Tahitský jazyk - Tahitian language
![]() | Tento článek nebo část by měla určit jazyk jeho neanglického obsahu pomocí {{jazyk}}, s příslušným Kód ISO 639. (Květen 2019) |
Tahitian | |
---|---|
Reo Tahiti Reo Māꞌohi | |
Rodilý k | Francouzská Polynésie |
Etnický původ | 185,000 Tahiťané |
Rodilí mluvčí | 68 260, 37% etnické populace (sčítání lidu 2007)[1] |
Oficiální status | |
Uznávaná menšina jazyk v | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-1 | ty |
ISO 639-2 | tah |
ISO 639-3 | tah |
Glottolog | tahi1242 [2] |
Tahitian (autonymum Reo Tahiti, část Reo Māꞌohi, jazyky Francouzské Polynésie)[3] je Polynéský jazyk, mluvený hlavně na internetu Společenské ostrovy v Francouzská Polynésie. Patří k Východní polynéská skupina.
Jelikož Tahitian neměl před příchodem západních kolonistů žádnou písemnou tradici, mluvený jazyk byl nejprve přepsán misionáři London Missionary Society na počátku 19. století.
Kontext
Tahitian je nejvýznamnější z domorodých polynéských jazyků, kterými se mluví ve Francouzské Polynésii (reo māꞌohi).[3][4] Mezi tyto patří také:[5]
- Marquesan, kterým mluví přibližně 8 000 lidí v USA Markézské ostrovy, se dvěma dílčími divizemi, severozápadní (ꞌeo ꞌenana) a jihovýchodní (ꞌeo ꞌenata)
- Paꞌumotu (reo paꞌumotu), kterým mluví přibližně 4 000 lidí v Ostrovy Tuamotu
- Jižní, kterým mluví asi 3 000 lidí v Australské ostrovy
- Rapa, kterým mluví asi 400 lidí Rapa Iti
- Raꞌivavae, kterými mluví přibližně 900 lidí v Australské ostrovy
- Mangareva, kterými mluví přibližně 600 lidí v Gambierovy ostrovy
Dějiny
Když Evropané poprvé přijel na Tahiti koncem 18. století, neexistoval žádný systém psaní a Tahitian byl jen mluvený jazyk. V roce 1797 protestant misionáři dorazili na Tahiti na britské lodi s názvem Duff, kapitánem James Wilson. Mezi misionáři byl Henry Nott (1774–1844), který se naučil tahitský jazyk a pracoval s ním Pomare II, tahitský král, překládat do angličtiny bible do tahitštiny. Systém pěti samohlásky a devět souhlásky byl přijat pro tahitskou Bibli, která by se stala klíčovým textem, kterým by se mnoho Polynésanů naučilo číst a psát.
Fonologie
Tahitian má velmi malý počet fonémy: pět samohlásek a devět souhlásek, nepočítaje prodloužené samohlásky a dvojhlásky. Pozoruhodný souhláskový inventář postrádá jakýkoli druh hřbetní souhlásky.
Labiální | Alveolární | Glottal | |
---|---|---|---|
Plosive | str | t | ʔ |
Nosní | m | n | |
Frikativní | F proti | h | |
Trylek | r |
Dále následuje tabulka se všemi fonémy podrobněji.
dopis | název | výslovnost | poznámky | |
---|---|---|---|---|
IPA | Angličtina přiblížení | |||
A | ꞌā | / a /, / aː ~ ɑː / | A: Ópera, A: fAtam | |
E | .ē | / e /, / eː / | E: lAte, E: stejné, ale delší | |
F | fā | /F/ | Friend | se stává bilabiální [ɸ] po Ó a u |
h | on | / h / | house | se stává [ʃ] (jako v angličtině shoe) po i a dříve Ó nebo u |
i | ꞌī | / i /, / iː / | jako v machine | se může stát dvojhláskou ai v některých slovech jako rahi |
m | mó | / m / | mouse | |
n | nū | / n / | nap | |
Ó | ꞌꞌ | / o ~ ɔ /, / oː / | Ó: ndobřet, Ó: stejné, ale delší | |
str | pī | / p / | sstronge (není nasáván) | |
r | ró | / r / | - | alveolární trylek, může být také slyšet jako klapka [ɾ] |
t | ti | / t / | sta (není nasáván) | |
u | ꞌū | /U u/ | u: foot, ū: moo | silné zaoblení rtů |
proti | vī | /proti/ | protiine | stává se bilabiální ([β]) po Ó a u |
ꞌ | eta | / ʔ / | uh-Ach | ráz začínající každou slabiku |
The ráz nebo eta je pravá souhláska. To je typické pro Polynéské jazyky (ve srovnání s havajským „Okina a další). Glotální zastávky byly v praxi zřídka psány, ale nyní jsou běžně psány, i když často jako přímé apostrofy, ꞌ, místo kudrnatých apostrofů používaných v havajštině. Abecední řazení slov ve slovnících používaných k ignorování existence glotů. Akademici a vědci však nyní publikují textový obsah s náležitým využitím rázů.
Tahitian phonemic rozlišuje mezi dlouhými a krátkými samohláskami; dlouhé samohlásky jsou označeny macron nebo tārava.
Například, Pato, což znamená „vybrat, vytrhnout“ a pato, „vypuknout“, se liší pouze jejich délka samohlásky. Makrony se však mezi staršími lidmi píší jen zřídka, protože tahitské písmo se ve škole nikdy neučí až před jednou nebo dvěma desetiletími.
Konečně existuje toro ꞌaꞌï, a trema nasadit i, ale používá se pouze v IA při použití jako zvratné zájmeno. Neznamená to jinou výslovnost. Použití této diacritiky bylo podporováno akademiky, ale nyní prakticky zmizelo, většinou kvůli skutečnosti, že není rozdíl v kvalitě samohlásky, když se používá trema a když se používá macron.
Ačkoli použití eta a tārava se rovná použití těchto symbolů v jiných polynéských jazycích, propaguje jej Académie tahitienne a přijato územní vládou. Existuje nejméně tucet dalších způsobů použití akcentů. Některé metody jsou historické a již se nepoužívají. Díky tomu může být použití nejasné. Viz seznam. Zdá se, že v tomto okamžiku l'Académie tahitienne ještě neučinila konečné rozhodnutí, zda by se eta měla objevit jako malá normální složená čárka (ʼ) nebo malá obrácená složená čárka (ʻ). (Srovnej „Okina.) Přímý apostrof (Unicode U + 0027), který je výchozím apostrofem zobrazeným při stisku klávesy apostrofu na obvyklé francouzské klávesnici AZERTY, je pro spisovatele přirozené používat přímý apostrof k rázům, aby se zabránilo komplikacím způsobeným nahrazením interpunkčních znamének písmeny v digitálních dokumentech, saltillo Lze použít (ꞌ).
Tahitské slabiky jsou úplně otevřeno, jak je obvyklé v polynéských jazycích. Ve své morfologie, Tahitian se spoléhá na použití "pomocných slov" (např předložky, článků, a částice ), aby zakódoval gramatické vztahy, spíše než o skloňování, jak by to bylo typické pro evropské jazyky. Je to velmi analytický jazyk kromě případů, kdy jde o osobní zájmena, které mají samostatné formuláře pro jednotné číslo, množný a duální čísla.
Dnes jsou macronizované samohlásky a eta k dispozici také pro mobilní zařízení, jako jsou chytré telefony a tablety. Lidé si mohou stahovat a instalovat mobilní aplikace, aby realizovali macron na samohláskách i eta.
Gramatika
Osobní zájmena
Jako mnozí Austronesian jazycích, tahitština má samostatná slova pro inkluzivní a exkluzivní my a rozlišuje jednotné číslo, dvojí, a množný.
Jednotné číslo
- Au (Vau za „a“, „o“ nebo „u“)[1] Já, já: ꞌUa ꞌamu vau já te iꞌa Jedl jsem ryby; E haere au i te farehaapiꞌira ānānahi Zítra půjdu do školy
- „Oe vy: ꞌUa ꞌamu jo já te iꞌa Ty jsi jedl rybu; ꞌUa tuꞌino jo i tō mātou pereꞌoꞌo[2] Poškozili jste nám auto.
- ꞌŌna / ꞌoia on ona: ꞌUa ꞌamu ꞌōna já te iꞌa Snědl rybu; E aha ꞌōna mám hai mai ai? Proč je tady / proč sem přišla ?; ꞌAita ꞌōna já nei Není zde.
Dvojí
- Tua (včetně) my / nás dva: ꞌUa ꞌamu tāua já te iꞌa My (my dva) jsme jedli ryby; E haere tāua[3] Pojďme (doslovně „pojďte nás dva“); „To tāua hoa tēi tae mai[4] Náš přítel dorazil.
- Maua (exkluzivně) my dva: ꞌUa ꞌamu mua já te iꞌa Jedli jsme ryby; E hoꞌi mua To Titaua i te fare[5] Titaua a já se vrátíme / půjdeme domů; Ne mua tera jízdné To je náš dům.[6]
- arua vy dva: ꞌUa ꞌamu ꞌórua já te iꞌa Vy dva jste jedli rybu; Haere ꞌórua[7] Vy (dva) jdete; Na ꞌórua teie puta Tato kniha patří vám oběma.
- Rāua oni dva: ꞌUa ꞌamu rāua já te iꞌa Oni (oni dva) jedli ryby; Ne hea mai rāua? Odkud jsou (oni dva)?[8] ꞌO rāua Po Pā tei faꞌaea i te fare[9] On a Pa zůstali doma.
Množný
- Tatou (včetně) my: ꞌO vai tā tātou e tīaꞌi nei? Na koho čekáme / očekáváme ?,[10] E tore tā tātou māꞌa e toe Už nezůstane žádné z našich jídel.
- Matou (exkluzivně) my, oni a já: ꞌO matou Hero Herenui tei haere mai[11][12] Přišli jsme s Herenui; ꞌUa ꞌite mai ꞌoe ia matou Viděl jsi nás / viděl jsi nás.
- „Outou vy (množné číslo): „Haere atu ꞌoutou, e peꞌe atu vau Vy (všichni) jděte, já vás budu následovat;[13] ꞌO ꞌoutou vao vai mā tei haere i te tautai?[14] Kdo šel s vámi (všichni) na ryby?
- Ratou oni jim: „Ua mārō rātou mimo jiné Teina[15][16] Hádali se s Teinou; Ne rātou te pupu pūai aꞌe[17] Mají nejsilnější tým.
Slovosled
Typologicky tahitský slovosled je VSO (sloveso – předmět – objekt), které je typické pro polynéské jazyky. Několik příkladů slovosledu z [6] jsou:
- tē tāmāꞌa nei au - „[přítomné nepřetržitě] jíst [přítomné nepřetržitě] já“, „já jím“
- ꞌua tāpū vau ꞌi te vahie - „[dokonalý aspekt] sekat I [značka objektu] dřevo“, „sekal jsem dřevo“
- ꞌua hohoni hia ꞌoia e te ꞌūrī - „[dokonalý aspekt] kousnutí [pasivní hlas] on psem“, „Pes ho kousl“
[*e mea marō te haꞌari - "Jsou věci suché na kokosu", "Kokosy jsou suché"] [*e taꞌata pūai ꞌoia - „Je člověk silný on“, „Je to silný muž“]
Články
Určitý člen
Článek te je určitý člen a znamená the. V konverzaci se také používá jako neurčitý článek pro A nebo an.[6]:str. 9
Například;
- te fare - dům; te tāne - muž
Množné číslo určitého článku te je te mau.
Například;
- te mau jízdné - domy; te mau tāne - muži
Taky, te lze také použít k označení množného čísla;
Například;
- te taꞌata - může znamenat osoba nebo lidé
Neurčitý článek
E
The neurčitý článek je E
Například;
- e taꞌata - osoba [18]
Článek E také zavádí neurčitý obecný podstatné jméno.
Například;
- e taꞌata - osoba
- e vahine - žena
- e mau vahine - (mnoho žen
V porovnání, te hōꞌē prostředek určité. [19]
Například;
- te hōꞌē jízdné - určitý dům
ꞌO
Článek ꞌo se používá s vlastní jména a zájmena a naznačuje to je.
Například;
- ꞌ O Tahiti - (To je) Tahiti
- ꞌO rātou - (To je) oni
Značky poměru stran a modality
Slovní aspekt a modalita jsou důležitou součástí tahitské gramatiky a jsou označeny značkami před a za invariantním slovesem. Důležité příklady jsou:
- E: vyjadřuje nedokončenou akci nebo stav.
- E hīmene Mere i teie pō: [20] „„ Dnes večer bude Mary zpívat “,„ Mary dnes večer bude zpívat “
- ꞌua: vyjadřuje hotovou akci, stav odlišný od předchozího stavu. [21] [ꞌua neznamená překvapení]
- ꞌUa riri au : "Naštvaný já", "Jsem naštvaný" [22]
- tē ... nei: označuje progresivní aspekt.
- Tē tanu nei au i te taro: "zasazuji taro [směr. značka] taro", "zasazuji taro"
- E tāere ana ꞌōna „Vždy je pozdě, on“, „Vždy jde pozdě“
- já ... nei označuje hotovou akci nebo minulý stav.
- ꞌUa fānau hia ꞌoia i Tahiti nei „Narodila se na Tahiti“, „Narodila se na Tahiti“
- já ... iho nei označuje akci dokončenou v bezprostřední minulosti.
- I tae mai iho nei ꞌōna „Právě přišel“
- ia označuje přání, touhu, předpoklad nebo podmínku.
- ꞌIa vave mai! "Pospěš si!"
- .a označuje příkaz nebo povinnost.
- „Piꞌo ꞌoe i raro! "Sehnout se!"
- iaeiaha označuje negativní imperativ.
- ꞌEiaha e parau! "Nemluv"
- Ahri, Ahani označuje stav nebo hypotetickou domněnku.
- ꞌĀhiri te pahī i taꞌahuri, ꞌua pohe pau roa īa tātou „Kdyby se loď převrhla, byli bychom všichni mrtví“
- itaaita vyjadřuje negaci.
- ꞌAita vau e hoꞌi mai „Nevrátím se“
Slovní zásoba
Běžné fráze a slova
Tahitian | Angličtina |
---|---|
„Tak jo | ahoj pozdravy |
haere mai, maeva, mānava | Vítejte |
pārahi | Ahoj |
nana | sbohem |
'E | Ano |
„Aita | Ne |
māuruuru roa | Děkuji mnohokrát |
māuruuru | dík |
e aha te huru? | jak se máte? |
maitaꞌi | dobře, dobře |
maita’i roa | velmi dobře |
tane | muž |
vahine | žena |
fenua | přistát |
raꞌi | nebe |
vai | voda |
auahi | oheň |
'Amu | jíst |
inu | napít se |
p | noc |
mahana | den / slunce |
moana | oceán, moře |
e ua | prší |
ua to’eto’e | je zima |
nehenehe | Krásná |
'nebo já | tanec |
po'ia | hladový |
hoa | příteli |
atau | že jo |
aui | vlevo, odjet |
ni’a | nahoru |
Raro | dolů |
roto | v |
rāpae | ven |
Muri | zadní |
ua tady au ia 'oe | Miluji tě |
tumu rā’au | strom |
a'a | vykořenit |
tumu | kmen |
‘Āmaꞌa | větev |
Rau'ere | list |
pa'a | kůra |
mā'a hotu | ovoce |
„Órapa | náměstí |
menemene | kruh |
„Órapa maha roa | obdélník |
porotoru | trojúhelník |
Jména tabu - piꞌi
V mnoha částech Polynésie bylo jméno důležitého vůdce považováno (a někdy stále je) za posvátné (tapu ), a proto mu byla přiznána náležitá úcta (mana ). Aby se zabránilo urážce, byla všechna slova připomínající takové jméno potlačována a nahrazována jiným výrazem souvisejícího významu, dokud osoba nezemřela. Pokud by se však vůdce dožil vysokého věku, mohlo by se toto dočasné nahrazení stát trvalým.
Ve zbytku Polynésie tū znamená stát, ale v tahitštině se to stalo tiꞌa, protože slovo bylo zahrnuto do jména krále Tū-nui-ꞌēꞌa-i-te-atua. Rovněž fetū (hvězda) se stala na Tahiti fetiꞌa a aratū (sloup) se stal aratiꞌa. Ačkoli nui (velký) se stále vyskytuje v některých sloučeninách, jako je Tahiti-nui, obvyklé slovo je rahi (což je běžné slovo v Polynéské jazyky pro „velký“). Termín .ēꞌa nepoužíván, nahrazen purūmu nebo porōmu. V současné době .ēꞌa znamená „cestu“ while purūmu znamená „silnice“.
Tu měl také přezdívku Po-klisna (doslovně znamená „noční kašel“), pod kterou jeho dynastie se stal nejznámějším. Důsledkem p (noc) se stala ruꞌi (v současné době se používá pouze v bible, p poté, co se znovu stalo běžně používaným slovem), ale kobyla (doslova kašel) byl nevratně nahrazen hota.
Mezi další příklady patří;
- vai (voda) se stala pape jako ve jménech Papeari, Papenoꞌo, Papeꞌete
- Vočko (spánek) se stal taꞌoto (jehož původní význam byl „lehnout si“).
Některá ze starých slov se na internetu stále používají Leewards.
Viz také
Poznámky
- ^ Tahitian na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Tahitský“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b Reo Māꞌohi odpovídají „jazykům domorodců z Francouzské Polynésie“ a mohou v zásadě označovat kterýkoli ze sedmi domorodých jazyků, kterými se ve Francouzské Polynésii hovoří. Tahitský jazyk se konkrétně nazývá Reo Tahiti (Vidět Charpentier & François 2015: 106).
- ^ „Les Langues Polynésiennes“. Académie Tahitienne. Citováno 1. srpna 2010.
- ^ Vidět Charpentier & François (2015).
- ^ A b Tryon, Darrell T. (1970). Konverzační tahitština. University of California Press. ISBN 9780520016002. Citováno 1. srpna 2010.
Tahitský jazyk.
Reference
- Charpentier, Jean-Michel; François, Alexandre (2015). Atlas Linguistique de Polynésie Française - lingvistický atlas Francouzské Polynésie (ve francouzštině a angličtině). Mouton de Gruyter a Université de la Polynésie Française. ISBN 978-3-11-026035-9.
- Y. Lemaître, Současná Lexique du tahitien, 1973. ISBN 2-7099-0228-1
- stejný; 2. recenzované vydání, 1995. ISBN 2-7099-1247-3
- T. Henry, Ancient Tahiti - Tahiti aux temps anciens
- Darrell Tryon, Konverzační tahitština; ANU 1970
externí odkazy
- 1851 Tahitian – anglický slovník
- 1898 tahitsko-francouzský slovník
- Tahitian Swadesh seznam základních slovíček (z Wikislovníku Příloha seznamu Swadesh )
- Académie Tahitienne - Fare Vānaꞌa
- Puna Reo - kulturní sdružení, také anglická sekce
- Kartotéční lístky z rostlina a zvíře jména ze 60. let archivovaná pomocí Kaipuleohone