Tirukkural překlady do fidžijštiny - Tirukkural translations into Fijian - Wikipedia
Část série na |
Překlad |
---|
![]() |
Typy |
Teorie |
Technologie |
Lokalizace |
Institucionální |
|
související témata |
|
Jak 2015, Fidžijský měl k dispozici alespoň dva překlady Tirukkural.
Historie překladů
O Kuralově textu ve fidžijštině jsou známy alespoň dva překlady. První byl S. L. Berwick, který jej v roce 1964 přeložil pod názvem Na. Thirukkurala publikoval v Fidži.[1] Druhý byl Paul Geraghty publikovaný pod názvem Tirukurali Na sere tabu v roce 2008.[2]
Překlady
Překlad | Kapitola 26, Tabu lewenimanumanu | |
---|---|---|
Kural 254 (dvojice 26: 4) | Kural 258 (dvojice 26: 8) | |
Paul Geraghty, 2008 | Na laba na ivalavalaca; e ivalavalaca tale ga na kania na lewe ni manumanu labati. | Koya e cecere nona vakasama ena sega ni kana lewenimanumanu, ni dau rawa ga ena kena kau tani na bula ni manumanu. |
Viz také
Poznámky
- ^ Sanjeevi, N. (1973). Bibliografie o Tirukkuralu. v Nejprve celoindické seminární práce Tirukkural. Chennai: University of Madras. str. 139.
- ^ „Thirukkural překlady do různých jazyků světa“. Města. n.d. Citováno 30. dubna 2017.