Bojový kriket - The Fighting Cricket - Wikipedia
„Bojový kriket“ | |
---|---|
![]() Ilustrace z 19. století z Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong (Liaozhai Zhiyi s komentářem a ilustracemi; 1886) | |
Autor | Pu Songling |
Originální název | "促织 (Cuzhi) " |
Země | Čína |
Jazyk | čínština |
Žánr | |
Publikoval v | Podivné příběhy z čínského studia |
Datum publikace | 1740 |
Předcházet | "Gongsun Jiuniang (公孙 九娘)" |
Následován | "Liu Xiucai (柳 秀才)" |
"Bojový kriket" (zjednodušená čínština : 促织; tradiční čínština : 促織; pchin-jin : Cùzhi) je krátký příběh podle Pu Songling poprvé publikováno v Podivné příběhy z čínského studia. Příběh se odehrává ve společnosti, jejíž císař je posedlý bojujícími cvrčci, a sleduje chlapce, který se proměňuje v jeden takový kriket, aby zachránil svého otce.
Historie publikace
Příběh měl původně název „Cuzhi“ (促織) a poprvé se objevil v antologii nadpřirozených příběhů Pu Songlinga, Podivné příběhy z čínského studia (Liaozhai) publikováno v roce 1740. Poprvé byl Brity přeložen do angličtiny jako „The Fighting Cricket“ sinolog Herbert A. Giles a byl zahrnut do jeho překladu z roku 1880 Zvláštní příběhy. Znovu se objevil s úpravami v následujícím vydání, publikovaném v roce 1908.[1]
Inspirace
Kriketové boje byl během Dynastie Čching ve kterém žil Pu se zavedenými kluby ve vyspělejších městech Peking, Tianjin, a Šanghaj. Pu evidentně čerpal inspiraci z Dynastie Ming průvodce po Peking s názvem Stručný průvodce po památkách v hlavním městěpoté, co vydal jeho zkrácenou verzi s vlastní předmluvou. Technické podrobnosti nalezeny v Stručný průvodceStejně jako strava kriketu a různé druhy kriketu jsou součástí povídky Pu, zatímco ostatní fráze v příručce jsou doslovně zkopírovány. Pu je "znalecký" a vliv odborných příruček na něj lze také vidět v jiném Zvláštní příběhy příběh s názvem „Zvláštní věc týkající se holubů "který se točí kolem holubi místo cvrčků.[2]
Témata a analýza
Adrian Hsia tvrdí, že v „Bojovém kriketu“ se Pu staví proti nespravedlivému zacházení s rolníky, kterého by byl osobně svědkem: „Bojový kriket je známkou nelidského vykořisťování prostřednictvím daní, které může zničit každou rodinu.“[3] Ten příběh přirovnal k „Proměna "od Franz Kafka, poukazujíc na to, že obě díla „vytvářejí prostřednictvím svých zvířecích postav umělecký svět, který je paralelní s lidským světem“[4] a zároveň dodal, že „afinita“ mezi těmito dvěma příběhy byla pro čínské kritiky „stávkující“.[5]
Reference
Citace
- ^ Giles 2011, str. 254.
- ^ Zeitlin 1997, s. 71–72.
- ^ Hsia 1996, str. 150–155.
- ^ Hsia 1996, str. 175.
- ^ Hsia 1996, str. 192.
Bibliografie
- Giles, Herbert A. (2011) [1878]. Strange Tales from a Chinese Studio: The Classic Collection of Eerie and Fantastic Chinese Stories of the Supernatural. Clarendon, Verm .: Tuttle Publishing. ISBN 9781462900732.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Hsia, Adrian (1996). Kafka a Čína. Lang. ISBN 9783906755830.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Zeitlin, Judith T. (1997). Historian of the Strange: Pu Songling and the Chinese Classical Tale. Palo Alto: Stanford University Press. ISBN 9780804729680.CS1 maint: ref = harv (odkaz)