Když jsem ležel a-thynkynge - As I laye a-thynkynge

"Když jsem ležel a-thynkynge„je poslední báseň napsaná“Thomas Ingoldsby " (Richard Barham ). To bylo zhudebněno anglickým skladatelem Edward Elgar.
Píseň byla publikována v roce 1888 Beare & Son,[1] ačkoli mohl být napsán v předchozím roce. Je to píseň pro soprán nebo tenor.
Text
Elgar vynechal dva verše uzavřené v hranatých závorkách [] - pátý a šestý verš básně.
POKUD JSEM A-THYNKYNGE
- Jak jsem položil a-thynkynge, a-thynkynge, a-thynkynge,
- Merrie zpívala Birde, když seděla na postřiku!
- Když jsem ležel a-thynkynge, jel na své cestě.
- Jak jsem položil a-thynkynge, a-thynkynge, a-thynkynge,
- Smutně zpívala Birdu, když seděla na stromě!
- Zdálo se, že karmínová pláň,
- Kde galantní Knyghte ležel slayne,
- A oř se zlomenou otěží
- Běžel zdarma,
- Jak jsem ležel a-thynkynge, nejhorší to vidět!
- Jak jsem položil a-thynkynge, a-thynkynge, a-thynkynge,
- Merrie zpívala birdu, když seděla na boughe;
- Přišla krásná Mayde,
- A neživý mladík byl nyghe,
- A vydechl mnoho obav
- A slib;
- Když jsem ležel a-thynkynge, její srdce bylo teď šťastné.
- Jak jsem položil a-thynkynge, a-thynkynge, a-thynkynge,
- Smutně zpívala Birdu, když seděla na trnu;
- Už tam nebyl mladík,
- Ale dívka si pronajala svůj haire,
- A vykřikl v smutném zoufalství,
- "Že jsem se narodil!"
- Když jsem ležel a-thynkynge, zahynula opuštěně.
- [Když položím a-thynkynge, a-thynkynge, a-thynkynge,
- Sladce zpívala Birdu, když seděla na briaru;
- Přišla krásná Childe,
- A jeho tvář byla mírná a mírná,
- Přesto se radostně usmál
- Na jeho otce;
- Když jsem položil a-thynkynge, a Cherubín mote obdivovat.
- Ale položím a-thynkynge, a-thynkynge, a-thynkynge,
- A smutně zpíval birdu, jak se posadila na pivo;
- Ten radostný úsměv byl pryč
- A ta tvář byla bílá a slábla,
- Jako downe nad Labutí
- Doth se objeví
- Jak jsem položil a-thynkynge - ach! hořký tok slzy! ]
- Když jsem ležel a-thynkynge, zlaté slunce klesalo,
- O merrie zpívala tu Birde, jak se jí leskla na prsou
- S tisícem nádherných barviv,
- Zatímco stoupá do nebe,
- „Uprostřed hvězd, které podle všeho povstaly,
- Pokud jde o její hnízdo;
- Když jsem položil a-thynkynge, její význam byl exprest: -
- „Pojď, následuj mě pryč,
- Spustí se, aby nezdržovalo, '-
- „Bylo to tak, že se zdála,
- „TADY JSOU REST!“
- T. I.
- „TADY JSOU REST!“
Poznámky
- ^ John Beare byl londýnský hudební vydavatel a švagr Elgarova přítele Dr. Charlese Bucka z Settle v Yorkshire
Reference
- Banfield, Stephen, Citlivost a anglická píseň: Kritické studie z počátku 20. století (Cambridge University Press, 1985) ISBN 0-521-37944-X
- Kennedy, Michael, Elgarův portrét (Oxford University Press, 1968) ISBN 0-19-315414-5
externí odkazy
Nahrávky
- Písně a klavírní hudba Edwarda Elgara Premiérová nahrávka „As I laye a-thynkynge“ v podání Amandy Pitt (sopranistka) s Davidem Owen Norrisem (klavír).