Jazyk Tuamotuan - Tuamotuan language
Tuamotuan | |
---|---|
Reʻo Paʻumotu Reko Paʻumotu | |
Rodilý k | Francouzská Polynésie |
Kraj | Tuamotus, Tahiti |
Etnický původ | 15 600 (sčítání lidu 2007?)[1] |
Rodilí mluvčí | 4 000 v Tuamotu (sčítání lidu 2007)[2] mnoho dalších řečníků na Tahiti[2] |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | odpoledne |
Glottolog | tuam1242 [3] |
Tuamotuan, Pa'umotu nebo Paumotu (Tuamotuan: Reʻo Paʻumotu nebo Reko Paʻumotu) je Polynéský jazyk mluví 4 000 lidí v Souostroví Tuamotu, s dalšími 2 000 reproduktory v Tahiti.[4]:76
Lidé Tuamotu dnes označují svou zemi jako Tuamotu, zatímco sami sebe a svůj jazyk označují jako Paʻumotu. Paʻumotu je jedním ze šesti polynéských jazyků, kterými se mluví ve Francouzské Polynésii, dalších pět jazyků jsou tahitština, marquesanština, mangarevština, rapa iti a jazyk australských ostrovů.[4]
Abeceda Paʻumotu je založena na latinském písmu.[5]
Historie a kultura
Málo je známo o časných historie Tuamota. Předpokládá se, že byly osídleny c. 700 po Kr od lidí z Společenské ostrovy. Evropané ostrovy poprvé objevili v roce 1521, kdy Ferdinand Magellan dosáhl k nim při plavbě přes Tichý oceán. Následní průzkumníci navštívili ostrovy v průběhu staletí, včetně Thor Heyerdahl, slavný norský etnograf, který se plavil po Expedice Kon-Tiki přes Pacifik v roce 1947.
Účinky prvních evropských návštěv byly okrajové, protože neměly žádné politické účinky. Jazyk však byl nakonec ovlivněn tahitským jazykem, který byl sám ovlivněn evropskou expanzí. Případný příchod evropských misionářů v 19. století také vedl k výpůjční slova, včetně vytvoření nových termínů slovní zásoby pro nově nalezenou víru Tuamotuanů a překladu Bible do Tuamotuan.[6]
Originál náboženství Tuamotus zahrnovalo uctívání vyšší bytosti, Kiho-Tumu nebo Kiho. Byly zachovány a přeloženy náboženské zpěvy, které popisují atributy Kiho a jak stvořil svět.[7]
Ve více nedávné době byl Tuamotus místem Francouzské jaderné zkoušky na atolech Moruroa a Fangataufa.
Klasifikace
Paʻumotu je členem Polynéská skupina z Oceánské jazyky, sama o sobě podskupinou Austronesian rodina.[2]
Nějaký cizí vliv je přítomen.[8]
Geografické rozšíření
Paʻumotu se mluví mezi atoly souostroví Tuamotuan, které tvoří více než 60 malých ostrovů. Mnoho z bývalých obyvatel se přestěhovalo na Tahiti a jazyk se zmenšil.[6]
V sedmdesátých letech minulého století žilo v Laie na O'ahu na Havaji několik Tuamotuanů a také na dalších místech ostrova O'ahu. Někteří údajně žili v Kalifornii a na Floridě. Na Novém Zélandu žila také řada lidí, kteří byli údajně Tuamotuans, ačkoli pocházeli z Tahiti.[6]
Dialekty
Paʻumotu má sedm dialektů nebo jazykových oblastí: pokrývající Parata, Vahitu, Maraga, Fagatau, Tapuhoe, Napuka a Mihiro.[4][9] Domorodí obyvatelé Tuamotuan jsou poněkud nomádští, přecházejí z jednoho atolu na druhý a vytvářejí tak širokou škálu dialektů.[10] Domorodci označují tuto nomádskou tendenci jako „orihaerenoa“, od kořenových slov „ori“ (ve smyslu „bloudit“), „haere“ (ve smyslu „jít“) a „noa“ (ve smyslu „neomezení“) .[10]
Paʻumotu je velmi podobný Tahitian a značné množství „Tahitianizace"ovlivnil Paʻumotu.[10][4]:101–108 Především kvůli politické a ekonomické dominanci Tahiti v regionu je mnoho Tuamotuanů (zejména těch ze západních atolů) dvojjazyčných a mluví jak Pa'umotu, tak Tahitianem.[6] Mnoho mladých Tuamotuanů, kteří žijí na atolech blíže k Tahiti, mluví pouze tahitštinou a žádným Pa'umotu.
Příkladem je použití paʻumotu znělého velarového nosního zvuku, jako je „k“ nebo „g“, což je v Tahitian-Tuamotuan (míchání jazyků) spíše ráz. Například slovo „žralok“ v obyčejném Paʻumotu je „mago“, ale ve spojení dvou jazyků se stává „ma'o“, čímž se vypustí znělá velární nosní souhláska „g“. Totéž platí pro slova jako „matagi“ / „mata'i“ a „koe“ / „„ oe “. [10]
Tyto rozdíly v dialektu vedou k rozdělení na „starý Tuamotuan“ a „nový Tuamotuan“. Mnoho mladších Tuamotuanů nerozpozná některá slova, která používali jejich předkové, například slovo „ua“ pro déšť. Mladší Tuamotuané používají slovo „toiti“ k popisu deště v současném Tuamotuanu.
Gramatika
V jazyce Tuamotuan nebyla zveřejněna žádná systematická gramatika. Současné tahitsko-tuamotuanské pravopisy jsou založeny na tahitské Bibli a tahitském překladu Knihy Mormonovy.[6]
Dostupným zdrojem srovnávacích zdrojů z Tuamotuan-angličtina je „Kult Kiho-Tumu“, který obsahuje náboženské oděvy Tuamotuan a jejich anglický překlad. [7]
Fonologie
a) Souhlásky:
Labiální | Labio- zubní | Alveolární | Velární | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Plosive | p | t | k | ʔ | ||
Frikativní | F proti | h | ||||
Nosní | m | n | ŋ ⟨g⟩ | |||
Rhotic | r |
Glotální zastávka se vyskytuje u velkého počtu Tahitian výpůjční slova. Také se nachází v volná variace s / k / a / ŋ / v řadě slov sdílených mezi Tuamotuan a Tahitian. Epentetický ráz lze najít na začátku monofongálních počátečních slov.[11]
b) Samohlásky:
přední | centrální | zadní | |
---|---|---|---|
vysoký | / i / | / u / | |
střední | /E/ | /Ó/[12] | |
nízký | /A/ |
Krátké samohlásky kontrastují s dlouhými samohláskami a délka samohlásky je tak phonemic. V Tuamotuanu se objevuje řada neidentických dvojic samohlásek a dlouhé samohlásky jsou interpretovány jako dvojice stejných samohlásek a ve všech případech jsou psány zdvojnásobením samohlásek.[10] V nestresované poloze může dojít ke ztrátě rozlišení mezi dlouhým a krátkým. Poloha stresu je předvídatelná. Primární důraz je kladen na předposlední samohlásku před a spojení, přičemž dlouhé samohlásky se započítávají dvojité a polohlasné samohlásky, které se nepočítají jako samohlásky. Jedna ze dvou nebo tří samohlásek je zdůrazněna. To znamená, že minimální doménou pro přiřazení stresu jsou dvě samohlásky a maximum jsou tři. Když je zdůrazněna dlouhá samohláska, stres spadne na celou samohlásku, bez ohledu na to, která mora je předposlední, pokud není dlouhá samohláska konečná. V řadě se nemůže vyskytnout více než jedna nepřízvučná samohláska / mora, ale když je první ze dvou samohlásek dlouhá, není mezi nimi žádný stres. Morfémy jedné krátké samohlásky nelze zdůraznit.[13]
Slovní zásoba
Ve slovníku Pa'umotu lze přirozeně vidět hodně podobnosti mezi ostatními polynéskými jazyky. Například žena je „vahine“, velmi blízká havajskému „wahine“. Dalším příkladem je „věc“, která v Paʻumotu je „mea“, a je stejná v Samoanu.
Reproduktory Paʻumotu využívají rychlou úmyslnou řeč, pomalou úmyslnou řeč a normální řečové vzorce. Aplikují frázový stres, který může být phonemic nebo morphemic, a primární stres, který není phonemic.[14]
Stav ohrožení
Podle UNESCO je Paʻumotu „rozhodně ohrožen“[15] Ve skutečnosti již před šedesátými léty mnoho obyvatel ostrova Tuamotu migrovalo na Tahiti kvůli vzdělání nebo pracovním příležitostem;[4] tento venkovský let výrazně přispěla k oslabení Paʻumotu, které je někdy označováno jako „umírající jazyk ".[16]
Od 50. let se ve Francouzské Polynésii používal ve vzdělávání pouze jazyk francouzský. Ve školách se neučí žádný tahitský nebo tuamotuan.[17]
Reference
- ^ Jazyk Tuamotuan na Etnolog (17. vydání, 2013)
- ^ A b C Tuamotuan na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Tuamotuan". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b C d E Vidět Charpentier & François (2015).
- ^ "Ethnologue".
- ^ A b C d E Kuki, Hiroshi (1971). Místo rázu v Tuamotuan. Gengo Kenkyu: Journal of Linguistic Society of Japan.
- ^ A b Stimson, John Francis (1933). Kult Kiho-tumu. Honolulu, HI: Muzeum biskupů.
- ^ Tregear, Edward (1895). Slovník Paumotuan s polynéskými komparáty. Wellington, Nový Zéland: Whitcombe & Tombs.
- ^ Carine Chamfrault (26. prosince 2008). „L'académie pa'umotu,“ průzkumný d'un peuple"" [Pa’umotu Academy, „uznání lidu“]. La Dépêche de Tahiti (francouzsky). Archivovány od originál dne 5. září 2012. Citováno 4. listopadu 2010.
- ^ A b C d E F Kuki, Hiroshi (1970). Tuamotuan fonologie.
- ^ Kuki (1973), str. 104
- ^ Kuki (1973), str. 103
- ^ Kuki (1973), str. 104–105, 108–112.
- ^ Kuki, Hiroshi (březen 1973). „Předvídatelnost stresu v polynéském jazyce: Stresové vzorce v Tuamotuanu“. Gengo Kenkyu (Journal of the Linguistic Society of Japan).
- ^ Wurm, Stephen (2001). „Atlas světových jazyků UNESCO v nebezpečí zmizení (2001)“. unesco.org.
- ^ Stimson, J. Frank (1965). "Slovník některých tuamotuanských dialektů polynéského jazyka". Americký antropolog. 67. doi:10.1525 / aa.1965.67.4.02a00210.
- ^ Vernaudon, Jacques (2015). „Linguistic Ideologies: Teaching Oceanic Languages in French Polynesia and New Caledonia“ (PDF). Současný Pacifik. 27 (2): 433–462. doi:10.1353 / cp.2015.0048.
Další čtení
- Charpentier, Jean-Michel; François, Alexandre (2015). Atlas Linguistique de Polynésie Française - lingvistický atlas Francouzské Polynésie (ve francouzštině a angličtině). Mouton de Gruyter a Université de la Polynésie Française. ISBN 978-3-11-026035-9.
- Edward Tregear (1895). Slovník Paumotuan s polynéskými komparáty. Whitcombe & Tombs Limited (vydání 2010: General Books, Wellington, Nový Zéland (a Nabu Press ). p. 118. ISBN 1-245-00811-0. Citováno 2011-11-05.
externí odkazy
- Jazyková mapa Francouzské Polynésie, zobrazující různé dialekty Paʻumotu (z Charpentier & François ' Jazykový atlas Francouzské Polynésie ).
- Rejstříky jmen rostlin a zvířat v Tuamotuanu archivovány s Kaipuleohone (PA1-020, PA1-021 )