Heil dir im Siegerkranz - Heil dir im Siegerkranz
![]() | |
Bývalá státní hymna ![]() | |
Text | Heinrich Harries, 1790 |
---|---|
Hudba | Neznámý skladatel (používá melodii „Bůh ochraňuj krále ") |
Přijato | 1871 |
Vzdal se | 1918 |
Uspěl | "Das Lied der Deutschen " |
Ukázka zvuku | |
„Heil dir im Siegerkranz“
|
"Heil dir im Siegerkranz“(Němec pro„ Sláva tobě ve Viktorově koruně “, doslovně:„ Sláva tobě ve Viktorově věnci “) byl oficiální národní hymna z Německá říše od roku 1871 do roku 1918.[1]
Před založením Impéria to byla královská hymna Prusko od roku 1795 a zůstal jím i po roce 1871.[2] Melodie hymnu odvozená z britský hymna "Bůh ochraňuj krále ". Z těchto důvodů se tato píseň stala populární v celém Německu. Nejen, že nezískala podporu většiny německých nacionalistů, jiho německé státy ji nikdy neuznaly, jako např. Bavorsko nebo Württemberg.[3] Po první světová válka, Německá říše skončila a “Das Lied der Deutschen "se stala národní hymnou Výmarská republika.[4]
Text
Heinrich Harries napsal texty v roce 1790 na počest Kinga Christian VII of Denmark a řádek „Heil, Kaiser, dir“ původně zněl „Heil, Christian, dir“. V roce 1793 upravil Harriesův text Balthasar Gerhard Schumacher pro použití v Prusko. Schumacher zkrátil Harriesův text a slovo nahradil křesťan se slovem König (král). Po vyhlášení Německé říše slovo König byl nahrazen Kaisere (císař).[5]
Heil dir im Siegerkranz, | Sláva tobě ve Viktorově věnci, |
Tyto texty byly použity za vlády Kaiser Wilhelm II, Německý císař a pruský král. Jedním z vtipů v té době bylo, že název písně byl změněn na „Heil Dir im Sonderzug“ („Sláva tobě ve tvém královském vlaku“) kvůli častým cestám Kaisera.
Jiné hymny
"Die Wacht am Rhein „(„ Hlídka na Rýně “) byl také vlastenecký hymnus tak populární, že byl často považován za neoficiální národní hymna.[7]
V Bavorské království, oficiální hymna byla „Bayerische Königshymne“ („Heil unserm König, Heil!"), zpívané také na melodii„ God Save the King “. Podobně, Lichtenštejnsko má "Oben am jungen Rhein „(1920), zpívané na stejnou melodii.
Havajská hymna Hawai 'i Ponoʻī složil Prus Dirigent Henri Berger je variace melodie.[8]
Viz také
Reference
Poznámky
- ^ Fischer & Senkel 2010, str. 90.
- ^ Fischer & Senkel 2010, str. 91.
- ^ Fehrenbach, Elisabeth. Politischer Umbruch und gesellschaftliche Bewegung: ausgewählte Aufsätze zur Geschichte Frankreichs und Deutschlands im 19. Jahrhundert. Oldenburg, 1997. str. 312.
- ^ Sternburg, Wilhelm von . Die Geschichte der Deutschen. str. 131.
- ^ Fischer & Senkel 2010, str. 93.
- ^ Píseň č. 50 v Allgemeines Deutsches Kommersbuch, str. 47
- ^ Reichel, Peter. Schwarz-Rot-Gold: kleine Geschichte deutscher Nationalsymbole nach 1945. C. H. Beck: München, 2005. s. 35.
- ^ Melodie vycházela z pruské hymny původně s názvem „Heil Dir Im Siegerkranz“. "Hawai 'i ponoʻī". Archivovány od originál dne 17.01.2018. Citováno 2018-06-02.
Zdroje
- Fischer, Michael; Senkel, Christian (2010). Klaus Tanner (ed.). Reichsgründung 1871: Ereignis, Beschreibung, Inszenierung. Münster: Waxmann Verlag.
externí odkazy
Předtím žádná hymna První německý národní stát | Císařská hymna Německá říše 1871–1918 | Uspěl "Deutschlandlied " tak jako národní hymna |