Rudrashtakam - Rudrashtakam
![]() | tento článek vyžaduje pozornost odborníka na toto téma.Květen 2011) ( |
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.Květen 2011) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Část série na |
Hinduistická písma a texty |
---|
![]() |
Související hindské texty |
Časová osa |
Shri Rudrashtakam (Sanskrt: श्री रुद्राष्टकम्, Rudrāṣṭakam) je Sanskrt složení v oddanosti Rudra, složený z Hind Bhakti básník Tulsidas (Sanskrt: तुलसीदास). Tulsidas složil tuto velebení na konci patnáctého století v roce Uttarpradéš v Indie a vytvořil mnoho dalších literárních děl, včetně velkolepého opusu Ram Charit Manas.
Oddaný hymnus "Rudrashtakam" se objevuje v Uttara Kand oslavovaný Ram Charit Manas, kde Lomash Rishi složil hymnus na usmíření Pána Shiva. Jeho hlavním cílem bylo osvobodit jeho žáka od Shivovy kletby. Uspěl a požádal také o druhé požehnání (oddanost pro sebe). Jeho žákem by byl pták „Kaga-Bhusundi“ v příštím životě, oddaný Šrí Ramy a vynikající vyprávěč o životním příběhu Šrí Ramy.
The Aštakam je v úctě k Rudrovi, ačkoli kontext se týká Šivy, post-Vedic transformace Rudry. Je dokázáno, že rozdíl mezi Rudrou a Šivou byl již v době Tulsidase ztracen.
Rudrashtakam je přehledný a jednoduchý styl a hraje v něm pomocnou roli Shaiva tradice.
Poezie
Termín „Astakam“ je odvozen od sanskrtského slova aṣṭan, což znamená „osm“. Astakam se skládá z osmi slok.
V Rudrashtakamu je každá sloka napsána v metru Jagati, a proto obsahuje 48 slabik na jednu sloku. Každý řádek je napsán v Bhujangaprayāt chhand, který obsahuje čtyři skupiny slabik těžkých těžkých (।ऽऽ ।ऽऽ ।ऽऽ ।ऽऽ).
Astakam patří do žánru lyrické poezie, který má tendenci být krátký, extrémně melodický a kontemplativní. Odráží a vykresluje básníkovy vlastní pocity, stavy mysli a vnímání tématu nebo postavy v Astakamu.
Kontext
Rudrashtakam vypráví o kvalitách a skutcích Shiva.
Tělo Rudrashtakam zahrnuje mnoho kvalit, atributů a motivů spojených s Shiva, včetně zničení Tripura, zničení Kamadeva atd. Tyto symboly a motivy související se životem a skutky Rudra nebo Shiva.
Text
Vidět Sanskrt pro podrobnosti výslovnosti.
Devanagari | IAST | Anglický překlad | |
॥ श्री रुद्राष्टकम्॥ | .. Śri Rudrāṣṭakam .. | Osm stanzas na Rudře | |
यार्य तुलसीदास | Ācārya tulasīdāsa | Acharya Tulsidas | |
मिामि शमीशान | Namāmīśamīśāna | Ó Pane, O ' Īśāna! Klaním se před tebou | |
निर्वाणरुपम् | nirvāṇa rūpaṃ | Kdo je ztělesněním Nirvána blaho | |
विभुम् व्यापकम् | vibhuṃ vyāpakaṃ | Kdo je všudypřítomný | |
ब्रह्मवेदस्वरूपम्,। | brahma veda svarūpaṃ, | Kdo je znalost Brahman ve skutečnosti a v celku / Kdo je původem Brahma, původce a Veda | |
निजम् | nijaṃ | Kdo někdy bydlí ve svém vlastním já, | |
निर्गुणम् | nirguṇaṃ | Kdo je méně kvalitní, kromě atributů / původu všech (3) kvalit, proto nemůže být měřen standardy kvalit | |
निर्विकल्पम् | nirvikalpaṃ | Kdo je neměnný | |
निरीहम् | nirīhaṃ | Kdo je nezaujatý, bez touhy | |
चिदाकाशमाकाशवासम् | cidākāśamākāśavāsaṃ | Kdo je nezměrný jako nebe a kdo přebývá na obloze. | |
भजेऽहम्॥ १॥ | bhāje'haṃ .. 1 .. | Prosím. | |
निराकारम् | nirākāraṃ | Beztvarý | |
ओंकारमूलम् | oṃkāramūlaṃ | Kořen Om | |
तुरीयम् | turīyaṃ | Vždy bez státní příslušnosti Turiya - Čtvrtý a nejvznešenější stav existence | |
.रा | gira | Gira == Vani, Hlasová slova / Mount Kailash | |
ज्ञान गोतीतम् ईशम् | jñāna gotītaṃ īśaṃ | Kdo je nad rámec hlasu, znalostí a slov / původu Vani, Gyan, Words atd. | |
गिरीशम् | girīśaṃ | Vládce hory Kailash / Bůh hory Kailash | |
करालम्। | karālaṃ | Divoký | |
महाकाल कालम्। | mahākāla kālaṃ | Destroyer of Death / Mahakaal je okamžik, kdy zemře celý vesmír a on je ničitelem tohoto Mahakaalu | |
कृपालम् | kṛpālaṃ | shovívavý a soucitný | |
.ागार | guṇāgāra | Kdo je pokladnicí všech kvalit | |
संसारपारम् | saṃsārapāraṃ | za Samsara, pozemský vesmír | |
नतोऽहम्॥ २॥ | nato'haṃ .. 2 .. | Skláním se. | |
तुषाराद्रि | tuṣārādri | Jako zasněžená bílá hora | |
संकाश | saṃkāśa | (Jeho) tvář je sladká | |
गौरम् | gauraṃ | Spravedlivý a zářivý / Spravedlivý jako zasněžená hora (tusharadri = zasněžená hora (tushar + adri), sankash = jako, gauram = Spravedlivý / bílý) | |
गभीरम्। | gabhīraṃ | Kdo je hluboký / je tak hluboký, že aby ho člověk pochopil, musí jít do absolutní hloubky božství | |
मनोभूत | manobhūta | Kdo je myslí všech bytostí / prvků | |
.्रभा | koṭiprabhā | Neskutečné nádhery | |
श्री शरीरम् | śrī śarīraṃ | Krásné tělo (Jeho krásné tělo, pokud má ohromnou nádheru) | |
स्फुरन्मौलि | sphuranmauli | zářící čelo | |
कल्लोलिनी चारु गङ्गा | kallolinī cāru gaṅgā | Zvlněná a lákavá Ganges / posvátný Ganges teče vesele z Jeho zářícího čela | |
लसद् | Lasad | Lesklý | |
भाल | bhāla | čelo | |
बालेन्दु | bālendu | Na jeho čele svítí mladý (půlměsíc) měsíc / mladý měsíc | |
कण्ठे भुजङ्गा॥ ३॥ | kaṇṭhe bhujaṅgā .. 3 .. | Hadí girlandy kolem krku | |
चलत्कुण्डलम् | calat kuṇdalaṃ | kymácející se náušnice | |
भ्रू सुनेत्रम् विशालम् | bhrū sunetraṃ viśālaṃ | S krásným obočím a širokýma očima | |
प्रसन्नाननम् | prasannānanaṃ | šťastná tvář / výraz obličeje odhaluje spokojenost nebo mír | |
नीलकण्ठम्। | nīla kaṇṭhaṃ | jeden s modrým hrdlem | |
दयालम् | dayālaṃ | Soucitný | |
मृगाधीश चर्माम्बरम् | mrigāḍhiśa carmāmbaraṃ | lví kůže kolem Jeho pasu / kůže Boha jelenů, což je lev, je Jeho oděv | |
ड्ड मालम् | muṇḍa mālaṃ | Věnec s lebkou | |
प्रियम् शंकरम् | priyaṃ śaṃkaraṃ | Milovaný Shankar | |
सर्वनाथम् भजामि॥ ४॥ | Sarvanāthaṃ bhajāmi .. 4 .. | Medituji nad Pánem vesmíru. (sarva + natham = bůh všeho) | |
प्रचण्डम् | pracaṇḍaṃ | Divoký / plný nezměrné energie | |
प्रकृष्टम् | prakriśhtam | Nesmírný / lepší než všechno | |
प्रगल्भम् | pragalbhaṃ | Zralý a odvážný | |
परेशम्। | pareśaṃ | Nejvyšší Pán | |
अखण्डम् | akhanḍam | Celá a neměřitelná | |
अजम् | ajaṃ | Bez narození | |
भानुकोटि प्रकाशम् | bhānukoṭiprakāṣaṃ | Nádhera miliardy sluncí | |
त्रयः शूल | trayaha śūla | Tři druhy překážek v lidském životě - 1. Fyzické 2. Božské / Ďábelské / 3. Prostředí | |
निर्मूलनम् | nirmūlanaṃ | Ten, kdo nemá žádný původ, nebo Ten, kdo odebere z root (ukončí všechny tři druhy problémů z root) | |
शूलपाणिम् भजेऽहम् | śulapāṇim bhaje'haṃ | Modlím se za držitele trojzubce | |
भवानीपतिम् | bhavānīpatiṃ | Božská choť Bhavani | |
भावगम्यम्॥ ५॥ | bhāvagamyaṃ .. 5 .. | Ten, kterého lze snadno dosáhnout prostřednictvím emocí (oddanosti) | |
कलातीत | Kaalātīta | Nadčasový, nad čas a smrt (je to तीतातीत, tj. Ten, kdo ovládá všechny formy umění, ten, od kterého se umění rodí) | |
कल्याण | kalyāṇa | Blažený | |
कल्पान्तकारी | kalpāntakārī | Terminátor Kalpas - Ničitel (Kalpa = když náš vesmír zemře) | |
सजा सज्जनानन्ददाता | sadā sajjanānanda dātā | Vždy blažený a dárce požehnání spravedlivým | |
पुरारि। | purāri | Nepřítel Purasů - Ničitel Tripura (mytologie) | |
चिदानंद संदोह मोहापहारी | cidānaṃdā saṃdohā mohāpahārī | Kdo je věčná blaženost a kdo uvolňuje hojnou vášeň (pohlcuje štěstí, které pochází z materialistických přání) | |
सीद्रसीद प्रसीद | prasīda prasīda | Buďte se mnou spokojeni. | |
प्रभो मन्मथारी॥ ६॥ | prabho manmathārī .. 6 .. | Pane, ničiteli Kamadeva | |
न यावत् | Na yāvat | Ti, kteří ne / do nebo pokud | |
उमानाथ पादाराविन्दम् | Umānātha pādārāvindaṃ | Lotosové nohy Umanath | |
भजंतीह | bhajaṃtīha | Modlit se | |
पे परे वा | loke pare vā | Ve vesmíru | |
नराणाम् | narāṇāṃ | Mužů | |
न तावत्। | na tāvat | Ne jejich / do té doby muži nedostanou | |
सुखम् शांति | sukhaṃ śāñti | Štěstí a mír | |
सन्ताप नाशम् | sañtāpa nāṣaṃ | Zničte agónie | |
प्रसीद | prasīda | Buďte proprietární | |
प्रभो सर्वभूताधिवासम्॥ ७॥ | prabho sarvabhūtādhivāsaṃ .. 7 .. | Ó pane! Pán všech bytostí / živlů | |
न जानामि | na jānāmi | Já nevím | |
योगम् | jógaṃ | Jóga | |
जपम् | japaṃ | Rozjímání | |
नैव | naiva | ani | |
पूजाम् | pūjāṃ | Obětiny | |
नतोऽहम् | nato'haṃ | Vždy se ukloním | |
सा सर्वदा | sadā sarvadā | Vždy, vždy | |
शम्भुः | Šambhuhu | Ó shambhu dárce blaženosti | |
तुभ्यम्। | tubhyaṃ | Před vámi | |
.रा | jarā | Starý věk | |
जन्म | janma | Narození a život | |
दुःखौघ | duhkhaugha | Nesmírné zármutky pozemského života a existence | |
तातप्यमानम् | tātāpyamānaṃ. | Bolest a agónie | |
प्रभो | prabho | Ó pane | |
पाहि | pāhi | Vykoup mě | |
आपन्नमामीश | āpannamāmīśa | Zdravím Tě, Pane! | |
शम्भो॥ ८॥ | Śambho .. 8 .. | Ó Shambhu! | |
रुद्राष्टकम् इदम् प्रोक्तम् विप्रेण हर तोषये। (tento Brahman, tulsidas, napsal Rudrashtakam, aby pochválil / uspokojil Har (Shiva )) ये पठन्ति नरा भक्त्या तेषाम् शम्भुः प्रसीदति॥ (Kdokoli to bude číst s velkou oddaností, ó Šambhu, buď pro ně příhodný) |
Viz také
- Shiv Chalisa, verš věnovaný Šivovi