Tato transformace - This Transformation
„Tato transformace“ | |
---|---|
![]() Ilustrace z 19. století z Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong (Liaozhai Zhiyi s komentářem a ilustracemi; 1886) | |
Autor | Pu Songling |
Originální název | „丐 僧 (Gaiseng)“ |
Překladatel | John Minford |
Země | Čína |
Jazyk | čínština |
Žánr | Zhiguai |
Publikoval v | Podivné příběhy z čínského studia |
Typ publikace | Antologie |
Datum publikace | C. 1740 |
Publikováno v angličtině | 2006 |
Předcházet | „胡氏“ |
Následován | „伏 狐“ |
"Tato transformace", také známý jako "Žebrácký mnich", (čínština : 丐 僧; pchin-jin : Gaì Sēng) je povídka od Pu Songling shromážděny v Podivné příběhy z čínského studia (1740). Příběh se točí kolem mnicha, který prosí o nic konkrétního a je s ním zacházeno jako s vyvrhelem. Poprvé byl plně přeložen do angličtiny uživatelem John Minford v roce 2006, následovaný Sidney L. Sondergardem v roce 2008.
Spiknutí
Samotářský a ošumělý mnich skrývá ulice Jinan, nahlas recitovat sútry a prosit o almužnu; odmítá však vše, co mu lidé nabízejí, ať už jde o jídlo nebo vodu. Dotazy týkající se jejich příčin, jakož i návrhy na přemístění do méně obydlené oblasti, jsou ignorovány, až jednoho dne mnich rozzlobeně zdůrazňuje, že: „Tento je transformace, kterou hledám. “[1][A] Nějaký čas poté je mnich spatřen ležící poblíž jižní hranice, nehybný do té míry, že je jako mrtvola. Místní se od něj snaží dostat reakci, někteří mnicha kritizují; rozzuřený vstává a disembowels sám s krátkým nožem.[3] Je rychle pohřben, ale když je objevena jeho rakev, mrtvola nikde.[3]
Recepce
Sidney L. Sondergard, která zahrnovala příběh do druhého dílu svého překladu 494 záznamů Podivné příběhy z čínského studia, naznačuje, že kritizuje lidi, kteří nejsou vnímaví vůči pocitům druhých, v tomto případě titulárního „žebráka“; ve skutečném životě byl Pu Songling údajně mnoho nepochopen.[4] Zhang Zhongliang souhlasí s tímto názorem a píše, že „Tato transformace“ zdůrazňuje sociální ostatní trpěli žebráky.[5] Spisovatel pro Wenshi Zhishi (文史 知识), oběžník založený na čínské literatuře, srovnává prosícího mnicha s buddhistickou postavou Sen o červené komoře.[6]
Viz také
Čína portál
Náboženský portál
Spekulativní fikční portál
Reference
Poznámky
Citace
- ^ Minford 2006, str. 258.
- ^ Sondergrad 2008, str. 413.
- ^ A b Minford 2006, str. 259.
- ^ Sondergrad 2008, str. 14.
- ^ Zhang 2007, str. 203.
- ^ Wenshi Zhishi 2007, str. 84.
Bibliografie
- Minford, John (2006). Podivné příběhy z čínského studia. Knihy tučňáků. ISBN 9780140447408.
- Sondergrad, Sidney (2008). Zvláštní příběhy z Liaozhai. Nakladatelství Jain. ISBN 9780895810519.
- 文史 知识 [Dějiny literatury] (v čínštině). Čínské publikace. 2007.
- Zhang, Zhongliang (2007). 濟 公 故事 綜合 研究 [Obecná analýza děl Pu Songlinga] (v čínštině). Publikace Xiuwei. ISBN 9789866909542.