Matouš 6:34 - Matthew 6:34 - Wikipedia
Matouš 6:34 | |
---|---|
← 6:33 7:1 → | |
![]() „Dostatečné je dne toho zla jeho“ (Matouš 6:34). Graffiti pod mostem nesoucí Church Road přes Weavers Way (2009). | |
Rezervovat | Matoušovo evangelium |
Křesťanská biblická část | Nový zákon |
Matouš 6:34 je „Proto se nebojte se zítřka, protože zítra se budete starat o sebe. Každý den má dost vlastních potíží. “ Je to třicátý čtvrtý a poslední verš šestá kapitola z Matoušovo evangelium v Nový zákon a je součástí Kázání na hoře. Tento verš uzavírá diskusi o starostech o hmotná ustanovení.
Obsah
V Koine Řek originál je:
- μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς · ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς.
- více o Merimnēsēte eis tēn aurion hē gar aurion merimnēsei heautēs arketon tē hēmera hē kakia autēs
V Verze King James z bible text zní:
- Proto si zítra nepřemýšlejte: pro
- zítra se zamyslí nad věcmi
- sám. Dostatečné dne je jeho zlo.
The Světová anglická bible překládá pasáž jako:
- Proto se nebojte zítřka,
- protože zítra bude úzkost sama o sobě.
- Každý den je vlastní zlo dostačující.
Kolekce dalších verzí viz Bible Hub Matthew 6:34
Analýza
Luz poznamenává, že existují dva výklady tohoto verše: optimistický a pesimistický. Optimistický názor je, že tento verš je přeformátováním starodávné myšlenky carpe diem žijte každý den naplno, protože člověk nikdy neví, co se stane zítra. Pesimističtější pohled, o kterém si Luz myslí, že je pravděpodobnější, je ten, že zlo každého jednotlivého dne je tak velké a tak panovačné, že je dost těžké se mu jednoho dne dostat, natož se starat o ty, kteří přijdou. Luz tvrdí, že zatímco předchozí verš je optimistický, z dlouhodobého hlediska Království nebeské bude prohlášeno a vše bude v pořádku, z krátkodobého hlediska je budoucnost něco víc než utrpení.[1]
Existují i jiné interpretace tohoto verše. Fowler tvrdí, že by se člověk neměl starat o zítřek, protože je troufalé předpokládat, že se dožije zítřka, kdy mu Bůh ještě ten zvláštní den neudělil.[2] Morris se domnívá, že tento verš by měl být chápán jako argument, který má vždy odložit starosti na zítřek, a že si tak člověk nebude muset dělat starosti dnes.[3]
Tento verš se u Luka nenachází a Schwatrs a další učenci se domnívají, že to bylo pravděpodobně složení autorů Matthewových, závěrečná poznámka k tomu, co se stalo dříve. Zítra může znamenat zejména následující den nebo obecně budoucnost. Slovo zde přeložené jako zlo (kakia), to může znamenat, ale spíše to jednoduše znamená problémy nebo obtížnost, spíše než zlo Satan.[4] Verš měl také paralely v literatura moudrosti období.[5][6]
Viz také
Reference
- ^ Luz, Ulrichu. Matouš 1-7: Komentář. trans. Wilhlem C. Linss. Minneapolis: Augsburgská pevnost, 1989.
- ^ Fowler, Harold. Matoušovo evangelium: První díl. Joplin: College Press, 1968
- ^ Morris, Leon. Evangelium podle Matouše. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1992.
- ^ Schweizer, Eduard. Dobrá zpráva podle Matthewa. Atlanta: John Knox Press, 1975
- ^ Nolland, Johne. Matoušovo evangelium: komentář k řeckému textu. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2005, str. 198
- ^ Harrington, Daniel J. Matoušovo evangelium. Liturgický tisk, 1991 str. 314
Předcházet Matouš 6:33 | Matoušovo evangelium Kapitola 6 | Uspěl Matouš 7: 1 |