvojice 26: 4) | Kural 258 (dvojice 26: 8) | |
P. C. Kokila, 2015 | દયાભાવ છે કોઈ પણ જીવનો વધ ન કરવો; દયાહીનતા છે જીવવધ અને માંસ ભક્ષણ અધર્મ છે. | નિર્ભ્રમ (તત્ત્વ) જ્ઞાની કરતો નથી મિક્ષણ માંસનું (કારણ કે) તે છે જીવન-હનનથી છિન્ન થયેલ મૃત્ત શરીર. |
Viz také
Poznámky
- ^ A b C d Sanjeevi (ed.), N. (1973). Nejprve celoindické seminární práce Tirukkural (2. vyd.). Chennai: University of Madras. p. 13.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
- ^ Tolstoj, Lev (14 prosince 1908). „Dopis hinduistovi: Podřízenost Indii - její příčina a léčba“. Síť literatury. Síť literatury. Citováno 12. února 2012.
HINDU KURAL
- ^ Ashraf, N.V. K. (červen 2005). „Thirukkural v gudžarátštině“. Města. Citováno 22. dubna 2017.
- ^ „PM vydává Gujarati překlad Thirukkural, na 'Thiruvalluvar Day'". Obchodní standard. Dillí. 16. ledna 2015. Citováno 22. dubna 2017.
- ^ Krishnamachari, Suganthy (20. listopadu 2014). "Pod kouzlem Kuralu". Hind. Chennai: Kasturi & Sons. Citováno 14. října 2017.
Publikované překlady
- P. C. Kokila (Trans.). (2015). Tirukkural v gudžarátštině. Chennai: Ústřední institut klasické tamilštiny. 405 stránek. ISBN 938174419X, 978-93-81744-19-2