Weiqi ďábel - The Weiqi Devil

„Weiqi ďábel“
Weiqi Devil.png
Ilustrace z 19. století z Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong (Liaozhai Zhiyi s komentářem a ilustracemi; 1886)
AutorPu Songling
Originální název"棋 鬼 (Qigui) "
PřekladatelHerbert Giles
ZeměČína
Jazykčínština
ŽánrChuanqi
Publikoval vPodivné příběhy z čínského studia
Typ publikaceAntologie
Datum publikaceC. 1740
Předcházet"Miniaturní lovecký pes (小 猎犬) "
Následován„(辛 十四 娘)“

"Weiqi ďábel", také známý jako "Šachový duch", (čínština : 棋 鬼; pchin-jin : Qíguǐ) je povídka od Dynastie Čching spisovatel Pu Songling, shromážděno v Podivné příběhy z čínského studia (Liaozhai; 1740). Týká se setkání čínského generála s titulárním “Weiqi Příběh poprvé přeložil do angličtiny Herbert Giles v jeho překladu z roku 1878 Liaozhai.

Spiknutí

Generál Liang si ve své rezidenci užívá státní svátek. V polovině své hry o Weiqi s vrstevníkem se objeví rozcuchaně vypadající kolemjdoucí a začne hru pozorně sledovat.[1] Zdvořilý, ale rezervovaný, cizinec zpočátku odmítne požadavek generála na hru, ale nakonec se vzdá, jen aby prohrál.[2] V tomto okamžiku se cizinec ponoří do hry a pokračuje ve hře s generálem a jeho kamarády.[2]

Ke konci jednoho zápasu je cizinec náhle vyděšený a prosí o záchranu generála Lianga; na dotaz prozradí, že generálova zahradnice, Ma Cheng, se ho chystá dostat.[2] Bez varování je však cizinec poražen. Generál vyvozuje, že byl duch, a tlačí na podrobnosti Ma Cheng.[2] Ma, která byla posedlá podřízeným z pekla, upřesňuje, že cizinec byl nefiliální učenec - Weiqi narkoman, který ztratil obrovské množství peněz hazardních her na hře natolik, že jeho otec zemřel smutkem.[2]

Sedm let byl učenec prokletý jako hladový ďábel. Rozsudek již skončil, když se s ním generál setkal, ale „Weiqi ďábel "nedokázal dokončit svůj poslední úkol, totiž okamžité napsání veršů na kamennou fasádu věže Phoenix Tower, komplexu v pekle."[2] Tím duch zpečetil svůj osud - odsouzení do nejhlubších oblastí podsvětí, bez jakékoli šance na znovuzrození.[3] Liang si stěžuje, že „muže ničí jakákoli nadměrná vášeň“.[3][A]

Reference

Poznámky

  1. ^ V čínštině: „癖 之 误 人 也 , 如是 夫!“

Citace

  1. ^ Giles 2011, str. 372.
  2. ^ A b C d E F Giles 2011, str. 373.
  3. ^ A b Giles 2011, str. 374.

Bibliografie

  • Giles, Herbert A. (2011) [1878]. Strange Tales from a Chinese Studio: The Classic Collection of Eerie and Fantastic Chinese Stories of the Supernatural. Clarendon, Verm .: Tuttle Publishing. ISBN  9781462900732.