Tirukkural překlady do pandžábský - Tirukkural translations into Punjabi
Část série na |
Překlad |
---|
![]() |
Typy |
Teorie |
Technologie |
Lokalizace |
Institucionální |
|
související témata |
|
Jak 2015, Tirukkural byl přeložen do Pandžábský alespoň dvakrát.
Pozadí
V roce 1983 přeložil text Kural do pandžábského jazyka Ram Murthy Sharma. S názvem Tirukkural: Dharma Granth of Tamils, toto bylo publikováno v Chandigarh.[1] Další překlad vytvořil Tarlochan Singh Bedi, bývalý ředitel vládní školy v Faridkot, v roce 2012, kterou vydala Ústřední institut klasické tamilštiny, Chennai.[2]
Překlady
Překlad | Kapitola 26, ਮਾਸ ਖਾਣ ਦੀ ਨਿਖੇਧੀ | |
---|---|---|
Kural 254 (dvojice 26: 4) | Kural 258 (dvojice 26: 8) | |
Tarlochan Singh Bedi, 2012 | ਜੇਵ ਹਤਿਆ ਕਰਨੀ ਵੱਡਾ ਅਧਰਮ ਹੈ ਆਪ ਨਾ ਮਾਰਨ ਦਾ ਪਖੰਡ ਕਰਕੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮਾਰਿਆ ਮਾਸ ਖਾਣਾ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਡਾ ਅਧਰਮ ਹੈ। | ਤ੍ਰਮ ਜਾਲ (ਮਾਇਆ ਜਾਲ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਲੋਕ ਕਦੇ ਮਾਸ ਨਹੀਂ ਖਾਣਗੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਾਸ ਕਿਸੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਜੀਵ ਦਾ ਅੰਸ਼ ਮਾਤ੍ਰ ਹੈ। |
Viz také
Publikované překlady
- Tarlochan Singh Bedi. (2012). Tirukkural v pandžábštině, Ústřední institut klasické tamilštiny. 296 stránek. ISBN 978-93-81744-02-4
Poznámky
- ^ „Thirukkural v Punjabi a Rajasthani“. Města. Citováno 23. dubna 2017.
- ^ Mariappan, Julie (29. října 2012). „Tirukkural nyní jde do pandžábského“. The Times of India. Chennai: The Times Group. Citováno 14. října 2017.