Žabí bůh - The Frog God
„Žabí bůh“ | |
---|---|
Xue Kunsheng hořící chrám boha žab, na ilustraci z 19. století z Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong (Liaozhai s komentářem a ilustracemi; 1886) | |
Autor | Pu Songling |
Originální název | „青蛙 神 (Qingwashen)“ |
Překladatel | Sidney L. Sondergard |
Země | Čína |
Jazyk | čínština |
Žánr | Zhiguai Romantika |
Zveřejněno v | Podivné příběhy z čínského studia |
Typ publikace | Antologie |
Datum publikace | C. 1740 |
Publikováno v angličtině | 2014 |
Předcházet | "The Great Sage, Heaven's Equal (齐天 大圣) " |
Následován | "Další Frog God Tale (又) " |
"Žabí bůh" (čínština : 青蛙 神; pchin-jin : Qīngwā Shén) je krátký příběh podle Pu Songling shromážděny v Podivné příběhy z čínského studia (1740). To se točí kolem čínského mládence, který narazí na místně uctívaného žabího boha a jeho následný románek s jeho dcerou. Titulární žabí božstvo se okamžitě objeví v následujícím příběhu, semi-pokračování jednoduše nazvaném „Ty“ (čínština : 又; lit. „Again“) v čínštině nebo „Another Frog God Tale“ v anglickém překladu 2014 od Sidney L. Sondergarda.
Spiknutí
Zbožní lidé, kteří bydlí v Řeka Han region v Hubei, Čína, žijí ve strachu ze všemohoucího Žabího Boha, který je uctíván v žabím chrámu naplněném speciálně pro něj. Žabí bůh má božské síly a může komunikovat s ostatními ve svých snech.[1] Xue Kunsheng (薛昆生), mladý mládenec, je vybrán žabím Bohem jako budoucí manžel své dcery; rodina Xue to ignoruje a o nějaký čas později zařídil, aby si Kunsheng vzal za manželku dceru rodiny Jiang. Žabí bůh je rozzuřený a rodina Jiangů ve strachu z odplaty zruší svatební plány.[2]
Po podání oběti v chrámu Žabího Boha je Xue předvolán ke splnění Žabího Boha, který má podobu starého muže. V tom okamžiku je představen své dceři Shiniang (十 娘), žabí duch v podobě krásné dívky, do které se Xue okamžitě zamiluje.[2] Rodiče Xue zpočátku nesouhlasí s tímto ujednáním, ale ke dni manželství nedochází ke konfliktu. Xueovi tchánové poté příležitostně navštíví domácnost a jejich oblečení svědčí o tom, jaké prosperity má rodina Xue sklízet - červená pro „šťastné události“ a bílá pro větší bohatství. Mnoho Shiniangových žabích příbuzných v jejich původní podobě nyní také často navštěvuje rezidenci Xue.[3]
Mír, který si rodina užila, jednoho dne vyprchá, ale když Xue v záchvatu špatné nálady zabije hrst žab a kritizuje Žabího boha za to, že na lidi Hubei nastolil vládu teroru. Shiniang kárá svého manžela za to, že je necitlivý a nevděčný, a poté zaútočí.[3] Vrací se poté, co Xue odčiní jeho chyby[4] ale brzy nato odejde znovu - tentokrát poté, co byl zahnán Xue, který považuje Shiniang za nefilimní manželku.[5] Protestuje proti tomu Žabímu bohu a vyhrožuje spácháním žhářství v jeho chrámu. Žabí bůh, na oplátku, nabídne postavit dům pro Xue a Shiniang se sejde s ním.[5]
Přesto se Xue Kunshengovi podařilo potřetí zahnat svou manželku poté, co na ni použil hady, tradiční dravce žab, aby si na ni zahráli. Tentokrát se nevrátí, a to navzdory snahám rodiny Xue získat ji zpět. Uplyne rok a Xue obdrží informaci, že Shiniang je zasnoubený s rodinou Yuan.[6] Je zarmoucen a je vychrtlý, dokud si neuvědomí, že Shiniang stojí po jeho boku; vysvětluje, že již odmítla věno a dary Yuanů a dlouho toužila být s ním, navzdory vůli jejího otce, Žabího boha. Odrážejí svůj osobní růst v průběhu manželství a Shiniang znovu potvrzuje své svatební sliby Xue.[7] Vesničané si začínají uctívat Xue, Shiniang porodí dvojčata a lidská obojživelná linie se daří.[8]
Pozadí
Napsal Pu Songling a původně s názvem „Qingwashen“ (青蛙 神) byl „Žabí bůh“ poprvé shromážděn v publikaci z roku 1740 Podivné příběhy z čínského studia (Liaozhai), a plně přeložen do angličtiny Sidney L. Sondergard v roce 2014.[1] Po „Žabím Bohu“ následuje „Další Frog God Tale “, samostatné setkání se stejným Žabím Bohem.[9] V původní verzi Liaozhai, má nepopsatelný název „Vy“ (čínština : 又; lit. „Again“), což naznačuje do jisté míry pokračování předchozího příběhu.[10] Knihovna Nadace Martina Bodmera sídlí v 19. století Liaozhai rukopis, hedvábně tištěný a vázaný leporellostyl, který obsahuje tři příběhy včetně „Knihomol ", "The Great Sage, Heaven's Equal “a„ Žabí bůh “.[11]
Recepce
Příběh, popisovaný jako kousek „posvátné profánní milostné fikce“, byl diskutován společně s „Zhu-qing“, dalším záznamem v Podivné příběhy z čínského studiana 5. mezinárodní konferenci o umění a humanitních vědách na Havaji v roce 2007; Grace Lau Yinping tvrdí, že „Žabí bůh“ je odrazem „realistických ... (a) různých manželských problémů, jako jsou potomci, disharmonie v manželství a obtížné cesty osobního rozvoje.“[12] Yinde Zhang to naznačuje Mo Yanje Žába (2009) „úzce souvisí“ s „Žabím Bohem“ a dodává, že Mo „prakticky uctíval“ Pu.[13]
Viz také
Reference
Citace
- ^ A b Sondergrad 2014, str. 2086.
- ^ A b Sondergrad 2014, str. 2087.
- ^ A b Sondergrad 2014, str. 2088.
- ^ Sondergrad 2014, str. 2089.
- ^ A b Sondergrad 2014, str. 2090.
- ^ Sondergrad 2014, str. 2091.
- ^ Sondergrad 2014, str. 2092.
- ^ Sondergrad 2014, str. 2093.
- ^ Sondergrad 2014, str. 2094.
- ^ Sondergrad 2014, str. xx.
- ^ "Dálný východ". Nadace Martin Bodmer. Citováno 2. března 2016.
- ^ Lau, Grace Yinping (1. ledna 2007). „Manželské problémy v posvátně profánní milostné fikci„ Žabího boha “a„ Zhuqing “Liaozhai Zhiyiho. Lignanská univerzita. Citováno 2. března 2016.
- ^ Zhang 2010, str. 9.
Bibliografie
- Sondergrad, Sidney (2014). Zvláštní příběhy z Liaozhai. Nakladatelství Jain. ISBN 9780895810519.
- Zhang, Yinde (15. září 2010). „Fikce živých bytostí“. Perspektivy Číny. 2010 (3). doi:10,4000 / čínské pohledy. 5313. ISSN 1996-4617.