Korunovační óda - Coronation Ode
Korunovační óda, Op. 44 je dílo složené z Edward Elgar pro soprán, alt, tenor a basu sólisty, sbor a orchestr, se slovy A. C. Benson.
Byl napsán pro korunovaci Král Edward VII a Královna Alexandra v roce 1902 a zasvěcen „na základě zvláštního povolení Jeho Nejmilostivějšímu Veličenstvu králi Edwardu VII“, ale korunovace byla odložena[1] kvůli nemoci krále, takže první představení bylo až 2. října 1902 na festivalu v Sheffieldu, Sheffield Choir, sólisté Agnes Nicholls, Muriel Foster, John Coates a David Ffrangcon Davies, s Elgarem dirigování. První představení v Londýně bylo v Covent Garden dne 26. října 1902.
Existuje šest částí:
- I. Úvod: „Crown the King“, pro sólisty a sbor
- II - (a) "Královna"pro sbor; b) „Dcera starověkých králů“pro sbor
- III - „Británie, zeptej se sám sebe“, pro basový sólista a mužský sbor
- IV - (a) „Hark on the hallowed air“ pro sopránové a tenorové sólisty, následuje (b) „Jen ať je srdce čisté“, pro sólisty sopránu, kontraalt, tenora a basu
- V - "Mír, mírný mír", pro sólisty sopránu, kontraalt, tenora a basu a sbor bez doprovodu
- VI - Finále: "Země naděje a slávy ", sólista kontraalt, s refrénem
Dějiny
Královna Viktorie zemřela v lednu 1901 a byla připravena na korunovaci svého syna Král Edward VII byly brzy v plném proudu. Koncem téhož roku Covent Garden Grand Opera Syndicate pověřil Elgara napsáním díla, které mělo mít premiéru na královském galavečeru v předvečer korunovace, který byl naplánován na červenec příštího roku. Sám Elgar pozval A. C. Benson (možná v případě krále) poskytnout libreto: Benson byl hudebník i spisovatel a spolupráce byla úzká a úspěšná.
Král navrhl Elgarovi, že by mohla být poskytnuta slova Trio část první Března a okázalost, který se mu líbil: Elgar přijal návrh krále[2] a požádal Bensona, aby poskytl slova, aby melodie mohla vyvrcholit Óda.
Elgar začal psát v únoru 1902 a do konce března dokončil vokální partituru, která v té době sestávala z částí I, III, IV, V a VI. Benson si pak uvědomil, že musí existovat píseň, o které se mluví Královna Alexandra a přidal „Dcera starověkých králů“ kterou Elgar neochotně umístil „Crown the King“, jak to chtěl následovat „Británie, zeptej se sám sebe“.
Vydavatelé, Booseys, si uvědomili její popularitu, požádali Elgara o revizi "Země naděje a slávy " takže to mohlo být vyrobeno jako samostatná píseň, a to ve skutečnosti zpíval Clara Butt s velkým úspěchem na "Korunovačním koncertu" týden před konáním Óda byl poprvé představen v Londýně.
Práce byla vydána pro pět královských příležitostí:[3]
- korunovace Král Edward VII v roce 1902 - „Dcera starověkých králů“, osobní Královna Alexandra, bylo použito pouze pro tuto příležitost - použité díly I, II (b), III, IV (a & b), V a VI
- korunovace King George V v roce 1911 - "Královna" vyměnit „Dcera starověkých králů“a modlitba "Mír, mírný mír" byl (zlověstně) vynechán - použité části I, II (a), III, IV (a & b) a VI
- Jubilejní vydání pro krále Jiřího V. v roce 1935 používalo pouze části I, II (a), IV (a & b) a VI
- korunovace Král Jiří VI v roce 1937 byly použity pouze části I, II (a), IV (b) a VI
- korunovace Královna Alžběta II v roce 1953 - „Crown the King“ stal se „Korunovat královnu“ - pouze použité části I, II (a & b), III, IV (a & b) a VI
Text
„Crown the King“
Já - „Crown the King“ - Úvod Sólisté a sbor
Korunujte krále životem!
Prostřednictvím našeho vděčného stavu
Nechť křičí nenávist
Zemřete v radosti pryč;
Přestaňte zvuky sváru!
Pane života, modlíme se,
Korunujte krále životem!
Korunujte krále s mocí!
Ať je král silný
Nenávidět lstivost a špatně,
Ten, kdo pohrdá pýchou.
Bát se pravdy a správně,
Nic se nebojí vedle;
Korunujte krále s mocí!
Korunujte krále pokojem,
Mír, který trpí dlouho,
Mír, který posiluje
Mír s laskavým bohatstvím,
Jak roky přibývají,
Sestra radosti a zdraví;
Korunujte krále pokojem!
Korunujte krále láskou!
Do jeho země nejdražší
Skloní se, aby slyšel
Ev'ry prosebný hovor;
Milující Boha výše,
Se srdcem pro všechny;
Korunujte krále láskou!
Korunujte krále vírou!
Bůh, král králů,
Vládne pozemským věcem;
Bůh velkých i malých,
Lord of Life and Death,
Bůh nad námi všemi!
Korunujte krále vírou!
Bůh zachrání krále,
Bůh ho učiní velkým,
Bůh bude strážit stát;
Všechno, co se srdce může modlit,
Všechny ty rty mohou zpívat
Bůh dnes uslyší;
Korunujte krále životem
s mocí, s mírem, s láskou, s vírou!
Bůh zachrání krále,
Bůh ho učiní velkým,
Bůh bude střežit stát;
Všechno, co se srdce může modlit,
Všechny ty rty mohou zpívat
Bůh dnes uslyší;
Bůh zachrání krále!
(a) „Královna“ (b) „Dcera starověkých králů“
II - (a) "Královna" – refrén
Pravá královna britských domovů a srdcí
Bezelstné víry a šterlinkové hodnoty,
Dáváme vám, že dnes odjíždíte,
Nejpyšnější a nejčistší koruna na Zemi!
Milujeme tě dobře kvůli Anglii
Je pravda, že prokážete, jak jste dokázali;
Budoucí roky budou jen
Vaše jméno je poctěnější, milovanější.
Ach laskavé a moudré, nejpokornější srdce
To dnes bije ve všech vašich říších
Dobře ví, že si může nárokovat svou část
Ve všem, v co doufáte, ve všem, v co se modlíte.
II - (b) „Dcera starověkých králů“ – refrén „Pozdrav jejímu milostivému Veličenstvu, královno Alexandra“
Dcera starověkých králů,
Matka králů,
Dárek, který jasný vítr nesl na jeho jiskřivých křídlech,
Přes severní moře![4]
Nic tak sladkého, co přináší,
Nic tak férového,
Nejčistší, nejstatelnější, dcera starověkých králů,
Matka králů bude!
„Británie, zeptej se sám sebe“
III „Británie, zeptej se sám sebe“ – Solo Bass and Chorus (Tenor and Bass)
Británie, zeptej se sám sebe a podívej se, zda jsou tvoji synové silní,
Hleď, aby tvoji synové byli silní,
Silný povstat a odejít
Hleď, aby tvoji synové byli silní,
Podívejte se, jak se vaše námořnictva pohybují, za zvuku bitevní písně;
Pak, když jsou větry a chvějící se bašty navijáky,
Smite, hornatá vlna a rozptýlete létající pěnu,
Velký s bitevním hromem, který odráží zátěž, hlasitý a dlouhý;
Británie, zeptej se sám sebe a podívej se, zda jsou tvoji synové silní,
Hleď, aby tvoji synové byli silní,
Silný povstat a odejít
Pokud vůbec, válečná trumpa;
Podívejte se, že vaše letky spěchají, když loos'd jsou pekelní psi;
Pak oko zapálí oheň a srdcové srdce se rozzáří,
Pod unášeným kouřem a výkřikem létajícího granátu
Když úbočí syčí smrtí a nikdy není na dohled nepřítel.
Británie, zeptej se sám na sebe a podívej se, zda jsou tvoji synové silní.
Takže budeš odpočívat v míru, na trůnu v tvém ostrově doma.
Takže budeš odpočívat v pokoji,
Enthron'd v tvém ostrově doma,
Takže budeš odpočívat v míru, na trůnu v tvém ostrově doma.
Británie, požádej o sebe,
Británie, zeptej se sám sebe, podívej se, zda jsou tvoji synové silní,
Silný, aby povstal, povstal a odešel, aby viděl, že tvoji synové jsou silní.
Hleď, aby tvoji synové byli silní,
Silný, aby povstal a odcházel, pokud vůbec bude válečný trump!
(a) „Hark, na posvěcený vzduch“ (b) „Jen ať je srdce čisté“
IV (a) „Hark, na posvěcený vzduch“ – Soli (soprán a tenor)
Tenor
Hark, na vzduchu hallow'd,
Duchové čistí zrakem a smysly,
Hov'ring vize, bohaté a spravedlivé,
Poskytněte jejich zářivý vliv!
Vzdušný prach Země a nebe
Požehnej naši slavnost.
Soprán
Hudba, nejsladší dítě nebes,
Při tvém dotyku je srdce zdarma,
Prastaré křivdy odpouští,
Péče pozvednuté, uzdravené tebou,
Poslouchejte s úsměvem, s sebou
V posvátném, posvátném přílivu písně.
Tenor
Hudba, hudba srdce básníka!
Rozšiřující se ještě ozvěny se valí;
Ohnivá tajemství, wing'd podle umění,
Osvětlete osamělou listující duši,
Až do bolavých tichých prstenů
S rytmem těžkých křídel.
Soprán
Kouzelná síť tkaných odstínů,
Stín nabídky, propojená čára,
Sladké tajemné cesty
Otevíráme se Light Divine!
Malíř-básník, můžeš učit
Více než křehká a falt'ringová řeč.
IV b) „Jen ať je srdce čisté“ – Quartet (S.A.T.B.)
Jen ať je srdce čisté,
Čistý ve vytrvalé nevinnosti,
Nerezová čest, silná a jistá,
Zastavte žhavý příliv smyslů!
Stejně tak moudrost, jedna s Pravdou,
Udržujte nestmívané ohně mládí,
Silný k dobytí, silný k požehnání,
Británie, nebe tě udělalo skvělým!
Odvaha pletená s jemností,
Nejlepší se hodí k tvému střízlivému stavu.
Jak zlaté dny přibývají,
Korunujte svá vítězství pokojem!
"Mír, mírný mír"
PROTI "Mír, mírný mír" – Soli (S.A.T.B.) a Chorus bez doprovodu
Mír, mírný Mír, který s úsměvem skrz tvé slzy
Návrat, když jsou zvuky války hloupé ...
Doplňování pohmožděné a rozbité země,
A mateřsky zvedla její roztříštěnou formu,
Když přijdeš, bratří naši, touž po tobě
Obnovíš darken'd světlo domova,
Vraťte otce do náruče svých dětí
Jemně sušíš slzy truchlícího,
A celý tvůj obličej je osvětlen svatým světlem
Naše země je pro tebe fain! Vraťte se a přijďte.
„Země naděje a slávy“
VI - „Země naděje a slávy“ - Finále (Contralto Solo a Tutti)
Sólo
Země naděje a slávy,
Matka svobodných,
Jak tě chválíme,
kdo se z tebe narodil?
Pravda a právo a svoboda,
každý svatý klenot,
Hvězdy slavného jasu,
splést tvůj diadém.
refrén
„Tho your way be darken'd,
stále v nádheře nádhery,
Jako hvězda, která se chvěje
o'er tekutý západ.
Thron'd uprostřed vln
thron'd inviolate,
Vládl jsi vítězně,
usmál ses na osud.
Sólisté a sbor
Země naděje a slávy,
Pevnost svobodných,
Jak tě chválíme?
chválit tě, ctít tě?
Hark! mocný národ
dělá rád odpověď;
Hle, naše rty jsou vděčné;
hle, naše srdce jsou vysoká!
Srdce v naději povznesená,
věrné rty, které zpívají;
Silný ve víře a svobodě,
korunovali jsme našeho krále!
Reference
- Kennedy, Michael (1987). Elgarův portrét (Třetí vydání.). Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-284017-7.
- Moore, Jerrold N. (1984). Edward Elgar: tvůrčí život. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-315447-1.
Nahrávky
- Teresa Cahill (soprán), Anne Collins (kontraalt), Anthony Rolfe Johnson (tenor), Královský skotský národní orchestr a sbor, pane Alexander Gibson (dirigent). Chandos CHAN 6574
- Dáma Felicity Lott (soprán), Alfreda Hodgson (kontraalt), Richard Morton (tenor), Stephen Roberts (basa), Cambridge University Musical Society, Sbor z King's College v Cambridge, Kapela Královská vojenská hudební škola, Kneller Hall provádí sir Philip Ledger, zaznamenaný v kapli v King's College v Cambridge, Únor 1977 EMI CLASSICS 5 85148 2
externí odkazy
Poznámky
- ^ Korunovace byla původně naplánována na 26. června 1902, ale dva dny před tím byla králi diagnostikována apendicitida a musel podstoupit nouzovou záchrannou operaci: tak byla korunovace odložena na 9. srpna.
- ^ A to i přes důraznou opačnou radu, zejména od jeho přítele August Jaeger
- ^ Vokální partitury vydané Booseys
- ^ Alexandra z Dánska z „Přes severní moře“ bylo Královna choť králi Eduardovi VII