Tirukkural překlady do sinhálštiny - Tirukkural translations into Sinhalese
Část série na |
Překlad |
---|
![]() |
Typy |
Teorie |
Technologie |
Lokalizace |
Institucionální |
|
související témata |
|
Jak 2015, Tirukkural byl přeložen do Sinhálština alespoň dvakrát.
Pozadí
První sinhálský překlad Tirukkuralu vytvořil Govokgada Misihamy za pomoci S. Thambaiaha v roce 1961 pod názvem Thiruvalluvarův Kural, který považoval svůj překlad spíše za „adaptaci“ než za překlad, věřil, že žádný překlad žádné klasiky do cizího jazyka nemůže dosáhnout spravedlnosti vůči originálu.[1]
Další překlad textu Kural provedl Charles De Silva v roce 1964, který vydal Srí Lanka Sahitya Mandalaya.[1][2]
Překlady
Překlad | Kapitola 26, මස් කෑමෙන් වැළකීම | |
---|---|---|
Kural 254 (dvojice 26: 4) | Kural 258 (dvojice 26: 8) | |
Govokgada Misihamy, 1961 | කූළුණ සහනු කූළුණ - පර පණ රැකූම නැසුමයි එහෙයින් පණ නැසුව - සිරුරෙ මස් කෑම අදහම් වේ. | වරදින් මිදි ඇති - පැහැදිලි දැනුම් ඇත්තෝ අනෙකකූගේ සිරුරේ - මසක් නුබුදිති කිසිම ලෙසකින්. |
Viz také
Poznámky
- ^ A b Sanjeevi, N. (1973). Bibliografie o Tirukkuralu. v Nejprve celoindické seminární práce Tirukkural. Chennai: University of Madras. p. 139.
- ^ Ashraf, N.V. K. (březen 2008). „Thirukkural v sinhálštině“. Města. Citováno 23. dubna 2017.